Википедия:К переименованию/17 октября 2015
Городские округа Республики Крым
Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
Итог
Этот закрываю, статьи теперь нет, оба редиректа идут на статью о городе. 91.79 (обс.) 10:44, 18 июля 2018 (UTC)
По всем ГО РК
Я их собирался сам переименовать, но меня опередили. Это вызвало возражения, а в результате и блокировки (на мой взгляд, поспешные). Поэтому я предложил бы двум участникам, осуществлявшим последние переименования, не принимать участие в этом обсуждении, а то ведь тут ходит немало обладателей банхаммеров, мало ли. Но чтобы их мнения были представлены, дам ссылки на пару предыдущих обсуждений: 1 и 2. Так вот, называются они так, чему порукой законы республики (раз закон, два закон) и уставы самих муниципальных образований. На самом деле официальные наименования немного длиннее, но мы всегда отсекаем названия субъектов и не повторяем словосочетание «муниципальное образование», если в названии уже содержится конкретный его вид. Кроме того, именовать как предлагается позволяет такая фраза из Устава городского округа Ялта (ст. 3.1), и это не только там, она типовая: «Официальное наименование — муниципальное образование городской округ Ялта Республики Крым (далее по тексту городской округ Ялта)». 91.79 09:15, 17 октября 2015 (UTC)
- См. Обсуждение:Ялта (городской округ)#Городской округ. Совсем не типовая. Например, Устав городского округа Феодосия (ст. 2) «Официальное полное наименование муниципального образования – Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым (сокращенное наименование – город Феодосия).» Поэтому нельзя ссылаться на уставы как типовые АИ для именования статей. Типовым является именования по городу респ. значения как АТЕ. --Платонъ Псковъ 09:46, 17 октября 2015 (UTC)
- Или другие примеры: устав городского округа Алушта (ст. 1 п. 4): «Официальное полное наименование муниципального образования - муниципальное образование городской округ Алушта Республики Крым. Сокращенное наименование – город Алушта. Наименования «городской округ Алушта», «городской округ», «город Алушта» имеют одинаковое значение с полным наименованием». Тоже самое с Уставом Джанкоя (ст. 1 п. 3): «Официальное наименование муниципального образования – Муниципальное образование городской округ Джанкой Республики Крым (далее по тексту – городской округ или городской округ Джанкой).». Т.О. именовать по форме городской округ Феодосия ссылаясь на нетиповые уставы нельзя.--Платонъ Псковъ 10:04, 17 октября 2015 (UTC)
- Платон, ну я же просил. Важно то, что эта форма содержится во всех уставах в том или ином виде. А главное — она содержится в республиканских законах об их создании и функционировании. 91.79 10:15, 17 октября 2015 (UTC)
- В том или ином виде - это в разном виде. Это важно. Помимо этого, упоминаются они как «городской округ Ялта», а не «Городской округ Ялта». Точно также, как «город Ялта», «город Москва», «озеро Байкал» и т.д. - но так статьи мы не именуем. --Платонъ Псковъ 10:18, 17 октября 2015 (UTC)
- Иногда почему-то именуем, см. названия статей о некоторых СП Дагестана, скажем. Вы всерьёз считаете, что строчная/прописная здесь на что-то могут повлиять? 91.79 15:04, 17 октября 2015 (UTC)
- Речь там была о городах и озёрах - так никогда не именуем. Если СП Дагестана именуются неправильно, это не повод также неправильно именовать другие статьи о МО. При наличии кратких названий, полные формулировки из законов (статус МО+название) излишни, да и запутывают читателей всякими Городской округ «Город Энск».--Платонъ Псковъ 15:17, 17 октября 2015 (UTC)
- Иногда почему-то именуем, см. названия статей о некоторых СП Дагестана, скажем. Вы всерьёз считаете, что строчная/прописная здесь на что-то могут повлиять? 91.79 15:04, 17 октября 2015 (UTC)
- В том или ином виде - это в разном виде. Это важно. Помимо этого, упоминаются они как «городской округ Ялта», а не «Городской округ Ялта». Точно также, как «город Ялта», «город Москва», «озеро Байкал» и т.д. - но так статьи мы не именуем. --Платонъ Псковъ 10:18, 17 октября 2015 (UTC)
- Платон, ну я же просил. Важно то, что эта форма содержится во всех уставах в том или ином виде. А главное — она содержится в республиканских законах об их создании и функционировании. 91.79 10:15, 17 октября 2015 (UTC)
Полностью согласен с предыдущим постом. В приведенных законах в тех же самых перечнях указаны также названия «город Симферополь», «город Феодосия». Неужели и Симферополь придется переименовать? А согласно логике номинатора, так и нужно сделать. Все это происходит от неверного представления, что официальные документы, например, тексты законов, фиксируют единственно верные названия. Это не так. Почитайте Устав города Москвы - главный московский закон. В нем ни разу ни сказано «Москва», а только «город Москва». Но нужно понимать, что это требования юридического документа, и они нисколько не свидетельствуют о том, что использовать название «Москва» без уточнения «город» нельзя, и тем более не значит, что нельзя называть статью в Википедии просто Москва. Так же и в представленных документах. В них приведены упорядоченные перечни населенных пунктов, и по смыслу документа удобнее, чтобы каждое название предварялось статусом. Аргументы к переименованию просто неверны. Оставить ElProf 10:56, 17 октября 2015 (UTC)
- Вы, простите, понимаете, о чём тут речь? 91.79 10:59, 17 октября 2015 (UTC)
- Немного сумбурно, но логика мысли абсолютно правильная касательно «город Симферополь», «город Феодосия», «город Москва».--Платонъ Псковъ 14:40, 17 октября 2015 (UTC)
- Так создавайте статью о Москве как субъекте и именуйте Город Москва. -- dima_st_bk 11:31, 19 октября 2015 (UTC)
- К чему же следовать против своей же точке зрения, нарушая принципы узнаваемости и краткости? Вопрос риторический. --Платонъ Псковъ 18:46, 19 октября 2015 (UTC)
- Так создавайте статью о Москве как субъекте и именуйте Город Москва. -- dima_st_bk 11:31, 19 октября 2015 (UTC)
- Немного сумбурно, но логика мысли абсолютно правильная касательно «город Симферополь», «город Феодосия», «город Москва».--Платонъ Псковъ 14:40, 17 октября 2015 (UTC)
- Кстати, для тех, кто считает ОКТМО авторитетным источником по крайней мере для МО, напомню, что в ОКТМО городской округ Ялта имеет наименование просто как «Ялта» - даже без статуса «городской округ». Таким образом, есть подтверждение того, что краткими названиями городских округов Крыма являются одноимённые названия городов респ. значения. Хотя и того, что в законах и уставах МО упоминается со строчной буквы как «городской округ Ялта», а не «Городской округ Ялта», достаточно. Другими словами, в законах о МО городские округа имеют те же краткие названия «Ялта» и т.п. Так как это неоднозначности, то названия надо делать с уточнениями Ялта (городской округ).--Платонъ Псковъ 14:40, 17 октября 2015 (UTC)
- А вот не надо передёргивать. Для топонимической части — да, остальное по законам. Вы прекрасно знаете, что в ОКТМО вышелушивается топонимическая часть МО. И первое попавшееся СП, которое мы называем Красномакское сельское поселение (как в законе), там просто Красномакское. 91.79 14:59, 17 октября 2015 (UTC)
- В законе «Красномакское сельское поселение», а не «сельское поселение Красномакское». Не надо передёргивать. Здесь топоним в конце названия, точнее статус МО перед названием.--Платонъ Псковъ 15:12, 17 октября 2015 (UTC)
- О, боги. ОКТМО не определяет порядок слов в названии СП, только топонимическую часть. За исключением случаев, когда в названии СП есть «сельсовет», «волость», «посёлок» или ещё что-нибудь такое. Равно как и в росстатовских отчётах слова могут стоять в каком угодно порядке. 91.79 15:32, 17 октября 2015 (UTC)
- ОКТМО - не АИ для именования статьи - это мы знаем.--Платонъ Псковъ 15:36, 17 октября 2015 (UTC)
- ОКТМО определяет топонимическую часть и тип, а порядок слов и их набор мы выбираем с известной степенью условности. Вы убирали «муниципальные» из ссылок на районы, и я вас поддержал, поскольку не нужны они там. Да, названия условны, мы это знаем оба. Но условность эта такова, что даёт полную однозначность в идентификации объекта и при этом следует из АИ. 91.79 16:07, 17 октября 2015 (UTC)
- ОКТМО определяет коды МО, АТЕ и НП, а не их названия, если уж говорить точно.--Платонъ Псковъ 18:25, 17 октября 2015 (UTC)
- Если совсем точно, то соотносит эти коды с правильными названиями. 91.79 18:49, 17 октября 2015 (UTC)
- Это совсем не точно. Не с правильными названиями. ОКТМО соотносит коды с МО и НП, используя естественно названия этих МО и НП. Правильность же названий ОКТМО не определяет.--Платонъ Псковъ 20:55, 17 октября 2015 (UTC)
- Если совсем точно, то соотносит эти коды с правильными названиями. 91.79 18:49, 17 октября 2015 (UTC)
- ОКТМО определяет коды МО, АТЕ и НП, а не их названия, если уж говорить точно.--Платонъ Псковъ 18:25, 17 октября 2015 (UTC)
