Википедия:К переименованию/8 апреля 2019

Последнее сообщение: 5 лет назад от Wikisaurus в теме «Кровавая баня → Резня»
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Михайловка (город)Михайловка, МихайловкаМихайловка (значения)

Недавно статью о посёлке (пока ещё) безапеляционно переименовали. А как насчёт статьи о городе? Единственный город из всех Михайловок. - 94.188.106.14 06:43, 8 апреля 2019 (UTC)

Итог

Не переименовано. Город не имеет превосходящей узнаваемости и значимости перед топонимами с таким же именованием. Wonomatr (обс.) 17:11, 16 апреля 2019 (UTC)

Я уже делала переименование статей, но Участник:Moscow Connection решил отменить их и начать спор на моей странице обсуждения. Касательно перевода, пока что считаю, наилучшим вариантом кубок. Эту статью уже давно следует переименовать в кубок, или как-то иначе, но, это не командный чемпионат мира.

Аргументы:

  1. Уже было обсуждение[1], начатое Участник:ZoolooS, там он/она также предлагает называть статью кубком.
  2. Название на английском «ISU World Team Trophy in Figure Skating»... ни слова про чемпионат в английском названии.
  3. Интервью главы ФФККР Александра Горшкова[2]. Цитирую: «У нас каждый год повторяется некая путаница. Вы его так громко назвали. Это никакой не командный чемпионат мира. Он называется командный кубок мира, это коммерческий турнир, который проводится японской федерацией фигурного катания вместе с одной из телекомпаний под эгидой ISU. Его правила существенно отличаются от командного турнира на Олимпийских играх. Формат специфический.»

Sayrelis (обс.) 07:30, 8 апреля 2019 (UTC)

