Википедия:К переименованию/5 апреля 2021
Полицейский с Рублёвки (серия фильмов) → Полицейский с Рублёвки или Полицейский с Рублёвки (телесериал)
Так как «Полицейский с Рублёвки» это сериал, а не серия фильмов, предлагаю переименовать статью в «Полицейский с Рублёвки» или «Полицейский с Рублёвки (телесериал)». Почему телесериал? Да потому что. Серия фильмов это — форсаж, потому что там полнометражные фильмы в серии. А здесь 5 сезонов, и в каждом сезоне около восьми эпизодов. И это именно сезоны, а не восьмисерийные фильмы. А «Полицейский с Рублёвки. Новогодний беспредел» и «Полицейский с Рублёвки. Новогодний беспредел 2» это полнометражные фильмы по сериалу. Точно так же, как фильм «Дэдвуд» по одноименному сериалу или «Путь: Во все тяжкие. Фильм» по сериалу «Во все тяжкие». Желательно переименовать в Полицейский с Рублёвки, так как одноимённых статей не имеется, и уточнение не требуется. — Алексей Пэйн (обс.) 06:06, 5 апреля 2021 (UTC)
- Причин для уточнения в скобках не видно. Переименовать в Полицейский с Рублёвки. -- 109.252.35.49 14:40, 6 апреля 2021 (UTC)
- Совершенно верное утверждение: «Полицейский с Рублёвки» действительно телесериал, так как подходит под определение незавершенного сюжета, и поэтому даже по определению нельзя назвать его серией фильмов. А также согласна с предыдущим комментарием, в связи с единичным использованием именно этого названия, в уточнении не нуждается! Переименовать в Полицейский с Рублёвки— ZinaidaA1982 (обс.) 20:08, 6 апреля 2021 (UTC)
- Коллега @Алексей Пэйн, я переименовал по вашему запросу, вы обещали теперь тут итог подвести. Викизавр (обс.) 12:16, 11 апреля 2021 (UTC)
- @Викизавр большое спасибо. Алексей Пэйн (обс.) 12:42, 11 апреля 2021 (UTC)
Итог
Переименовано в Полицейский с Рублёвки, согласно Проект:Телевидение/Оформление статей о телевидении. Закрываю номинацию. Алексей Пэйн (обс.) 12:42, 11 апреля 2021 (UTC)
Шимон — фамилия (в венгерском имени порядок написания фамилия имя), Эржебет — имя, данное при рождении, Бёшке — не псевдоним, а традиционное уменьшительное, с которым сабж прославилась. Текущее название — нонсенс, но встречается в неАИ на русском языке. — 188.123.231.21 08:23, 5 апреля 2021 (UTC)
Итог
Технический итог: Переименовано в предложенное название создателем статьи. — 188.123.231.9 12:47, 17 сентября 2021 (UTC)
Просится более привычная транслитерация имени Guillaume, потому что в источниках именно она и используется. — 188.123.231.21 08:32, 5 апреля 2021 (UTC)
- Случай очевидный. Может быть, когда-то, в раннем средневековье, это имя и произносилось иначе, но в XIX веке - только Гийом. Albinovan (обс.) 07:12, 10 апреля 2021 (UTC)
- С чего вы это взяли? В раннем средневековье вообще французского языка не было. Переход [iʎ] -> [ij] начал происходить примерно в XVII веке и более двухсот лет был просторечным, еще до середины XIX века нормативным произношением было именно "Гильом", а в диалектах оно сохранялось и в начале XX в. Во времена Кювелье де Три, его наверняка уже называли Гийомом, но рафинированной речью такое не считалось. 167.220.2.48 22:53, 16 апреля 2021 (UTC)
Итог
Технический итог: Переименовано в предложенное название создателем статьи. — 188.123.231.9 12:47, 17 сентября 2021 (UTC)
Порядок Фамилия, Имена. В каталоге BNF и в интервиках сортировка задана по фамилии Ка. (Как, кстати, отчасти и в случае с её коллегой Сов Фалль, Аминатой (Фалль, Аминатой Сов)). — 188.123.231.21 08:41, 5 апреля 2021 (UTC)
Итог
- Переименовал — Арсенич (обс.) 09:54, 5 апреля 2021 (UTC)
Как-то из статьи не следует, что персону вообще стоит называть Франсиско. — 188.123.231.21 08:48, 5 апреля 2021 (UTC)
Итог
- Переименовал — Арсенич (обс.) 09:52, 5 апреля 2021 (UTC)
