Существующее название никуда не годится. Дело в том, что Патрик Кэмпбелл — это не фамилия актрисы, а имя и фамилия её первого мужа (у англосаксов есть/был такой способ именования замужней женщины: по мужу — миссис + Имя и Фамилия мужа). Судя по указанным в статье АИ, она использовала это Mrs. Patrick Campbell в качестве сценического имени (псевдонима). Аналогично: уже есть мисс Дюпонт, мисс Мелоди, мисс Элизабет… -- 2A00:1370:8190:261E:F045:532F:B87F:D7E2 08:24, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]

  Быстро оставить. Зачем бездумно копировать английские стандарты? Категория:Актрисы Великобритании не содержит ни одной актрисы, название статьи о которой начинается с «Миссис». Практически во всех русскоязычных источниках она именуется «Стелла Патрик Кэмпбелл». Гугл даёт для этого варианта 44500 ссылок, а для "миссис Патрик Кэмпбелл" (с кавычками) всего 1340. Вы ошибаетесь, утверждая, что актриса выбрала «миссис Патрик Кэмпбелл» в качестве театрального псевдонима, в статье ничего такого не говорится, а именование жены по имени и фамилии мужа для Англии стандартно. Единственная русская монография об этой актрисе называется «Стелла Патрик Кэмпбелл» (автор А. Г. Образцова). Leonid G. Bunich / обс. 09:46, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
  • Дополнение. В Театральной энциклопедии статья называется Кэмпбелл, миссис Патрик. Но в ВП есть ВП:НЕБУМАГА. -- 2A00:1370:8190:261E:F045:532F:B87F:D7E2 10:08, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
    • Название статьи «Кэмпбелл, миссис Патрик» — верх глупости автора Театральной энциклопедии, обращение «миссис» всегда ставится перед фамилией (или сочетанием имя + фамилия) мужа, но не перед его одиноким именем (допускается исключение только для родственников и близких друзей). Leonid G. Bunich / обс. 10:34, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
      • Почему же сразу верх глупости? Автор/редактор бумажной ТЭ не мог поступить иначе — если в заглавии статьи есть фамилия, статья в бумажной ТЭ не может начинаться не с фамилии.
        А как бы назвали эту статью Вы, Leonid? -- 109.252.197.179 10:53, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
        • Если название статьи начинается с фамилии персоны, дальше, по всем правилам, обязано следовать имя. А не бессмысленное «миссис Вася». Всё равно как статью про Риббентропа назвать «Риббентроп, фон Иоахим». Leonid G. Bunich / обс. 11:10, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
          • Ваше сравнение корректно: Иоахим фон Риббентроп vs. миссис Патрик Кэмпбелл — даже порядок не тот, я уже молчу о том, что «фон» и «миссис» исполняют в именах совершенно разные роли.
            «…обязано следовать имя…» — в общем случае да. Но если персона не использует имя (в «миссис Патрик Кэмпбелл» нет личного имени женщины)?
            Так как бы назвали статью для ТЭ энциклопедии Вы, Leonid? -- 2A00:1370:8190:261E:F045:532F:B87F:D7E2 11:51, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
            • Я бы назвал её так же, как назвал в 2014 году данную статью: Патрик Кэмпбелл, Стелла. Или, в вашей версии, «миссис Патрик Кэмпбелл», но это вызвало бы сложности с упорядочением по фамилии Кэмпбелл. Leonid G. Bunich / обс. 12:10, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
              • Автор (полагаю, что Вы согласитесь, что он разбирался в предмете лучше нас с Вами) посчитал неверным назвать статью по модели «Личное имя актрисы, данное при рождении + Личное имя мужа + Фамилия мужа». Особенно если она выступала под именованием «мисс Патрик Кэмпбелл». Поэтому Ваш вариант автору статьи не подошёл.
                Ещё раз спрошу: как назвать статью для ТЭ об иностранной актрисе, которая именуется en:Mrs Patrick Campbell? -- 2A00:1370:8190:261E:F045:532F:B87F:D7E2 12:27, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
                • Меня не интересует, что мог бы посчитать неверным автор статьи в ТЭ, тем более что это лишь ваши собственные предположения. Я руководствуюсь правилом ВП:ИС:

Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым.