  • Скопирую сюда мнение Участник:ZoolooS: «Таки согласно оригинальному названию, а так же комментариям наших официальных лиц в интервью, это мероприятие не корректно называть Чемпионатом мира, но логичнее называть Командным Кубком Мира. Это по сути коммерческое мероприятие, пусть и под эгидой ISU.» ZoolooS (обс.) 11:26, 10 мая 2017 (UTC) Wonomatr (обс.) 07:45, 8 апреля 2019 (UTC)
    • Не переименовывать. По первому аргументу: согласно оригинальному названию это мероприятие также некорректно называть Кубком мира. «ISU World Team Trophy in Figure Skating», Trophy — трофей, приз, либо даже "трофи" по аналогии с Харламов Трофи, «кубок мира» был бы в оригинале «World Cup». Ссылок на интервью нет. Второй аргумент уже разбит. Третий аргумент: единственное высказывание Горшкова. Маловато. Wonomatr (обс.) 07:58, 8 апреля 2019 (UTC)
  • 1—2) Причина 1 (первая половина комментария уч-ка ZoolooS) и 2 просто смешная, потому что слова «кубок» в английском названии тоже нет. Согласно оригинальному названию это «Трофей», а не «Кубок».
    3а) Почти все АИ пишут «командный чемпионат мира». Поэтому согласно ВП:ИС статья так и должна называться. Иначе статью просто не найдут. И если даже Google со временем сообразит и начнёт предлагать первой именно нашу статью, то могут её не узнать и не кликнуть.
    3b) «Кубок» тоже звучит очень солидно. Так что давайте пойдём ещё дальше. Это и не «Кубок» тоже! См. также пункты 1—2 и 3c.
    3c) Это соревнование проходит не по кубковой системе. А вот чемпионат мира по футболу — и по кубковой, и по-английски он «Кубок мира» («World Cup»), но всё равно по-русски (и в Википедии, конечно) он «чемпионат мира».
    4) Номинатор на своей странице обсуждения привела [3] ещё одну причину, а именно внешний вид трофея ([4]). Эта причина ещё смешнее, чем первая, потому что на чемпионатах тоже вручают кубки, так что по внешнему виду трофея вообще нельзя делать никаких выводов. (А если чашу вручают или статуэтку? Тоже будем называть статьи соответственно? «Чаша мира»?) --Moscow Connection (обс.) 07:49, 8 апреля 2019 (UTC)
  • Количество результатов в Гугл с десятикратным перевесом в пользу "чемпионата". "Командный кубок мира по фигурному катанию" — 9640 результатов, "Командный чемпионат мира по фигурному катанию" — 101 000. Wonomatr (обс.) 08:04, 8 апреля 2019 (UTC)
  • (!) Комментарий: Советую номинатору поискать официальные источники. Но только, пожалуйста, если будете искать, приводите здесь «по-честному» все варианты/результаты.
    Потому я сейчас уже сам поискал и вижу, что:
--Moscow Connection (обс.) 08:14, 8 апреля 2019 (UTC)
  • На сайте ФФККР с поиском "комадный кубок мира":
    https://www.google.com/search?q=site%3Afsrussia.ru+командный+кубок+мира+по+фигурному+катанию
  • У ФФККР новости недавние с названием "на командном турнире WTT" [5], [6], Президент ФФККР Горшков: "А в завершении сезона мы станем свидетелями командного кубка мира «World Team Trophy»." [7].
  • Если мы оставим название прежним, из-за АИ и гугла, то хотя бы, мы обязаны упомянуть, что это неправильное устоявшееся название. Sayrelis (обс.) 08:32, 8 апреля 2019 (UTC)
    • «На сайте ФФККР с поиском "комадный кубок мира":
      https://www.google.com/search?q=site%3Afsrussia.ru+командный+кубок+мира+по+фигурному+катанию
      »
      — И где там «Кубок мира»? Я вижу один раз только в какой-то статье. По-английски, то есть «World Team Trophy», есть, да.
      «Если мы оставим название прежним, из-за АИ и гугла, то хотя бы, мы обязаны упомянуть, что это неправильное устоявшееся название.»
      — Вы можете и сейчас это сделать. Приведя цитату Горшкова. (Думаю, лучше сделать отдельный раздел про название.) --Moscow Connection (обс.) 08:40, 8 апреля 2019 (UTC)
      • По этому запросу, гугл ниже выдает PDF-файл с названием "Дорогие друзья! - Федерация фигурного катания на коньках России", выше я из этого файла процитировала Горшкова и там пишется "кубок". Sayrelis (обс.) 08:47, 8 апреля 2019 (UTC)
  • Кстати, по-японски это «世界フィギュアスケート国別対抗戦». Короче, «Мировой турнир между странами». --Moscow Connection (обс.) 08:46, 8 апреля 2019 (UTC)
  • Также мы можем делать редирект на одно из названий и никто не потеряет статью. Sayrelis (обс.) 08:50, 8 апреля 2019 (UTC)
  • (−) Против Я наблюдаю в АИ тотальное преимущество нынешнего варианта. Чемпионат мира по футболу тоже «Кубок мира» в оригинале, но по нашим правилам всё должно быть так, как сейчас. Сидик из ПТУ (обс.) 14:43, 11 апреля 2019 (UTC)
  • (−) Против, не знаю, официальное ли, но применяемое везде в России — командный чемпионат мира, достаточно включить Матч ТВ и посмотреть бегущую строку результатов во время программы «Все на матч». Единственное допустимое переименование с сохранением фактической правоты может быть в «World Team Trophy» прямо латиницей. Что касается слов Горшкова — это его мнение, подкреплённое фактами, но не АИ за переименование. — Voltmetro (обс.) 15:30, 12 апреля 2019 (UTC)

Итог

Не переименовано по причине узнаваемости и отсутствию консенсуса за переименование. Нынешнее название является общепринятым в русскоязычных СМИ. Wonomatr (обс.) 17:19, 16 апреля 2019 (UTC)

Кровавая баняРезня

Статья уже побывала на КУ (оставлена) и на КОБ (не объединена с погромом), осталось урегулировать вопрос с названием. В обоих случаях самостоятельная значимость утверждалась на основании тождественности описываемого статьёй понятия хорошо проработанному в АИ франко-англоязычному понятию massacre, смысловое наполнение которого отлично от понятия pogrom. Но раз уж статья описывает аналог massacre, в её названии следует исходить из того, как транслируют это понятие на русский язык авторитетные источники. Классический англо-русский словарь Мюллера даёт следующие значения: "резня; избиение, бойня". Некоторые современные словари на его основе приводят вариант "побоище" вместо "избиения". Легко видеть, что основным вариантом перевода понятия massacre с точки зрения авторитетных словарей является "резня", а "кровавая баня" вовсе не упоминается. По распространённости в литературе "резня" превосходит "кровавую баню" примерно на порядок ([8], [9]), что несомненно указывает на лучшую узнаваемость определения "резня" для русскоязычных читателей. Таким образом, следуя предписаниям руководства ВП:ИС, название статьи нужно изменить на Резня.--Yellow Horror (обс.) 08:10, 8 апреля 2019 (UTC)