Несмотря на то, что ранее уже предлагалось, но было отвергнуто такое переименование, есть причины сделать это. Во первых, вопрос поднимался 9 лет назад (2012), а итог опирался на правило, которое в данный момент является устаревшим. Во вторых, уже везде, кроме Википедии, имя актёра пишется как Стивен Ян (например, см. поиск в Яндексе: Стивен Ян). Написание Ян уже просто устоялось и закрепилось в «неправильном» варианте (т.е. не по Концевичу). -- Пэйнчик (обс.) 09:19, 5 апреля 2021 (UTC)
- Не переименовывать. 1) ВП:ИС/П — действующее правило, согласно которому имена корейцев записываются по системе Концевича. По Концевичу 연 — это Ён. 2) Вариант «Ян» не является единственным закрепившемся, ряд АИ продолжают использовать нормативный «Ён» — Газета.ру, Интерфакс, Евроньюс, Ведомости, Медуза, РИАНовости. — Benezius (обс.) 06:02, 28 апреля 2021 (UTC)
Предварительный итог
Участник Benezius привел достаточно весомых аргументов против переименования. Таким образом, не переименовано. Если в ближайшее время не поступит возражений, предварительный итог станет окончательным— Francuaza (обс.) 19:40, 13 мая 2021 (UTC)
Итог
Не переименовано— Francuaza (обс.) 13:15, 17 мая 2021 (UTC)
Согласно Нидерландско-русская практическая транскрипция. — Schrike (обс.) 09:51, 5 апреля 2021 (UTC)
- ван дер Гаг, Лотти только. — Акутагава (обс.) 14:39, 6 апреля 2021 (UTC)
Итог
Переименовано в ван дер Гаг, Лотти согласно аргументам коллеги Акутагава. Mark Ekimov (обс.) 20:41, 6 апреля 2021 (UTC)
Не статья о фамилии, а список однофамильцев. - 82.112.181.161 10:29, 5 апреля 2021 (UTC)
- Объединить с Бех, зачем две статьи? - Schrike (обс.) 10:37, 5 апреля 2021 (UTC)
- Да, можно было без этой номинации... В Бех убрать {{NL}} и перенести содержимое Бех (фамилия) в Бех, сделав из Бех (фамилия) редирект. - 82.112.181.161 11:15, 5 апреля 2021 (UTC)
Итог
Хватит одной страницы для дизамбига. Перенёс однофамильцев на страницу Бех. GAndy (обс.) 11:34, 25 апреля 2021 (UTC)
Википедия:Именование_статей#Имена_людей:
Если наиболее известное имя персоналии состоит из настоящей фамилии и уменьшительной формы настоящего имени и распространённость такого имени в авторитетных источниках намного превышает распространённость полной формы имени, то статью о такой персоналии следует именовать в формате Фамилия, Уменьшительное Имя
—176.59.57.200 15:01, 5 апреля 2021 (UTC)
Итог
Переименовано. Действительно, вполне очевидный случай. — Villentretenmerth?† 16:34, 7 апреля 2021 (UTC)
Оригинальное произношение — /ˈmɛdtʃən ˈeɪmɪk/ MEHD-chən AY-mik (Мэдчен Эймик). Примеры: [1] [2].
В русскоязычных источниках используются варианты транскрипции с немецкого: Мэдхен Эмик ([3]), Мэдхен Амик ([4]) и другие. В [5] приводился аргумент о транскрипции с немецкого, но, на мой взгляд, правила немецкого нерелевантны, т. к. имя хоть и немецкого происхождения, но носительница его — американка. В США очень часто имена переиначиваются на английский манер (например, Гретчен, не Гретхен); подобным способом, например, Шведское имя Solveig в Германии произносится «солвай», а не как-то по-другому. Всё же нужно произносить записывать имя так, как произносят его носитель, чтобы не возникало путаницы.
Исходя из этого, предлагаю всё-таки провести переименование.
Andrej Shadura (обс.) 19:01, 5 апреля 2021 (UTC)
- Пример с Gretchen не кажется удачным, ибо по АРПТ англ. -tch- даёт рус. -тч-, а варианта англ. -dch- там вообще нет. -- 109.252.35.49 14:12, 6 апреля 2021 (UTC)
- англ. -dch- нету, но есть англ. -d- и англ. -ch- ⇒ англ. -dch- надо передавать как рус. -дч-. -- Andrej Shadura (обс.) 11:11, 7 апреля 2021 (UTC)
- Откуда в статье такая транскрипция — [ˈmeɪdʃən ˈeɪmɪk]? Нельзя открывать новую номинацию при незакрытой старой, перенесите всё туда. — Schrike (обс.) 14:25, 6 апреля 2021 (UTC)
- Я не умею переносить. Можете это за меня сделать? (Я свой комментарий туда перенёс). -- Andrej Shadura (обс.) 11:11, 7 апреля 2021 (UTC)
- Предыдущее обсуждение не закончено. Это предлагаю быстро закрыть. -- 217.197.121.190 16:26, 6 апреля 2021 (UTC)
Итог
Есть уже незавершённое обсуждение от 2 августа 2019 года, не надо плодить новые. GAndy (обс.) 16:12, 25 апреля 2021 (UTC)