  • Наиболее узнаваемым для русскоговорящих читателей, как я показал выше, является имя Стелла Патрик Кэмпбелл, которое и следует использовать для именования статей — как в Википедии, так и в других энциклопедиях. Leonid G. Bunich / обс. 12:48, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
  • Не понял, отчего вы считаете, что я не смог предложить логичного названия для статьи (в ТЭ). Предложил ведь: Патрик Кэмпбелл, Стелла. Вы возразили, что неверно назвать статью по модели «Личное имя актрисы, данное при рождении + Личное имя мужа + Фамилия мужа». А, собственно, почему? Сами англичане ничего против такой модели не возражают, хотя, по своему обычаю, добавляют спереди Mrs. Против критического анализа выдачи Гугла ничего против не имею, хотя, по-моему, результаты достаточно впечатляют и без анализа. Leonid G. Bunich / обс. 14:14, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
  • А теперь посмотрите в указанной вами книге «Бернард Шоу и европейский театр»:
Стр. 91: Стелла Патрик Кэмпбелл
Стр. 97: Стелла Патрик Кэмпбелл
  • О… Теперь и Вы заметили, что А. Г. Образцова называет обсуждаемую актрису и так и эдак. То есть работы А. Г. Образцовой не могут быть АИ при обсуждении названия этой статьи. Биографии — да, карьеры — пожалуйста, а наименование статьи — извините. -- 2A00:1370:8190:261E:F045:532F:B87F:D7E2 14:29, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
  • Для принятия варианта именования от АИ достаточно, чтобы он там употреблялся один раз. Тем более если он вынесен в название монографии Образцовой. Но для порядка вот ещё несколько примеров.
  1. Джордж Бернард Шоу Письма, раздел «Письма к Стелле Патрик Кэмпбелл».
  2. Джордж Бернард Шоу. Афоризмы.
  3. Ирина Галинская. Культурология: Дайджест No3 / 2011.

А дальше будем ждать решения сообщества. Нам с вами консенсус явно не светит. Leonid G. Bunich / обс. 15:17, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]

  • Предлагаемое название скорее не очень. Но существующее — тоже неайс: «смесь бульдога с носорогом», как пишут некоторые опытные участники. ☹️ Смотрите: её при рождении назвали «Стелла Таннер» (ну или как-то так); потом стала женой Паприка Кэмпбелл и стала обозначаться «Миссис Патрик Кэмпбелл». Возникает вопрос: откуда в заглавии часть имени при рождении и часть замужнего? -- Проходил мимо 83.220.239.83 16:00, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
    • Всё дело в том, что у англичан по традиции после замужества женщина приобретает не только фамилию мужа, но и его имя — Стелла Таннер стала Стеллой Патрик Кэмпбелл. Причём убрать Патрика я не имею права, поскольку куча русских АИ именуют актрису как «Стеллу Патрик Кэмпбелл». Вариант «миссис Патрик Кэмпбелл» тоже неприемлем, все до единой британские актрисы в русской Википедии называются без приставки «миссис». Leonid G. Bunich / обс. 16:49, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]
      • Неправда: у англичан Стелла Таннер стал не Стеллой Патрик Кэмпбелл, а миссис Патрик Кэмпбелл. Почувствуйте разницу.
        Да, ни одна британская актриса в русской Википедии не называна с «миссис», но ни одна из них, которые попали в русскую Википедию, не стали известны с подобным сценическим именнем. -- 2A00:1370:8190:6CA2:D11D:614D:46D4:5B8D 08:10, 31 августа 2022 (UTC)[ответить]
  • И вот ещё какой вопрос возник, коллега Бунич: если в АИ она Стелла Патрик Кэмпбелл, то почему статья называется Патрик Кэмпбелл, Стелла, а не Кэмпбелл, Стелла Патрик? Как вы выбирали? -- Проходил мимо 83.220.239.83 16:29, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]

Предварительный итог

править

Обратный порядок Кэмбелл, миссис Патрик не является «верхом глупости» Театральной энциклопедии, поскольку используется также в англоязычных АИ: энциклопедия, индекс, ещё индекс. Также существует возможность назвать прямым порядком Миссис Патрик Кэмпбелл в соответствии с ВП:ПСЕВДОНИМ, поскольку таким образом её имя трактуется авторитетным Dictionary of Pseudonyms. Надо сказать, вариант Stella Patrick Campbell массово используется в англоязычных АИ, но всегда внутри текста и никогда в индексах. Из двух вариантов я бы выбрал первый (всё же русскоязычная ТЭ + 3 англоязычных АИ), а ныне существующий точно не годится. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 15:20, 16 мая 2022 (UTC)[ответить]