- ОКТМО определяет топонимическую часть и тип, а порядок слов и их набор мы выбираем с известной степенью условности. Вы убирали «муниципальные» из ссылок на районы, и я вас поддержал, поскольку не нужны они там. Да, названия условны, мы это знаем оба. Но условность эта такова, что даёт полную однозначность в идентификации объекта и при этом следует из АИ. 91.79 16:07, 17 октября 2015 (UTC)
- ОКТМО - не АИ для именования статьи - это мы знаем.--Платонъ Псковъ 15:36, 17 октября 2015 (UTC)
- О, боги. ОКТМО не определяет порядок слов в названии СП, только топонимическую часть. За исключением случаев, когда в названии СП есть «сельсовет», «волость», «посёлок» или ещё что-нибудь такое. Равно как и в росстатовских отчётах слова могут стоять в каком угодно порядке. 91.79 15:32, 17 октября 2015 (UTC)
- В законе «Красномакское сельское поселение», а не «сельское поселение Красномакское». Не надо передёргивать. Здесь топоним в конце названия, точнее статус МО перед названием.--Платонъ Псковъ 15:12, 17 октября 2015 (UTC)
- А вот не надо передёргивать. Для топонимической части — да, остальное по законам. Вы прекрасно знаете, что в ОКТМО вышелушивается топонимическая часть МО. И первое попавшееся СП, которое мы называем Красномакское сельское поселение (как в законе), там просто Красномакское. 91.79 14:59, 17 октября 2015 (UTC)
- Поддержу тех, кто против переименования. Аргументация per Платонъ Псковъ и ElProf. И на примере юридических названий "город Москва" и "город Симферополь" это было чётко показано. Городской округ Ялта можно просто назвать "Ялта", но поскольку у нас есть статья Ялта о городе (осн. значение), то "городской округ" мы даём как уточнение (а не как часть названия)--Unikalinho 15:07, 17 октября 2015 (UTC)
- Вы ссылки и документы посмотрите. 91.79 15:32, 17 октября 2015 (UTC)
- По документам и Россия -- Российская Федерация, и Германия -- не Германия, а Федеративная Республика Германия, и Уругвай -- не Уругвай, а Восточная Республика Уругвай. Будем переименовывать статьи? Ладно, Вы скажете, что здесь не надо уточнений. Идём дальше. Милан (футбольный клуб) по той же логике переименовать на Футбольный клуб Милан... и точно так же все остальные футбольные клубы -- по документам же?. Милан (провинция) в Провинция Милан -- по документам же? Все города также сделаем "Город Х" -- по документам же? (например Тунис (город) → Город Тунис). ТАК? Ей-богу, странно, что Вы только крымские округи затронули. Остальное Вам уже коллеги разьяснили (выше и ниже по тексту) — Эта реплика добавлена участником Unikalinho (о • в)
- Коллега Unikalinho, всё это к обсуждаемой теме имеет небольшое отношение, кроме, может быть, провинции Милан, которая у итальянцев, кстати, называется it:Provincia di Milano. Предлагается переименовать лишь крымские городские округа, поскольку большинство других городских округов России у нас именуются как им полагается. 91.79 07:09, 18 октября 2015 (UTC)
- Первое. Как раз имеет большое отношение. Речь о том, как использовать номенклатурные термины -- как часть названия или как уточнение. И я Вам на разных примерах показал абсурдность первого варианта. Второе. У итальянцев пусть себе называется. Они и футбольные клубы именуют по их полному названию (посмотрите по интервики, как они этот клуб именуют -- за голову схвАтитесь...) Это не значит, что и нам так надо. Третье -- я не исследовал, как российские городские округа здесь называются, но если Вы собираетесь стричь под одну гребёнку названия-прилагательные и названия-существительные (последние созвучны с названием города), то это ошибочный путь. Ну и четвёртое -- в последнем предложении нужно бы убрать слово "других" --Unikalinho 13:28, 18 октября 2015 (UTC)
- Коллега Unikalinho, 1) статьи о муниципальных образованиях традиционно именуются с номенклатурными терминами: Гиагинский район, Айрюмовское сельское поселение, Городское поселение Волоколамск, Сельское поселение «Село Совхоз Коллективизатор» и т.д., именно в соответствии с документами (третий источник из ВП:ГН. 2) Чёрт с ними, с итальянцами. 3) Исследуйте, есть соответствующая категория. Не под одну гребёнку, а как их назвали, там есть разные случаи. 4) Не нужно убирать: городские округа в Крыму — сугубо российское явление, о территориально соответствующих им украинских административных единицах существуют свои статьи. 91.79 21:23, 18 октября 2015 (UTC)
- Опять-таки, Вы приводите примеры, где само название -- прилагательное (касательно Сельское поселение «Село Совхоз Коллективизатор», то, возможно, это как раз надо переименовать, но опять-таки, не могу пока ничего подробно говорить). Ах да, ещё Волоколамск. Похоже, здесь исключение. Потому что есть ещё и другой Волоколамск -- тоже населённый пункт и тоже в Московской области (а значит, уточнение по области здесь будет неуместным), и именно здесь наиболее удобным для различия будет как раз такое название. А вот городской округ с городом различить -- это другая ситуация. Вобщем, к нашем случаю применимы мои примеры с провинцией Милан или футбольным клубом Милан, а не те, что Вы сейчас привели--Unikalinho 03:22, 19 октября 2015 (UTC)
- Нет других Волоколамсков, он один: город Волоколамск, административный центр муниципального образования Городское поселение Волоколамск, в которое входят ещё несколько населённых пунктов и которое именуется в соответствии с Законом Московской области и прочими нормативными актами, включая собственный устав. 91.79 13:47, 19 октября 2015 (UTC)
- Опять-таки, Вы приводите примеры, где само название -- прилагательное (касательно Сельское поселение «Село Совхоз Коллективизатор», то, возможно, это как раз надо переименовать, но опять-таки, не могу пока ничего подробно говорить). Ах да, ещё Волоколамск. Похоже, здесь исключение. Потому что есть ещё и другой Волоколамск -- тоже населённый пункт и тоже в Московской области (а значит, уточнение по области здесь будет неуместным), и именно здесь наиболее удобным для различия будет как раз такое название. А вот городской округ с городом различить -- это другая ситуация. Вобщем, к нашем случаю применимы мои примеры с провинцией Милан или футбольным клубом Милан, а не те, что Вы сейчас привели--Unikalinho 03:22, 19 октября 2015 (UTC)
- Коллега Unikalinho, 1) статьи о муниципальных образованиях традиционно именуются с номенклатурными терминами: Гиагинский район, Айрюмовское сельское поселение, Городское поселение Волоколамск, Сельское поселение «Село Совхоз Коллективизатор» и т.д., именно в соответствии с документами (третий источник из ВП:ГН. 2) Чёрт с ними, с итальянцами. 3) Исследуйте, есть соответствующая категория. Не под одну гребёнку, а как их назвали, там есть разные случаи. 4) Не нужно убирать: городские округа в Крыму — сугубо российское явление, о территориально соответствующих им украинских административных единицах существуют свои статьи. 91.79 21:23, 18 октября 2015 (UTC)
- Первое. Как раз имеет большое отношение. Речь о том, как использовать номенклатурные термины -- как часть названия или как уточнение. И я Вам на разных примерах показал абсурдность первого варианта. Второе. У итальянцев пусть себе называется. Они и футбольные клубы именуют по их полному названию (посмотрите по интервики, как они этот клуб именуют -- за голову схвАтитесь...) Это не значит, что и нам так надо. Третье -- я не исследовал, как российские городские округа здесь называются, но если Вы собираетесь стричь под одну гребёнку названия-прилагательные и названия-существительные (последние созвучны с названием города), то это ошибочный путь. Ну и четвёртое -- в последнем предложении нужно бы убрать слово "других" --Unikalinho 13:28, 18 октября 2015 (UTC)
- Коллега Unikalinho, всё это к обсуждаемой теме имеет небольшое отношение, кроме, может быть, провинции Милан, которая у итальянцев, кстати, называется it:Provincia di Milano. Предлагается переименовать лишь крымские городские округа, поскольку большинство других городских округов России у нас именуются как им полагается. 91.79 07:09, 18 октября 2015 (UTC)
- Они не говорят о том, что название должно быть Городской округ Феодосия.--Платонъ Псковъ 15:36, 17 октября 2015 (UTC)
- Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым, так переименовать? 91.79 16:07, 17 октября 2015 (UTC)
- Нет причин указывать полное официальное название (точнее полные официальные формулировки с названием) при наличии кратких и узнаваемых названий. Ошибкой является в ВП тиражировать эти выписки формулировок из законов и уставов МО в названиях статей о МО - это ошибочная трактовка правил ВП, противоречащая духу и традициям именования статей в ВП по всем другим типам объектов. Например, страны именуются всегда кратко, если однозначно конечно. Про город Москву и озеро Байкал см. выше Поэтому - Феодосия (городской округ) (а не Городской округ Феодосия).--Платонъ Псковъ 18:35, 17 октября 2015 (UTC)