  • Хотелось бы ещё добавить, что "резня" является прямым названием осуществляемого действия (во всяком случае, при использовании холодного оружия), а "кровавая баня" - это метафора (ср. с англоязычным bloodbath). На мой взгляд, выбор метафоры в качестве основного названия энциклопедической статьи о каком бы то ни было предмете возможен только по весьма серьёзным основаниям, которых в данном случае вовсе не наблюдается.--Yellow Horror (обс.) 08:28, 8 апреля 2019 (UTC)
  • Любопытно, что сто лет назад явный экзотизм (чтобы не сказать варваризм) "кровавая баня" уже осуждался словарями как "дурной перевод немецк. Вlutbad". Если посмотреть по гугл-книгам, то обнаруживается, что до 1990-х годов это выражение использовалось очень редко: либо для обозначения конкретного события в Стокгольме, либо при переводе немецких, реже английских источников (включая Маркса-Энгельса), либо в косноязычной эмигрантской литературе. Многотомный академический словарь 1950 года сообщил, что "кровавая баня" - это о расстреле рабочих и крестьян, но вот как раз такого словоупотребления гугль-книги особо не находят. 2001:4898:80E8:8:F81F:E0F8:949B:D06F 00:19, 9 апреля 2019 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора. Викизавр (обс.) 12:53, 22 сентября 2019 (UTC)

Чемпионы Англии по футболуЧемпионат Англии по футболу

Есть Шаблон:Чемпионы Англии по футболу.

А в защищённой от правок статье Английская Премьер-лига в карточке напротив наиболее титулован стоит

Манчестер Юнайтед (13)
(Титулов Премьер-лиги: 13
Всего титулов: 20)

где к «всего титулов» в ссылке надо добавить #По клубам, ибо прямым текстом из данной фигни информации не следует, что «МЮ» — наиболее титулован за всё время. Читатель должен быстро в этом убедиться, раз уж добавлено про «всего титулов», а так он подумает, зачем вообще добавлена информация о «всего титулов». Будет статья Чемпионы Англии по футболу называться Чемпионат Англии по футболу, тогда «всего титулов» можно будет убрать, как в других подобных нормальных случаях. - 94.188.106.14 08:15, 8 апреля 2019 (UTC)

Итог

Предложение номинатора изначально некорректное, так как содержит предложение переименовать список в статью, что совершенно разные жанры. В ходе обсуждения участниками высказывались предложения о создании отдельной статьи, описыващей некий абстрактный «чемпионат Англии по футболу», однако никто из них не заявил о своём личном намерении написать данную статью. В связи с этим номинация закрыта, в переименовании отказано. —Corwin of Amber (обс.) 16:31, 15 апреля 2019 (UTC)

(!) Комментарий: Номинатором было разжёвано, что переименование это и есть, потому как на хрен никому не упёрся список чемпионов Англии, когда есть шаблон, а содержимое «списочной статьи» нужно бы перебросить в статью Чемпионат Англии по футболу. Фактически это и есть «к переименованию». То, что никто не изъявил желание создать такую статью (то же самое, что доработать имеющ.) – ещё ничего не значит. Статья такая может быть создана, и тогда вожделенный список богов и героев отправится на ВП:КУ, а затем и на свалку викиистории. Конечно, подведший итог (!) заинтересованный участник (!) будет всячески этому противиться, ибо имеем дело с АПЛом головного мозга. Так что ничего неожиданного в контексте вышеупомянутого не случилось. Вот только на ВП:ЗКА екатеринбургский англичанин почему-то не спешит. Время, наверное, не пришло. Статьи-то все на месте, названы как того хочет главный блюдитель по английскому футболу в Википедии и тихонечко исправляются по своему видению-разумению, если кто вдруг осмеливается вносить правки. - 94.188.100.85 17:28, 17 апреля 2019 (UTC)

en:Natalia Mohylevskaen:Nataliya Mogylevska

Изначально номинировано как [[]] → [[]] — Aqetz (обс.) 10:40, 8 апреля 2019 (UTC)

Natalia MohylevskaNataliya Mogylevska Denis Davidoff (обс.) 10:15, 8 апреля 2019 (UTC) press service of singer