Мои возражения.
  1. Упомянутый вами Dictionary of Pseudonyms прямо указывает, что имя Mrs Patrick Campbell «not really a pseudonym», поэтому правило ВП:ПСЕВДОНИМ тут неприменимо.
  2. «Театральная энциклопедия» является единственным источником на русском языке, который использует неуклюжую конструкцию «Кэмпбелл, миссис Патрик», и это явная калька с английского. И чем ТЭ авторитетнее монографии Образцовой, которая названа «Стелла Патрик Кэмпбелл»?
  3. В Википедии нет ни одной английской актрисы, название статьи о которой начинается с «Миссис», см. Категория:Актрисы Великобритании, и нет оснований создавать прецедент.
  4. Почему не рассмотрен и не оценён третий вариант: Стелла Патрик Кэмпбелл? Он самый употребительный в русскоязычных источниках. Leonid G. Bunich / обс. 16:08, 16 мая 2022 (UTC)[ответить]
  • По пунктам: 1. Тем не менее, поскольку актрису включили в Dictionary of Pseudonyms, её имя считают в какой-то степени псевдонимом; 2а. ТЭ — третичный источник, Образцова — вторичный; 2б. в ТЭ используется алфавитное размещение, Образцова нам в этом не помощник; 3. Есть хоть ещё одна актриса, которая выступала бы под именем «миссис Кто-то Там»? Если есть, давайте, я таких не знаю (кроме Миссис Мейзел из сериала); 4. Хорошо, исправлюсь: "Стелла Патрик Кэмпбелл" (в кавычках, чтобы искалось полное соответствие) встречается в Гуглокнигах 48 раз (дальше идут ложные включения — известный глюк Гугла), из них 16 раз — это собственно книга Образцовой и ссылки на неё в библиографиях других книг. "Миссис Патрик Кэмпбелл" встречается там же 38 раз, но тут уже без накруток. И там, и там уровень источников в основном посредственный (кроме книги Образцовой): книги о Бернарде Шоу, разовые упоминания в других АИ и сборники афоризмов. Наличие одной русскоязычной книги явно не является основанием для изменения фактического псевдонима актрисы. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 09:07, 17 мая 2022 (UTC)[ответить]
  • 1. Осталось выяснить, в какой именно степени и на сколько процентов можно считать «Миссис Патрик Кэмпбелл» псевдонимом.
  • 2. Правило ВП:АИ определяет третичный источник как обобщение вторичных и других третичных. Содержит ли монография Образцовой такое обобщение? Вне всякого сомнения, там обширный список использованной литературы по теме книги, как вторичных, так и прочих. Что касается Театральной энциклопедии, то текст в ней является третичным источником во всех отношениях, кроме именования актрисы, поскольку ТЭ является ЕДИНСТВЕННЫМ русским источником, поддерживающим такое именование. Поэтому об обобщении говорить не приходится.
  • 3. У англичан именование актрис начиная с Mrs. не редкость, вот несколько примеров (часть из них псевдоним, часть — просто именование по мужу, использованное в качестве сценического имени)
  • Mrs Beerbohm Tree
  • Mrs. Leslie Carter
  • Mrs Brown Potter
  • Mrs John Wood
  • Mrs. Siddons
  • Mrs Jordan
  • Mrs. Maggie Fisher
  • Mrs Marston
  • 4. Я не согласен, что биографии Бернарда Шоу и прочие книги, упоминающие именование «Стелла Патрик Кэмпбелл», следует считать «литературой посредственного уровня». Таким образом, ваши собственные изыскания приводят к выводу, что в русских АИ именование «Стелла Патрик Кэмпбелл» встречается по крайней мере столь же часто, как и «Миссис Патрик Кэмпбелл» (а скорее всего, раза в полтора чаще).Leonid G. Bunich / обс. 15:15, 21 мая 2022 (UTC)[ответить]
        • 1. Если его включили в словарь, явно >50%; 2. Ну, допустим, но всё равно монография не помогает определить алфавитное расположение; 3. И? ни у одной из тех, где статья называется Mrs. XYZ, нет русской интервики. Что вы этим доказали? 4. У вас какая-то альтернативная математика, где 38<32. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 10:14, 23 мая 2022 (UTC)[ответить]
        •   Комментарий: ради правды, а не ради истины — Mrs Brown Potter тут вообще непричём. Ибо Brown-Potter — это фамилия её мужа Джеймса Браун-Поттера. -- 2A00:1370:8190:6CA2:D11D:614D:46D4:5B8D 08:10, 31 августа 2022 (UTC)[ответить]

К итогу

править

Таким образом, в ходе обсуждения вырисовались следующие варианты итогового названия статьи.