- Дались же вам эти Москва и Байкал. И где краткость? В предлагаемом мной виде на два знака меньше и отсутствуют скобки. 91.79 18:49, 17 октября 2015 (UTC)
- Краткое название -- Ялта (в скобках -- уточнение, существующее лишь из-за наличия неоднозначности). В предлагаемом Вами варианте на шестнадцать знаков больше --Unikalinho 21:57, 17 октября 2015 (UTC)
- Показательно. В том то и дело, что название статьи в ВП должно по возможности быть узнаваемым, начинаясь с названия, а не с выписанной из АИ формулировки с МО и статусом МО. Этот пример ещё цветочки, а вот всякие там Городской округ «Город Энск» или Муниципальное образование «Город Энск» вообще для читателей словно китайская грамота - ни краткое (при наличии кратких), ни узнаваемое (при наличии узнаваемых именно названий, а не формулировок) и т.д.--Платонъ Псковъ 19:42, 17 октября 2015 (UTC)
- Вы ворчите на какие-то гипотетические названия с кавычками (ну да, бывают и такие). Однако здесь предлагаются названия понятные, без кавычек и скобок, при этом с прямым порядком слов, что немаловажно. 91.79 20:14, 17 октября 2015 (UTC)
- Важно то, что краткое название у МО короче некуда - Ялта (как и город), но так как МО одноимённо этому городу, то приходится делать уточнение на статус МО - городской округ. Название МО начинает название статьи, а не завершает. Это важнее, чем выписка части формулировок с названием из нетиповых уставов.--Платонъ Псковъ 20:51, 17 октября 2015 (UTC)
- Вы ворчите на какие-то гипотетические названия с кавычками (ну да, бывают и такие). Однако здесь предлагаются названия понятные, без кавычек и скобок, при этом с прямым порядком слов, что немаловажно. 91.79 20:14, 17 октября 2015 (UTC)
- Показательно. В том то и дело, что название статьи в ВП должно по возможности быть узнаваемым, начинаясь с названия, а не с выписанной из АИ формулировки с МО и статусом МО. Этот пример ещё цветочки, а вот всякие там Городской округ «Город Энск» или Муниципальное образование «Город Энск» вообще для читателей словно китайская грамота - ни краткое (при наличии кратких), ни узнаваемое (при наличии узнаваемых именно названий, а не формулировок) и т.д.--Платонъ Псковъ 19:42, 17 октября 2015 (UTC)
- Нет причин указывать полное официальное название (точнее полные официальные формулировки с названием) при наличии кратких и узнаваемых названий. Ошибкой является в ВП тиражировать эти выписки формулировок из законов и уставов МО в названиях статей о МО - это ошибочная трактовка правил ВП, противоречащая духу и традициям именования статей в ВП по всем другим типам объектов. Например, страны именуются всегда кратко, если однозначно конечно. Про город Москву и озеро Байкал см. выше Поэтому - Феодосия (городской округ) (а не Городской округ Феодосия).--Платонъ Псковъ 18:35, 17 октября 2015 (UTC)
- Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым, так переименовать? 91.79 16:07, 17 октября 2015 (UTC)
- Оставить Помимо ОКТМО. Того, что в законах и уставах МО, эти МО упоминается со строчной буквы как «городской округ Ялта», а не «Городской округ Ялта», достаточно. Другими словами, в законах о МО городские округа имеют те же краткие названия «Ялта» и т.п. Точно также, в уставе Москвы упоминаются формулировки только в связке «город Москва». Но статья у нас именуется как Москва, а не Город Москва.--Платонъ Псковъ 15:41, 17 октября 2015 (UTC)
- Вот прописная/строчная, как уже было сказано выше, тут вообще ничего не определяют. 91.79 16:07, 17 октября 2015 (UTC)
- То, что определяют по факту, было показано неоднократно на примерах с "городом Москва", "озером Байкал", городским округом Феодосия" и т.п. А вот обратное - показано не было. --Платонъ Псковъ 18:25, 17 октября 2015 (UTC)
- Платон, а почему вы не предлагаете, по заветам НИКОЛАЯ, переименовать в так называемую «естественную» форму — Феодосийский городской округ? Потому, предположу, что таковая не встречается ни в каком АИ. Но откройте уже глаза: формы, в которую вы их переименовали в прошлом году, тоже в АИ нет. Здесь предлагается просто вернуть всё на свои места. 91.79 07:23, 18 октября 2015 (UTC)
- «По заветам НИКОЛАЯ», я бы, всё сам попереименовал бы по узнаваемости, а потом - если что - повыставлял на ВП:КПМ, но, как Вы наверно заметили, я участвую в дискуссиях на СО и в тематических обсуждениях. Просил бы не делать такие домысловые переходы на личности. «Большинство других городских округов России у нас именуются как им полагается» - консенсуса в ВП нет, поэтому это утверждение неверное. Просто я и другие участники не действуют «по заветам НИКОЛАЯ». То, что большинство городских округов в ВП имеют названия статей в ВП, включающие полные выписки формулировок из законов и уставов с теми сами же названиями, не говорит о том, что так полагается. Тем более, когда большинство таких статей сделано несколькими участниками с выраженной позицией, противоречащей другим позициям. Так как в правилах ВП не сказано о такой постановке выписок формулировок, тем более полных официальных формулировок с названиями, при наличии кратких и узнаваемых названий, нарушая по духу правило ВП:ИС, то говорить о том, как Вам хочется однозначно нельзя, при явно закорепившемся отсутствии консенсуса. Поэтому, просил бы прекратить считать отсутствие консенсуса наличием некого правильного «названия». --Платонъ Псковъ 10:09, 18 октября 2015 (UTC)
- Платон, а почему вы не предлагаете, по заветам НИКОЛАЯ, переименовать в так называемую «естественную» форму — Феодосийский городской округ? Потому, предположу, что таковая не встречается ни в каком АИ. Но откройте уже глаза: формы, в которую вы их переименовали в прошлом году, тоже в АИ нет. Здесь предлагается просто вернуть всё на свои места. 91.79 07:23, 18 октября 2015 (UTC)
- То, что определяют по факту, было показано неоднократно на примерах с "городом Москва", "озером Байкал", городским округом Феодосия" и т.п. А вот обратное - показано не было. --Платонъ Псковъ 18:25, 17 октября 2015 (UTC)
- Вот прописная/строчная, как уже было сказано выше, тут вообще ничего не определяют. 91.79 16:07, 17 октября 2015 (UTC)
- По документам и Россия -- Российская Федерация, и Германия -- не Германия, а Федеративная Республика Германия, и Уругвай -- не Уругвай, а Восточная Республика Уругвай. Будем переименовывать статьи? Ладно, Вы скажете, что здесь не надо уточнений. Идём дальше. Милан (футбольный клуб) по той же логике переименовать на Футбольный клуб Милан... и точно так же все остальные футбольные клубы -- по документам же?. Милан (провинция) в Провинция Милан -- по документам же? Все города также сделаем "Город Х" -- по документам же? (например Тунис (город) → Город Тунис). ТАК? Ей-богу, странно, что Вы только крымские округи затронули. Остальное Вам уже коллеги разьяснили (выше и ниже по тексту) — Эта реплика добавлена участником Unikalinho (о • в)
- Вы ссылки и документы посмотрите. 91.79 15:32, 17 октября 2015 (UTC)
- Разумеется Переименовать. Сейчас названия этих статей не имеют подтверждения авторитетными источниками. Нигде во вневикипедийных текстах не применяется обрывочное название Ялта, подразумевавшее бы городской округ, а применяется городской округ Ялта. Поскольку АИ на существующие названия нет, статьи необходимо переименовать. Игорь Темиров 08:17, 18 октября 2015 (UTC)
- Подтверждение в АИ есть. Кто видит ОКТМО как АИ - см. ОКТМО. Но помимо этого. В уставе ГФЗ Москвы написано «город Москва», где кратким и узнаваемым названием является «Москва». На карте написано «озеро Байкал», где кратким и узнаваемым названием является «Байкал» (а не «Озеро Байкал»). В уставе ГО Алушты написано «Муниципальное образование городской округ Алушта Республики Крым» и «городской округ Алушта», где кратким и узнаваемым названием является «Алушта» (а не «Городской округ Алушта»). В Законе №15-ЗРК написано «...город Ялта - городской округ Ялта» и «..1) город Ялта;...», где краткими и узнаваемыми названиями являются одноимённые «Ялта», а не всё то, что рядом написано. Статья Ялта о НП у нас называется «Ялта», а не «Город Ялта». В уставах ГО Крыма нет типового «Городской округ Феодосия» как названия, кроме типовой полной официальной формулировки в виде Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым. Названия статей в ВП должны включать названия - в первую очередь краткие и узнаваемые - такие правила и традиции в ВП по всем типам объектов, кроме почему-то многих названий статей о МО. --Платонъ Псковъ 10:46, 18 октября 2015 (UTC)
- Не уводите обсуждение в сторону (Москва, Байкал и т.п.). Здесь обсуждаются названия ГО Крыма или, в качестве примера, названия других муниципальных образований, но не рек, озёр, космодромов и т. п. Если хотите переименовать статью Москва в Москва (субъект) откройте соответствующую номинацию на ВП:КПМ и там обсуждайте.