Error in surname translation — Эта реплика добавлена участником Denis Davidoff (ов)

Итог

Вы обратились в раздел Википедии на русском языке. Мы здесь лишены возможности как-то влиять на другой языковой раздел. Похоже, вы хотели обратиться в раздел Википедии на английском языке, где и следует размещать подобные запросы. Для удобства, вы можете перейти на страницу, аналогичную «К удалению», размещенную в разделе на английском языке по следующей ссылке: en:Wikipedia:Requested_moves. Здесь же запросы, касающиеся иных языковых разделов, кроме русского, размещать не следует. Спасибо за понимание. Не переименовано. — Aqetz (обс.) 10:40, 8 апреля 2019 (UTC)

Модель ВасичекаМодель Вашичека

Хотя текущее название модели общепринято в современных русскоязычных научной и банковской средах, оно не соответствует чешско-русской практической транскрипции. Vašíček (= Вашичек <> Васичек) – чех. Соответственно, д.б. "Модель Вашичека". Niklem (обс.) 13:49, 8 апреля 2019 (UTC)

  • Полистав результаты гугла, вообще не обнаружил написания через "ш". Модели уже 40 лет, узнаваемость и встречаемость у нынешнего варианта есть, у предлагаемого отсутствует. Практика неименования статьи по общепринятому варианту вместо верного по транскрипции имеет практику, Доктор Ватсон на самом деле Уотсон, но уж так устоялоось. Wonomatr (обс.) 20:18, 8 апреля 2019 (UTC)
  • Статья о чехе, учёном и бизнесмене, должна называться с правильной транскрипцией с чешского: Олдржих Вашичек, а не Олдрич Васичек. Впрочем, именно так она и называется. А модель (кстати, изначально "англоязычная", опубликованная американским сотрудником американского банка и американского университета, ошибочно известным как Васичек) должна называться так, как её называют в русскоязычных АИ. 2001:4898:80E8:8:F81F:E0F8:949B:D06F 21:12, 8 апреля 2019 (UTC)
  • Узнаваемость и распространение в АИ, важнее практической транскрипции. В задачи Википедии не входит учить остальных «как правильно». Но перенаправление не помешает. — Алексей Копылов 05:19, 9 апреля 2019 (UTC)

К итогу

Впрочем, вспомнился ещё такой пердимонокль, как "Разложение Холецкого" авторства француза Шолески из польского рода Холевских. В отсутствие АИ на название представляется логичным и в данном случае остановиться на статусе-кво. --Niklem (обс.) 13:16, 9 апреля 2019 (UTC)

Итог

Ладно, давайте оставим как есть. Всем спасибо за обсуждение! --Niklem (обс.) 17:37, 11 апреля 2019 (UTC)

Балькарсе (Буэнос-Айрес)Балькарсе (город)

Других городов с таким названием нет ни в других провинциях Аргентины, ни в других странах. Следовательно, согласно ВП:ИС/УТ, достаточно уточнения (город). -- 91.193.176.55 14:16, 8 апреля 2019 (UTC)

  • Почему не переименовать в Сан-Хосе-де-Балькарсе? Полное название города именно такое, тогда вообще не понадобится уточнений. Wonomatr (обс.) 20:24, 8 апреля 2019 (UTC)
  • На картах он называется Балькарсе. Переименовать обязательно, потому что в Аргентине два "субъекта федерации" (или адм.-тер. единицы верхнего уровня) с названием Буэнос-Айрес, причём главное и несоизмеримо более известное - как раз не провинция, а столица. 2001:4898:80E8:8:F81F:E0F8:949B:D06F 21:18, 8 апреля 2019 (UTC)

→ Переименовать по ВП:ИС/УТ в Балькарсе (город).--Vestnik-64 14:25, 9 апреля 2019 (UTC)

Итог

✔ Переименовано согласно топографическому именованию. Wonomatr (обс.) 17:15, 16 апреля 2019 (UTC)

Выносной элемент (дизайн шрифта)Выносной элемент

А нужно ли уточнение? Статьи Выносной элемент нет. Здесь был Вася 1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 21:01, 8 апреля 2019 (UTC) Здесь был Вася 1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 21:01, 8 апреля 2019 (UTC)

Итог

Очевидный случай, переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:52, 9 апреля 2019 (UTC)