  1. Патрик Кэмпбелл, Стелла — существующее название. Топикстартер так и не смог аргументированно показать, чем оно плохо. До него восемь лет никто не жаловался, хотя статью просмотрели более 12000 читателей.
  2. Кэмпбелл, Стелла Патрик — противоестественно разделяет имя и фамилию мужа.
  3. Миссис Патрик Кэмпбелл или Кэмпбелл, миссис Патрик — встречается только в одном русскоязычном АИ и противоречит традициям русской Википедии (Категория:Актрисы Великобритании не содержит ни одной актрисы, название статьи о которой начинается с «Миссис» или содержит этот титул).
  4. Стелла Патрик Кэмпбелл — возможно, наиболее подходящий компромиссный вариант как театральный псевдоним и наиболее узнаваемое в русской литературе (книга Образцовой) имя актрисы.

Рекомендую подводящему итоги выбрать между первым и последним вариантом. Leonid G. Bunich / обс. 11:40, 23 июля 2022 (UTC)[ответить]

Название команды пишется с большой буквы (оба слова). — Эта реплика добавлена участником BergForce (ов)

Внятных аргументов за переименование не увидел. Согласно правил русского языка, прописная буква во втором слове не нужна. Дизайнерские и рекламные изыски в расчёт не берутся. Не переименовано. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 09:04, 12 мая 2022 (UTC)[ответить]

Ранняя дискуссия[1].

Предлагаю переименовать статью в "Псуке де-зимра", потому что на конце "псуке" - дифтонг, из *-ай > -е аналогично в слове байт > бет (и надо бы переименовать статьи: Бейт-Эль, Бейт-дин, [2]). Таким образом, энциклопедия Брокгауза - права[Песуке де-Зимра // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.]Evrey9 (обс.) 10:12, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]

  • Во-первых, что такое байт? Во-вторых, это э/эй и в самом-то иврите варьируется, а на русский и подавно передается по-всякому. Законы иврита здесь никак не помогут. Vcohen (обс.) 12:44, 24 мая 2022 (UTC)[ответить]

Посмотрел несколько книг сабжа на русском языке, там он именно Задорожний, в русскоязычных источниках насколько я вижу там тоже фамилия Задорожний Евгений Юрьев (обс.) 11:59, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]

Консенсус за переименование. По русскоязычным источникам через букву "И". Переименовано. -- Esther Coleman [✎︎] 05:10, 12 мая 2022 (UTC)[ответить]

Когда-то так и было, до 2009 года. А относительно недавно пришлось спотыкаться при создании каждой гиперссылки ещё сильнее, когда "Владимир (город)" переименовали во Владимир (город, Россия). К сожалению, не владею вызовом количества запросов и т.д., сделайте пожалуйста, кто умеет. Вот просто произносим "Владимир" и что мы представляем, кроме города? Ничего. Я представляю ещё Владимир-Волынский, но потому что знаю историю. Среднестатистический человек не знает никакого Владимира-Волынского. Видел в прошлых обсуждениях аргумент, что название города произошло от имени, но это не имеет никакого значения: люди набирают в поисковике "Владимир" уж точно не чтобы почитать статью про имя человека. Что ещё может значить слово "Владимир"? Князя? - нет, он Владимир Святой, Владимир Креститель, Владимир Мономах. Вероятность такая же, как с Владимиром Путиным, Владимиром Жириновским, Владимиром Кличко. Когда ищут человека, не ищут по имени, ищут по фамилии.-- Max 12:21, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]

Обсуждения Википедия:К переименованию/15 декабря 2021#Владимир-Волынский → Владимир (Украина) и следующее там же установили необходимость уточнений к городам, соответственно ОЗ осталрсь за дизамбигом. Никаких новых, не рассмотренных ранее аргументов не представлено, так что закрыто по ВП:ПАПА. -- La loi et la justice (обс.) 08:59, 30 апреля 2022 (UTC)[ответить]