- Далее. Процитируйте АИ, в которых одиночные слова Ялта, Феодосия и т. д. применяются в значении городской округ, а не в значении населённый пункт и, следовательно, допускают мысль о возможности их иекущего именования Ялта (городской округ). Игорь Темиров 12:41, 18 октября 2015 (UTC)
- Полные официальные формулировки должны быть не в названии статей ВП о МО, а в преамбуле этих статей. Иначе это нарушает дух правил ВП в части узнаваемости - так как 99% читателей не знают полных официальных формулировок, но могут искать по краткому названию - по Ялта (городской округ), а не по придуманному «Городской округ Ялта» или точно выписанному «Муниципальное образование городской округ Алушта Республики Крым» или «Муниципальное образование город Владимир», хотя в уставе последнего, например, уточнено, что «Наименование муниципального образования - город Владимир. Термины "муниципальное образование город Владимир, городской округ, город Владимир" и образованные на их основе слова и словосочетания, применяемые в настоящем Уставе, имеют одинаковое значение». Поэтому многие названия статей ВП о МО названы неправильно, излишне формально, включая помимо названия типы и статусы МО.--Платонъ Псковъ 10:46, 18 октября 2015 (UTC)
- Пока нет консенсуса в обсуждении, мы называем статьи о географических объектах согласно этим правилам, где сказано, что названия берутся из авторитетных источников. Приведите правило, согласно которому названия городских округов должны называться не согласно АИ, а наиболее узнаваемо. Затем, если таковое правило найдётся, покажите, какое из названий городского округа наиболее узнаваемо.
- По поводу вашего реплики о том, что название Городской округ Ялта придумано. Оставляю пока без реакции нарушение Вп:ЭП, так как словосочетание Городской округ Ялта не придумано, а неоднократно используется в Уставе муниципального образования город Ялта. А вот слово без уточнения Ялта в значении городской округ ни разу. Приведите примеры употребления одиночного слова Ялта в значении городской округ и тогда, возможно, мы выясним, какое из этих названий придуманное. Игорь Темиров 12:41, 18 октября 2015 (UTC)
- Пока нет консенсуса, консенсуса нет. Остальное - интерпретации отсутствия консенсуса.--Платонъ Псковъ 12:48, 18 октября 2015 (UTC)
- В АИ формулировка «городской округ Ялта», а не придуманная «Городской округ Ялта».--Платонъ Псковъ 12:48, 18 октября 2015 (UTC)
- Консенсуса нет в обсуждении и, следовательно, именно вы занимаетесь интерпретацией отсутствия консенсуса вместо действия по существующим правилам.
- Как я понял, отсутствием ответов на заданные мной вопросы, вы подтверждаете, что одиночного названия Ялта в значении городской округ нет и, следовательно, именно это название придуманное. Ну, а то, что слова Городской округ Ялта идентичны словам городской округ Ялта в названиях статей, думаю объяснять не нужно. Но на всякий случай напомню: Первое слово названия статьи в силу технических ограничений всегда начинается с прописной буквы.
- Кроме того, ещё раз напоминаю вам о необходимости соблюдения правила ВП:ЭП в связи с вашим повторным утверждением того, что название Городской округ Ялта придуманное. Источники вам неоднократно указывались. Будьте благоразумны, не нарушайте условий топик-бана. Игорь Темиров 14:30, 18 октября 2015 (UTC)
- Консенсус в правилах без обсуждения быть не может. В части обсуждения правил ВП, в т.ч. ВП:ИС, ВП:ГН, ВП:ГН-У, на соответствующих СО, консенсус не был достигнут. --Платонъ Псковъ 15:19, 18 октября 2015 (UTC)
- Дело не в названии статьи в ВП. Дело в АИ, а в них - в уставах и законах - нет формулировки «Городской округ Ялта», а есть «городской округ Ялта» и «город Ялта».--Платонъ Псковъ 15:19, 18 октября 2015 (UTC)
- А вот здесь Вы неправы. То есть аргумент некорректен. Ибо называть статью «Городской округ Ялта» (с прописной) обязывает простое "школьное" правило, согласно которому наименования статей начинаются с прописной буквы. И такое название не нарушает АИ. Этим аргументом Вы, как мне кажется, только подрываете свои позиции (и мои, и всех, кто против этого абсурдного переименования)--Unikalinho 16:53, 18 октября 2015 (UTC)
- Нет, Вы путаете привязку понятий. Выше мною было дважды же ясно написано «В АИ...», а не «в названии статьи...», но если непонятно выразился, разъясню подробнее. В АИ нет названия «Городской округ Ялта» как цельного названия с большой буквы, но есть формулировка «городской округ Ялта», которую и хотят сделать названием статьи - это мы прекрасно и видим. Но точно также в этих же АИ есть формулировка «город Ялта». Но в обоих случаях нет смысла включать в название статей статусы объектов «городской округ» и «город», помещая их впереди названия как Городской округ Ялта вместо Ялта (городской округ) и Город Ялта вместо Ялта. Об этом речь. Другими словами, если бы в тексте АИ было бы везде написано «Городской округ Ялта» с большой буквы - это было бы готовым названием, а не формулировкой. --Платонъ Псковъ 17:18, 18 октября 2015 (UTC)
- Понятно--Unikalinho 03:28, 19 октября 2015 (UTC)
- Нет, Вы путаете привязку понятий. Выше мною было дважды же ясно написано «В АИ...», а не «в названии статьи...», но если непонятно выразился, разъясню подробнее. В АИ нет названия «Городской округ Ялта» как цельного названия с большой буквы, но есть формулировка «городской округ Ялта», которую и хотят сделать названием статьи - это мы прекрасно и видим. Но точно также в этих же АИ есть формулировка «город Ялта». Но в обоих случаях нет смысла включать в название статей статусы объектов «городской округ» и «город», помещая их впереди названия как Городской округ Ялта вместо Ялта (городской округ) и Город Ялта вместо Ялта. Об этом речь. Другими словами, если бы в тексте АИ было бы везде написано «Городской округ Ялта» с большой буквы - это было бы готовым названием, а не формулировкой. --Платонъ Псковъ 17:18, 18 октября 2015 (UTC)
- А вот здесь Вы неправы. То есть аргумент некорректен. Ибо называть статью «Городской округ Ялта» (с прописной) обязывает простое "школьное" правило, согласно которому наименования статей начинаются с прописной буквы. И такое название не нарушает АИ. Этим аргументом Вы, как мне кажется, только подрываете свои позиции (и мои, и всех, кто против этого абсурдного переименования)--Unikalinho 16:53, 18 октября 2015 (UTC)
- Игорь Темиров, есть ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ, согласно которому, нужно следовать духу правил, а не букве, особенно если она (буква) создаёт трудности для читателей (о них уже писалось выше)--Unikalinho 13:44, 18 октября 2015 (UTC)
- Какие именно буквы создают трудности? Не нашёл, где о них уже писалось выше? Игорь Темиров 14:15, 18 октября 2015 (UTC)
- Оставить согласно ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. Неприятно видеть, что в вольной энциклопедии до такой степени прижилось буквоедство, что уже рождаются на пустом месте словопрения на несколько экранов. Эта дорога заведёт в никуда. --Ghirla -трёп- 15:34, 18 октября 2015 (UTC)
- А нафлудили! — прям война остро и тупоконечников. Оставить и защитить от переименования на пару месяцев, пусть страсти улягутся. --kosun?!. 16:25, 18 октября 2015 (UTC)
- Комментарий: Хотелось бы попросить участников, которым нечего сказать по теме, не добавлять в обсуждение слова. Замечу, что возражает (и создаёт видимость многих словес) главным образом участник, которому было предложено в обсуждении не участвовать и который сам и переименовал эти статьи год назад в нынешние названия. Следовало сразу тогда откатить переименования, но было не до того: статьи оказались на КУ, возникла опасность их удаления. Мораль: всё делай вовремя! 91.79 21:48, 18 октября 2015 (UTC)
- Здесь, по-моему, только самый последний (перед Вашим) комментарий не по теме. А Платон Псковъ как раз всё по теме--Unikalinho 03:28, 19 октября 2015 (UTC)
- Против таких переименований. Согласно правилам названия должны быть просты и интуитивны. Такие вот громоздкие и не употребляемые в обиходе конструкции лишь усложнят поиск. Полные официальные наименования в случае необходимости приводятся в преамбуле. Fleur-de-farine 07:25, 19 октября 2015 (UTC)
- Коллега Fleur-de-farine, в обиходе как раз употребляется простая конструкция Городской округ Ялта, дабы отличать от территории собственно города Ялта (пример). Городские округа по иерархии равнозначны районам. И почему никому не приходит в голову называть статьи нелепыми сочетаниями Бахчисарай (район) или Бахчисарайский (район)? 91.79 14:05, 19 октября 2015 (UTC)
- Речь идёт о конкретного типа названий городских округов. Чтобы отличать, и пишут город или г. Ялта и городской округ Ялта в текстах, а также делают уточнения в скобках в ВП. Есть и такое: «Ялта, городской округ»: [1], [2]. --Платонъ Псковъ 18:46, 19 октября 2015 (UTC)
- Коллега Fleur-de-farine, в обиходе как раз употребляется простая конструкция Городской округ Ялта, дабы отличать от территории собственно города Ялта (пример). Городские округа по иерархии равнозначны районам. И почему никому не приходит в голову называть статьи нелепыми сочетаниями Бахчисарай (район) или Бахчисарайский (район)? 91.79 14:05, 19 октября 2015 (UTC)
- Учитывая, что названия статей в ВП по своей сути названиями статей не являются, а предназначены для навигационных целей - вот участник Николай предлагал названия статей ГО с названием в виде прилагательного писать с существительным служебным словом, и сейчас ему инкриминируют за это топик бан - то, учитывая эту тенденцию, вид "Эн (городской округ)" является более последовательным. Ну а заглавная буква здесь, конечно, ни при чём.--Yanyarv 08:09, 19 октября 2015 (UTC)
Предварительный итог 1
Так как МО не являются географическими объектами (№ 152-ФЗ), то именование этих статей подчиняется ВП:ИС. А оно рекомендует именовать по АИ, и из предложенных вариантов выбирать узнаваемый для читателей. [3] Уже давно было выяснено, что МО сами устанавливают свои именования, соответственно устав МО есть наипервейший АИ в данном случае. По уставу идёт Муниципального образования городской округ Ялта либо Городской округ Ялта (впрочем, в этом уставе не говорится об их однозначности, в отличие, например, от Владивостока), и без МО естественно лучше, поэтому получается Городской округ Ялта. Других наименований устав Ялты не предполагает. Разницы в узнаваемости между Городской округ Ялта и Ялта (городской округ) не видно и быть не может, ибо это фактически одно и то же. Для удобства поиска созданы перенаправления, пользуйтесь. -- dima_st_bk 11:31, 19 октября 2015 (UTC)
- Комментарий:: По Уставу всё же идёт самая длинная формулировка официального наименования как «Муниципальное образование городской округ Ялта Республики Крым», также упоминаются «Муниципальное образование городской округ Ялта», «городской округ Ялта», а также просто «Ялта» в Гл.1 ст. 1, и там же в связи с этим же и есть упоминание «города республиканского значения Ялта с подчиненной ему территорией». Это для общей картины для ВП:ИС по узнаваемости и краткости. Если городской округ Ялта и Ялта (городской округ) это фактически одно и то же, то предпочтение следует отдать более краткому и понятному Ялта (городской округ), оставив редиректы.
- Важно также отметить (и верно было сделано "К итогу по Ялте" именно по Ялте), что уставы ГО Крыма нетиповые, и по разному упоминают официальные наименования (в краткой формах) или и вовсе не выделяют официальные краткие названия - см. выше примеры от 10:04, 17 октября 2015 (UTC), но одинаково выделяются полные официальные наименования по типу «Муниципальное образование городской округ Ялта Республики Крым».--Платонъ Псковъ 18:46, 19 октября 2015 (UTC)
- Выше я говорил о некоторых условностях наименований наших статей. Имелось в виду, что когда мы доберёмся до создания статьи про уже упоминавшееся Красномакское сельское поселение (сейчас это временный редирект), мы назовём её не Красный Мак (сельское поселение) (такого названия нет ни в одном АИ), назовём её не Муниципальное образование Красномакское сельское поселение Бахчисарайского района Республики Крым (как в этом законе и в собственном уставе, но нам такое название не подходит), а назовём мы её как в этом законе — Красномакское сельское поселение. Т.е. фактически выберем из предлагаемых АИ наиболее узнаваемое и оптимальное. Так ведь, Платон, ни в одном АИ городской округ не называется одним словом «Ялта». 91.79 19:58, 19 октября 2015 (UTC)
- Речь идёт о конкретного типа названий городских округов. Не "Ялтинское городское поселение" и не "Ялтинский городской округ" как бы в "законе" мы обсуждаем. В Законе №15-ЗРК же, напомню, мы видим «город Ялта - городской округ Ялта» и т.п... - повторяться далее не буду - см. выше.--Платонъ Псковъ 20:19, 19 октября 2015 (UTC)
- Давайте же прочитаем, что там написано, в Законе № 15-ЗРК. А вот что: «Наделить следующие муниципальные образования статусом городских округов: 1) город Алушта - городской округ Алушта; ... 11) город Ялта - городской округ Ялта.» И далее: «Установить перечень населенных пунктов, входящих в состав городского округа Ялта...» Это законченная фраза, Платон. Значит она, что предписывается муниципальное образование город Ялта (у которого на тот момент с точки зрения российского законодательства статуса не было) наделить статусом и впредь именовать Городской округ Ялта. 91.79 22:26, 19 октября 2015 (UTC)
- Ну тогда и город Ялта или город Алушта надо называть Город Ялта и Город Алушта, как и указано в этом законе... Почему города мы можем называть по здравому смыслу (короткое название, а не тупо по тексту источника), а городские округа нет?--Unikalinho 01:57, 20 октября 2015 (UTC)
- Не надо. Потому что города называют одним словом (именно в авторитетных источниках, вроде БСЭ и БРЭ), а городские округа — не называют (и даже если не бюрократически, то всё равно норовят как-нибудь подлиннее, например Большая Ялта). 91.79 09:33, 20 октября 2015 (UTC)
- В таком случае, называть статью по образцу Ялта (городской округ) -- не противоречит АИ--Unikalinho 09:48, 20 октября 2015 (UTC)
- Нет в АИ такого варианта. 91.79 11:29, 20 октября 2015 (UTC)
- А вариант Милан (футбольный клуб) и Милан (провинция) в АИ есть? Поэтому я говорю "не противоречит", а не "имеется". А по Вашей логике -- тогда давайте и оба Милана переименуем, и село Берзе, которое Вы всё-таки отказались переименовывать... И многое-многое другое аналогичное. Переименуем? Или всё-таки не будем ломать неполоманное?--Unikalinho 19:28, 20 октября 2015 (UTC)
- Извините, мне надоело что-то Вам объяснять. Идите переименуйте другой Волоколамск. 91.79 20:18, 20 октября 2015 (UTC)
- Да собственно, здесь Вы и не могли разумное обьяснение дать... только по кругу ходить, игнорируя всё, что обьясняют Вам. На "другой Волоколамск" времени нет--Unikalinho 03:32, 21 октября 2015 (UTC)
- Извините, мне надоело что-то Вам объяснять. Идите переименуйте другой Волоколамск. 91.79 20:18, 20 октября 2015 (UTC)
- А вариант Милан (футбольный клуб) и Милан (провинция) в АИ есть? Поэтому я говорю "не противоречит", а не "имеется". А по Вашей логике -- тогда давайте и оба Милана переименуем, и село Берзе, которое Вы всё-таки отказались переименовывать... И многое-многое другое аналогичное. Переименуем? Или всё-таки не будем ломать неполоманное?--Unikalinho 19:28, 20 октября 2015 (UTC)
- Нет в АИ такого варианта. 91.79 11:29, 20 октября 2015 (UTC)
- А можно пример городских округов в БСЭ и БРЭ? Leokand 09:41, 20 октября 2015 (UTC)
- Вы же знаете, что во времена БСЭ их не было (в статье о Ялте упоминается, например, «Ялтинский горсовет»). К моменту составления словников БРЭ их тоже ещё не было (да и вряд ли попали в поле зрения позже, ведь о районах там статей тоже нет). 91.79 11:29, 20 октября 2015 (UTC)
- В таком случае, называть статью по образцу Ялта (городской округ) -- не противоречит АИ--Unikalinho 09:48, 20 октября 2015 (UTC)
- Не надо. Потому что города называют одним словом (именно в авторитетных источниках, вроде БСЭ и БРЭ), а городские округа — не называют (и даже если не бюрократически, то всё равно норовят как-нибудь подлиннее, например Большая Ялта). 91.79 09:33, 20 октября 2015 (UTC)
- НДА, ИМХО. --kosun?!. 06:19, 20 октября 2015 (UTC)
- Ну тогда и город Ялта или город Алушта надо называть Город Ялта и Город Алушта, как и указано в этом законе... Почему города мы можем называть по здравому смыслу (короткое название, а не тупо по тексту источника), а городские округа нет?--Unikalinho 01:57, 20 октября 2015 (UTC)
- Да чхать на законы субъектов, они ничего не значат для наименований МО. -- dima_st_bk 12:20, 20 октября 2015 (UTC)
- Давайте же прочитаем, что там написано, в Законе № 15-ЗРК. А вот что: «Наделить следующие муниципальные образования статусом городских округов: 1) город Алушта - городской округ Алушта; ... 11) город Ялта - городской округ Ялта.» И далее: «Установить перечень населенных пунктов, входящих в состав городского округа Ялта...» Это законченная фраза, Платон. Значит она, что предписывается муниципальное образование город Ялта (у которого на тот момент с точки зрения российского законодательства статуса не было) наделить статусом и впредь именовать Городской округ Ялта. 91.79 22:26, 19 октября 2015 (UTC)
- Речь идёт о конкретного типа названий городских округов. Не "Ялтинское городское поселение" и не "Ялтинский городской округ" как бы в "законе" мы обсуждаем. В Законе №15-ЗРК же, напомню, мы видим «город Ялта - городской округ Ялта» и т.п... - повторяться далее не буду - см. выше.--Платонъ Псковъ 20:19, 19 октября 2015 (UTC)
- Если уж брать точно, то "Муниципальное образование городской округ Ялта Республики Крым" и других наименований устав не даёт. Упоминаться может что угодно, но устав конкретно выдаёт официальное название. В ст. 1 Ялта упоминается как населённый пункт, а не МО. отдать более краткому и понятному Ялта (городской округ) - это ж откуда такой вывод? Нет ни одного АИ (а им является только устав), где пишут Ялта (городской округ). -- dima_st_bk 12:20, 20 октября 2015 (UTC)
- ВП:ПОКРУГУ, ВП:НЕСЛЫШУ. «(городской округ)» - это уточнение.--Платонъ Псковъ 19:07, 20 октября 2015 (UTC)
- Уточнением это сможет стать, когда вы покажите АИ, где Ялта употребляется в значении ГО. -- dima_st_bk 11:36, 22 октября 2015 (UTC)
- А что, для админов не действуют правила ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ и ВП:НДА?--Unikalinho 16:52, 22 октября 2015 (UTC)
- АИ будут? -- dima_st_bk 03:36, 23 октября 2015 (UTC)
- Ну давайте тогда Москва (река) переименуем на Москва-река. Ведь АИ с названием "Москва (река)" тоже нету. По Вашей логике... И Москва (футбольный клуб) в Футбольный клуб Москва или ещё лучше ФК Москва. Строго по АИ! Ну и также все итальянские провинции переведём на образец Провинция Пиза
- Два админа реально нарушают (грубо!) правило ВП:НДА и особенно ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ--Unikalinho 12:58, 23 октября 2015 (UTC)
- Лист карты N-37. и крупнее. А (река) уточнение потому, что есть город. С клубом сложнее, но найти АИ, где Москва употребляется как клуб вряд ли трудно. Не по моей логике, а по правилам нужны АИ на именование статьи. АИ будут? -- dima_st_bk 14:21, 23 октября 2015 (UTC)