Коллега @Basicowes: мне кажется, и этот перевод точнее, и по сути это правильнее, потому что тут речь не о разновидности агрессии, а о её свойстве; плюс такой вариант подавляюще используется в АИ, см. преступная агрессия и преступление агрессии. Викизавр (обс.) 21:43, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]

Напрасно выносили на форум: переименуйте и дело с концом. basic (обс.) 03:11, 30 апреля 2022 (UTC)[ответить]
Тогда уж Агрессия (преступление), а лучше Агрессия (международное право). --217.118.92.65 08:20, 30 апреля 2022 (UTC)[ответить]
Лично мне Преступление агрессии режет слух -- не по-русски как-то звучит. Лучше уж Агрессия (международное право). Учтем, что статья в нынешнем виде -- это лишь перевод преамбулы. В полном оригинале есть история А. именно как объекта права. Перевод планирую доделать на неделе. Тогда и название подходящее можно будет подобрать. basic (обс.) 15:25, 30 апреля 2022 (UTC)[ответить]
  •  Надо не заниматься ориссным переводом и не выяснять, что кому что режет, а смотреть, что в русскоязычных АИ, благо их сотни. @Евгений Юрьев: коллега, может, подскажете? — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 15:40, 30 апреля 2022 (UTC)[ответить]
  • Коллега LeoKand, спасибо за пинг. В международном уголовном праве термин «преступление агрессии» можно встретить не только в Римском статуте (см. [3]). В статье 8бис Резолюции от 13.06.2010 «преступление агрессии определяется как планирование, подготовка, инициирование или осуществление лицом, которое способно фактически осуществлять руководство или контроль за политическими или военными действиями государства, акта агрессии, который из-за своего характера, серьезности и масштабности является грубым нарушением Устава ООН». При этом Арон Трайнин, ещё в 1950-х годах упоминал именно «преступную агрессию», вкладывая, в неё всё то, что сегодня подразумевается под нормой «планирование, подготовка или развязывание агрессивной войны» уголовного права стран бывшего СССР (примеры: ст. 437 УК Украины, ст. 353 УК РФ). В научно-учебной литературе, которая есть у меня на руках, термин «преступление агрессии» упомянут в учебнике «Международное публичное право» (под ред В. В. Мицика, Т. 2., Киев, 2020, на укр. яз.). В украинской и российской уголовно-правовой литературе оба термина («преступление агрессии» и «преступная агрессия») не распространёны. Первый из-за того, что не регулируется внутренним уголовным правом государства, а второй из-за того, что на сегодняшний день его определение охватывает другая норма, имеющая другое название. Поэтому, мне кажется, правильным использовать здесь именно термин «преступление агрессии», как более актуальный и распространённый в современной научной литературе и нормативных актах. — Евгений Юрьев (обс.) 19:34, 30 апреля 2022 (UTC)[ответить]
Пользуясь случаем, хотел бы спросить: существовало ли что-либо подобное в законах СССР и существует ли в РФ? basic (обс.) 04:02, 1 мая 2022 (UTC)[ответить]
Да, я об этом, уже говорил выше, в уголовных кодексах государств бывшего СССР есть нормы «планирование, подготовка, развязывание или ведение агрессивной войны» (ст. 437 УК Украины, ст. 353 УК РФ), которая является тождественной понятию «преступление агрессии» закрепленному в Римском статуте. Об СССР я так точно не скажу, но насколько я знаю, по состоянию на начало 1990-х годов такой нормы ни в Основных началах уголовного законодательства, ни в УК союзных республик не было. — Евгений Юрьев (обс.) 05:40, 1 мая 2022 (UTC)[ответить]

Коллега Евгений Юрьев всё квалифицированно разъяснил. За 2 недели возражений не последовало. Переименовано. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 15:24, 16 мая 2022 (UTC)[ответить]

Официально он Силва, Диогу, но под этим именем неизвестен. «Жота» — не фамилия, а прозвище, соответственно, статья должна называться в прямом порядке — Диогу Жота. ЯЁ32Ы (обс.) 22:10, 29 апреля 2022 (UTC)[ответить]

Очевидный случай. - Schrike (обс.) 12:35, 30 апреля 2022 (UTC)[ответить]