- АИ, где река Москва употребляется в виде "Москва", и АИ, где ФК Москва употребляется в виде "Москва", будут? А также АИ, где итальянские провинции употребляются без слова "провинция", будут?--Unikalinho 03:02, 24 октября 2015 (UTC)
- Лист карты N-37. и крупнее. А (река) уточнение потому, что есть город. С клубом сложнее, но найти АИ, где Москва употребляется как клуб вряд ли трудно. Не по моей логике, а по правилам нужны АИ на именование статьи. АИ будут? -- dima_st_bk 14:21, 23 октября 2015 (UTC)
- АИ будут? -- dima_st_bk 03:36, 23 октября 2015 (UTC)
- А что, для админов не действуют правила ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ и ВП:НДА?--Unikalinho 16:52, 22 октября 2015 (UTC)
- Уточнением это сможет стать, когда вы покажите АИ, где Ялта употребляется в значении ГО. -- dima_st_bk 11:36, 22 октября 2015 (UTC)
- По секрету скажу, что название городского округа не взято с потолка, а основано на названии населённого пункта.--Платонъ Псковъ 19:11, 20 октября 2015 (UTC)
- ВП:ПОКРУГУ, ВП:НЕСЛЫШУ. «(городской округ)» - это уточнение.--Платонъ Псковъ 19:07, 20 октября 2015 (UTC)
- Выше я говорил о некоторых условностях наименований наших статей. Имелось в виду, что когда мы доберёмся до создания статьи про уже упоминавшееся Красномакское сельское поселение (сейчас это временный редирект), мы назовём её не Красный Мак (сельское поселение) (такого названия нет ни в одном АИ), назовём её не Муниципальное образование Красномакское сельское поселение Бахчисарайского района Республики Крым (как в этом законе и в собственном уставе, но нам такое название не подходит), а назовём мы её как в этом законе — Красномакское сельское поселение. Т.е. фактически выберем из предлагаемых АИ наиболее узнаваемое и оптимальное. Так ведь, Платон, ни в одном АИ городской округ не называется одним словом «Ялта». 91.79 19:58, 19 октября 2015 (UTC)
Оспоренный итог
Согласно ВП:ИС, названия статей должны быть узнаваемы, что не скажешь о таких вариантах как Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым из уставов - они не являются узнаваемыми, а ссылки на них не являются простыми и интуитивными, как говорит нам ВП:ИС. Так как «разницы в узнаваемости между Городской округ Ялта и Ялта (городской округ) не видно и быть не может» (добавлю при этом, что ссылки на выдержку из уставного наименования в виде "городской округ Ялта" не являются более простыми и интуитивными, чем на "Ялта (городской округ)") и так как городские округа Крыма названы по узнаваемому топониму (городам) и АТЕ (городам республиканского значения [4]) Ялта, Феодосия и т.п., и во всех АИ по ВП:ИС фигурируют в разных формах сочетания типов муниципальных образований/городских округов эти названия Ялта, Феодосия и т.п., так как при наличии соответствующих статей о городах, резонно добавляется уточнение в скобках (городской округ) как тип муниципального образования, то не переименовано. --Русич (RosssW) (обс) 13:56, 21 июля 2016 (UTC)
- Уж кто бы сомневался))). Вот и ещё для кучи Муниципальные образования Республики Крым с портала Правительства Республики Крым (правда Белогорск туда втиснули они к чему, не понятно).--Русич (RosssW) (обс) 06:47, 22 июля 2016 (UTC)
- Итог оспорен так как в правилах написано Итоги обсуждения на КПМ может подвести любой опытный участник, однако в спорных случаях (включая случай вынесения на обсуждение на КПМ администратором с одновременной защитой от переименования) окончательное решение принимает администратор. Думаю, очевидно, что данную номинацию простой не назовешь, как по количеству высказанных противоположных точек зрения, так и из самого факта отсутствия итога в течение полугода. В итоге отсутствует объективный анализ, более того участник зачем-то указывает на несуразность такого наименования статьи как Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым, не замечая, что данное название предлагал не номинатор заявки, а наоборот его оппонент. В то же время о предлагаемых в номинации корректных с точки зрения правил переименованиях совершенно бездоказательно говорит не являются более простыми и интуитивными. Итог оспорен как необъективный и вынесенный с нарушением правил подведения итогов. Игорь Темиров 14:09, 22 июля 2016 (UTC)
- Комментарий:По поводу «вынесенный с нарушением правил подведения итогов», вам администратор указал, кто нарушил правила Википедия:Переименование страниц: [5], [6] и далее [7].--Русич (RosssW) (обс) 14:24, 22 июля 2016 (UTC)
- Оспорить итог - ожидаемо - но ваше право. Что касается варианта городской округ Ялта - и так по всем - не понятно, почему именно он должен быть (но учитывая номинацию, не стал уж совсем топить этот вариант, учитывая иное мнение в обсуждении).--Русич (RosssW) (обс) 14:15, 22 июля 2016 (UTC)
- Вы ошибаетесь. Администратор не указал (так как ссылку на правила так и не привёл), а лишь высказал мнение, что данное обсуждение не является спорным. Что весьма сомнительно при наличии 90 реплик и отсутствии итога более полугода. Игорь Темиров 14:44, 22 июля 2016 (UTC)
- Я не ошибаюсь. Администратор в этих ссылках ([8], [9] и далее [10] прямо или косвенно указал на нарушении вами ВП:ПОДЛОГ и Википедия:Переименование страниц#Итог обсуждения (по поводу "Оспоренного итога" вместо "подлога" и "самоуправства". Ваше мнение вы высказали (правда не к месту - здесь ВП:КПМ, а не ВП:ЗКА#Игорь Темиров), но к сути отношения не имеет. Ранее не сложное обсуждение, теперь, вижу, возможно, стало сложным. Хотя обоснованных аргументов за переименование так приведено и не было при оспаривании.--Русич (RosssW) (обс) 14:54, 22 июля 2016 (UTC)
- Вы кажется перепутали страницы. Здесь не ЗКА и не моя страница обсуждения. Игорь Темиров 16:24, 22 июля 2016 (UTC)
- Троллинг здесь не уместен. О том, что это не ЗКА обратил ваше внимание я в ответ на ваши неуместные реплики.--Русич (RosssW) (обс) 06:46, 25 июля 2016 (UTC)
- Нет, это я обратил внимание на ваши неуместные реплики. А сейчас вы нарушили ещё и ВП:НО, ВП:Э и ВП:ПДН. Игорь Темиров 03:47, 26 июля 2016 (UTC)
- Троллинг здесь не уместен. О том, что это не ЗКА обратил ваше внимание я в ответ на ваши неуместные реплики.--Русич (RosssW) (обс) 06:46, 25 июля 2016 (UTC)
- Вы кажется перепутали страницы. Здесь не ЗКА и не моя страница обсуждения. Игорь Темиров 16:24, 22 июля 2016 (UTC)
- Я не ошибаюсь. Администратор в этих ссылках ([8], [9] и далее [10] прямо или косвенно указал на нарушении вами ВП:ПОДЛОГ и Википедия:Переименование страниц#Итог обсуждения (по поводу "Оспоренного итога" вместо "подлога" и "самоуправства". Ваше мнение вы высказали (правда не к месту - здесь ВП:КПМ, а не ВП:ЗКА#Игорь Темиров), но к сути отношения не имеет. Ранее не сложное обсуждение, теперь, вижу, возможно, стало сложным. Хотя обоснованных аргументов за переименование так приведено и не было при оспаривании.--Русич (RosssW) (обс) 14:54, 22 июля 2016 (UTC)
- Вы ошибаетесь. Администратор не указал (так как ссылку на правила так и не привёл), а лишь высказал мнение, что данное обсуждение не является спорным. Что весьма сомнительно при наличии 90 реплик и отсутствии итога более полугода. Игорь Темиров 14:44, 22 июля 2016 (UTC)
Комментарий: Обоснованные аргументы за вариант Городской округ Феодосия так представлены не были, так как в уставах такого единообразия нет, поэтому всерьёз рассматривать этот вариант было нельзя. Про "аргументацию" оспаривания и говорить не приходится: вариант Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым никогда мною не предлагался, а приводился как контрдовод "против" ввиду несуразности идеи "выписывать строго как в АИ" - из устава - а там - "Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым", причём не "Городской округ Феодосия". Также цитирую из обсуждения выше номинатора заявки: «Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым, так переименовать? :-) 91.79 (A) 16:07, 17 октября 2015 (UTC)» - и далее мой отрицательный ответ на это предложение. Поэтому, итог в редакции Русич (RosssW) с учётом высказанных мнений видится аргументированно обоснованным. За неимением обоснованных доводов за вариант Городской округ Феодосия - трудно назвать обсуждение сложным, так как учитывается весомость аргументов, а не голосование мнений и не время неподведения итога; да и к концу обсуждения было видно, что оппонентам сказать было уже нечего). Более того, оспаривание итога видится протестным, а "доводы" еле еле натянутыми. Протестность и поспешность оспаривания, сопровождавшегося отклонениями от правил оспаривания, более заметна по истории правок (включая правки администратора): было сперва это → после было → это → это → это → это → это → а потом уже только это , не говоря уже о неуместных комментариях здесь выше). Поэтому, Быстро оставить, подтвердив итог.--Платонъ Псковъ (обс) 21:21, 27 июля 2016 (UTC)
- Лучше использовать сокращённое наименование МО, как его сокращают в Уставе — далее по тексту городской округ Ялта, чем придуманное нами — Ялта (городской округ) — потому, что оно придумано нами и не подтверждается АИ, как это требует правило ВП:ИС (третий абзац). Permjak (обс) 04:40, 28 июля 2016 (UTC)
- ВП:НЕСЛЫШУ? ВП:ПОКРУГУ? Вы обсуждение и аргументацию читали? «сокращённое наименование МО, как его сокращают в Уставе — далее по тексту городской округ Ялта» - нет такого во всех уставах. В уставе ГО Ялта - может и есть далее по тексту городской округ Ялта, но в других уставах - такого нет. В уставе ГО Феодосии например (сокращенное наименование – город Феодосия). В каждом своё. Так что даже Городской округ Феодосия придумано и не подтверждается АИ, как это требует правило ВП:ИС (третий абзац). Но не в этом дело. А в том, что все ГО Крыма названы по названию городов (НП и АТЕ) - и это нами не придумано, а подтверждается АИ, как это требует правило ВП:ИС (третий абзац). Во всех АИ о ГО мы встречаем точно названия Ялта, Феодосия и т.п. Отсюда те самые сокращенное наименование – город Феодосия и т.п. Населённый пункт Феодосия мы не называем Город Феодосия, хоть почти во всех АИ упоминается название [город Феодосия], также как поселок городского типа Партенит ([11]). АТЕ Феодосия в лице НП Феодосия мы не называем город республиканского значения Феодосия с подчиненной ему территорией, хоть в АИ так ([12]). Таким образом, и АТЕ Феодосия (в сочетаниях город республиканского значения Феодосия с подчиненной ему территорией, город Феодосия, Феодосия) и МО Феодосии (в сочетаниях Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым, городской округ Феодосия, город Феодосия, Феодосия) - одноимённы. И см. ещё раз Муниципальные образования Республики Крым с портала Правительства Республики Крым--Русич (RosssW) (обс) 07:55, 28 июля 2016 (UTC)
- Очевидное передёргивание и попытка уйти от названий, предлагаемых в Уставах, к совершенно надуманному использованию названия города в качестве названия городского округа. Кроме того, даже дискуссия в этой ветке подчёркивает, что консенсуса нет, и ваша попытка подвести итог является превышением полномочий. Игорь Темиров 08:32, 28 июля 2016 (UTC)
- «...от названий, предлагаемых в Уставах» - нет такого во всех Уставах, что было показано выше. ВП:НЕСЛЫШУ? ВП:ПОКРУГУ? Кроме того, комментировать в который раз по кругу высказываемое личное мнение участника Игорь Темиров не по теме смысла не вижу.--Русич (RosssW) (обс) 08:38, 28 июля 2016 (UTC)
- Во всех уставах нет того, что предлагаете вы. А то, что предлагаем мы - официальное название городского округа - есть во всех уставах. ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ. Игорь Темиров 18:03, 28 июля 2016 (UTC)
- @RosssW:«Так что даже Городской округ Феодосия придумано и не подтверждается АИ» — в Уставе ГО Феодосия сказано: «В настоящем Уставе и муниципальных правовых актах наименования „городской округ Феодосия“, „город Феодосия“, имеют равную юридическую силу и применяются наравне с полным наименованием муниципального образования» — так что вы не правы. Permjak (обс) 19:39, 28 июля 2016 (UTC)
- Комментарий:Что касается цитаты, то полно она выглядит так: «Официальное полное наименование муниципального образования – Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым (сокращенное наименование – город Феодосия)... В настоящем Уставе и муниципальных правовых актах наименования „городской округ Феодосия“, „город Феодосия“, имеют равную юридическую силу и применяются наравне с полным наименованием муниципального образования». В начале сокращённое название таки город Феодосия, а не городской округ Феодосия. Так что вы не правы. Это уже потом идёт далее - причём далее не один вариант формулировок. Таким образом, упоминаются как "городской округ Феодосия", так и "город Феодосия", то есть общее название - Феодосия, ибо статью Город Феодосия мы не называем, тоже самое касается и городского округа. --Платонъ Псковъ (обс) 21:17, 28 июля 2016 (UTC)
- А в чём я не прав? Я говорил не про что вначале-конце, а то, что словосочетание «городской округ Феодосия» используется в АИ и не является придуманным. Permjak (обс) 04:48, 29 июля 2016 (UTC)
- вот именно, что словосочетание «городской округ Феодосия», а не полное название «Городской округ Феодосия». Но прежде там - «город Феодосия» (то есть привычное нам «Феодосия» тоже). В энциклопедиях сложилась практика не именовать объекты город Феодосия, река Волга, гора Эльбрус, городской округ Феодосия, остров Сахалин - несмотря на то, что в АИ написано город Феодосия, река Волга, гора Эльбрус, городской округ Феодосия, остров Сахалин. Здесь же в уставах даже разжёвано, что ГО и город это одно и тоже. Но мы стать. о ГО не именуем как статью о городе Феодосия, так как город уже есть. Поэтому ГО уходит согласно правилам уточнений в скобки при неоднозначности Феодосия (городской округ). Это и городской округ Феодосия - тоже самое, только именовано Феодосия (городской округ) именовано по-энциклопедически. --Русич (RosssW) (обс) 06:54, 29 июля 2016 (UTC)
- Когда речь идёт о городе Феодосия как НП, то уточнение город не обязательно. Если же речь идёт о ГО, то в словосочетании «город Феодосия» слово город опускать нельзя, чего в АИ и не делают. Permjak (обс) 19:17, 29 июля 2016 (UTC)
- Спорное утверждение, учитывая обсуждения и опросы на тему именования МО. Когда речь идёт о названиях с термином перед топонимическим названием, то его не пишут ни перед горой, ни перед озером, ни перед рекой, ни перед НП, ни перед АТЕ, ни, тогда уж, ни перед МО. В АИ слово "город" говоря об НП чаще всего также не упускают. Так что это не аргумент. Но в АИ есть и с упусканием слов городской округ: см. раз, два, не говоря уже о замене его на слово город с приравненным значением (точнее наоборот, слова "город Феодосия" приравнено к "городской округ Феодосия"). С другой стороны, если принять вариант "город Феодосия" как название для статьи, то оно не пойдёт ввиду уже обсуждавшейся на другой СО проблемы введения в заблуждения своим неоднозначным наименованием (нарушения правил ВП:ИС).--Платонъ Псковъ (обс) 13:14, 30 июля 2016 (UTC)
- Ну ей богу, первая из приведённых ссылок разве АИ? А по второй ссылке приведена лишь часть таблицы, и если посмотреть на таблицу полностью (ОКТМО. Том 9) то картина получается другая. Потом, я и не предлагаю название статьи «город Феодосия» для статьи о городском округе Феодосия, а предлагаю назвать её «городской округ Феодосия» — и в заблуждение не вводит, и в АИ употребляется и неоднозначности нет. Permjak (обс) 19:45, 30 июля 2016 (UTC)
- Для распространённости названий - конечно они АИ - ибо это официальные сайты. В тематических для именования статей АИ вы никогда не увидите сокращённое упоминание МО, так как эти тематические для именования статей АИ созданы бюрократами, которые используют только удлинённые названия с соответствующими терминами (статусами МО и даже с кавычками, которые в энциклопедиях никогда не писали (но ошибочно тащат это в ВП). Название статьи в ВП городской округ Феодосия усложнённо тем, что перед названием ГО следует термин (статус этого МО - ГО). Помимо этого городской округ Феодосия не является ни полным официальным (1-м в уставе), ни сокращённым официальным (2-м) названием, а 3-м равнозначным. Не понимаю, почему нужно выбирать 3-е нестандартное для энциклопедий название с термином ГО? Потому что там написано? ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. ГО (МО) и АТЕ одноимённы - Феодосия - естественно с разными терминами в (полных) официальных формулировках в этих АИ (поэтому перед МО стоит ГО или город, перед АТЕ стоит город респ. значения..., а перед НП - город.--Платонъ Псковъ (обс) 21:33, 30 июля 2016 (UTC)
- ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ. Когда вам предлагается полное название по уставу, то это не подходит как бюрократия. Когда предлагается краткое и узнаваемое Городской округ Феодосия вы вдруг становитесь любителем бюрократии и заявляете, что данное название упомянуто в уставе лишь третьи. И затем делается абсолютно логичный (по вашему мнению, а на самом деле смехотворный) вывод о необходимости отказа от любых официальных названий в пользу придуманного вами названия Феодосия (городской округ), не имеющего подтверждения ни в одном АИ. Игорь Темиров 04:23, 31 июля 2016 (UTC)
- Феодосия (городской округ) точно такое же придуманное в отношении ГО Феодосии, как Феодосия придумана по отношению к г. Феодосии. Жаль. что ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ. --Платонъ Псковъ (обс) 10:52, 31 июля 2016 (UTC)
- @PlatonPskov:«Не понимаю, почему нужно выбирать 3-е нестандартное для энциклопедий название с термином ГО?» — поэтому придумаю своё, оправдывая его распространённость одной-единственной страничкой сайта, содержащей только ссылки на сайты МО? Permjak (обс) 04:36, 31 июля 2016 (UTC)
- "Феодосия" это не придуманное, а упоминаемое в АИ узнаваемое название для территории, на которой расположены одноимённые АТЕ И МО. Остальное - ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ, ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. --Платонъ Псковъ (обс) 10:52, 31 июля 2016 (UTC)
- Приведите эти АИ. Permjak (обс) 03:59, 1 августа 2016 (UTC)
- Permjak, Википедия:Не играйте с правилами! Вам уже разжевали не раз, откуда берутся узнаваемые названия для территорий МО и АТЕ. ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ! Иначе я буду задавать вопросы: где, во всех ли уставах есть название "Городской округ Алушта", "Городской округ Армянск"... "Городской округ Ялта" и т.д.? --Русич (RosssW) (обс) 15:28, 1 августа 2016 (UTC)
- Где АИ? Пока вы только приводите названия правил и эссе Википедии, показывая лишь свою осведомлённость об их существовании. Permjak (обс) 18:26, 1 августа 2016 (UTC)
- Ваш вопрос ВП:ПОКРУГУ неуместен, перевожу, если не понятно (ВП:НЕСЛЫШУ), так как в погоне за ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ, вы путаете вычитывание наименований из уставов как АИ (где бюрократы, а не географы, пишут) с необходимостью учёта этих АИ (уставов, законов, официальных сайтов) согласно ВП:ИС для создания статьи в энциклопедии - ВП. А ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ - это не эссе, а часть правил и руководств русской Википедии. ВП:НИП это часть руководств, регулирующих поведение участников русской Википедии. Наконец, ВП:ИС является частью правил и руководств русской Википедии. --Платонъ Псковъ (обс) 18:59, 1 августа 2016 (UTC)
- Где АИ? Пока вы только приводите названия правил и эссе Википедии, показывая лишь свою осведомлённость об их существовании. Permjak (обс) 18:26, 1 августа 2016 (UTC)
- Permjak, Википедия:Не играйте с правилами! Вам уже разжевали не раз, откуда берутся узнаваемые названия для территорий МО и АТЕ. ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ! Иначе я буду задавать вопросы: где, во всех ли уставах есть название "Городской округ Алушта", "Городской округ Армянск"... "Городской округ Ялта" и т.д.? --Русич (RosssW) (обс) 15:28, 1 августа 2016 (UTC)
- Приведите эти АИ. Permjak (обс) 03:59, 1 августа 2016 (UTC)
- ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ. Когда вам предлагается полное название по уставу, то это не подходит как бюрократия. Когда предлагается краткое и узнаваемое Городской округ Феодосия вы вдруг становитесь любителем бюрократии и заявляете, что данное название упомянуто в уставе лишь третьи. И затем делается абсолютно логичный (по вашему мнению, а на самом деле смехотворный) вывод о необходимости отказа от любых официальных названий в пользу придуманного вами названия Феодосия (городской округ), не имеющего подтверждения ни в одном АИ. Игорь Темиров 04:23, 31 июля 2016 (UTC)
- Для распространённости названий - конечно они АИ - ибо это официальные сайты. В тематических для именования статей АИ вы никогда не увидите сокращённое упоминание МО, так как эти тематические для именования статей АИ созданы бюрократами, которые используют только удлинённые названия с соответствующими терминами (статусами МО и даже с кавычками, которые в энциклопедиях никогда не писали (но ошибочно тащат это в ВП). Название статьи в ВП городской округ Феодосия усложнённо тем, что перед названием ГО следует термин (статус этого МО - ГО). Помимо этого городской округ Феодосия не является ни полным официальным (1-м в уставе), ни сокращённым официальным (2-м) названием, а 3-м равнозначным. Не понимаю, почему нужно выбирать 3-е нестандартное для энциклопедий название с термином ГО? Потому что там написано? ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. ГО (МО) и АТЕ одноимённы - Феодосия - естественно с разными терминами в (полных) официальных формулировках в этих АИ (поэтому перед МО стоит ГО или город, перед АТЕ стоит город респ. значения..., а перед НП - город.--Платонъ Псковъ (обс) 21:33, 30 июля 2016 (UTC)
- Ну ей богу, первая из приведённых ссылок разве АИ? А по второй ссылке приведена лишь часть таблицы, и если посмотреть на таблицу полностью (ОКТМО. Том 9) то картина получается другая. Потом, я и не предлагаю название статьи «город Феодосия» для статьи о городском округе Феодосия, а предлагаю назвать её «городской округ Феодосия» — и в заблуждение не вводит, и в АИ употребляется и неоднозначности нет. Permjak (обс) 19:45, 30 июля 2016 (UTC)
- Спорное утверждение, учитывая обсуждения и опросы на тему именования МО. Когда речь идёт о названиях с термином перед топонимическим названием, то его не пишут ни перед горой, ни перед озером, ни перед рекой, ни перед НП, ни перед АТЕ, ни, тогда уж, ни перед МО. В АИ слово "город" говоря об НП чаще всего также не упускают. Так что это не аргумент. Но в АИ есть и с упусканием слов городской округ: см. раз, два, не говоря уже о замене его на слово город с приравненным значением (точнее наоборот, слова "город Феодосия" приравнено к "городской округ Феодосия"). С другой стороны, если принять вариант "город Феодосия" как название для статьи, то оно не пойдёт ввиду уже обсуждавшейся на другой СО проблемы введения в заблуждения своим неоднозначным наименованием (нарушения правил ВП:ИС).--Платонъ Псковъ (обс) 13:14, 30 июля 2016 (UTC)
- Когда речь идёт о городе Феодосия как НП, то уточнение город не обязательно. Если же речь идёт о ГО, то в словосочетании «город Феодосия» слово город опускать нельзя, чего в АИ и не делают. Permjak (обс) 19:17, 29 июля 2016 (UTC)
- вот именно, что словосочетание «городской округ Феодосия», а не полное название «Городской округ Феодосия». Но прежде там - «город Феодосия» (то есть привычное нам «Феодосия» тоже). В энциклопедиях сложилась практика не именовать объекты город Феодосия, река Волга, гора Эльбрус, городской округ Феодосия, остров Сахалин - несмотря на то, что в АИ написано город Феодосия, река Волга, гора Эльбрус, городской округ Феодосия, остров Сахалин. Здесь же в уставах даже разжёвано, что ГО и город это одно и тоже. Но мы стать. о ГО не именуем как статью о городе Феодосия, так как город уже есть. Поэтому ГО уходит согласно правилам уточнений в скобки при неоднозначности Феодосия (городской округ). Это и городской округ Феодосия - тоже самое, только именовано Феодосия (городской округ) именовано по-энциклопедически. --Русич (RosssW) (обс) 06:54, 29 июля 2016 (UTC)
- А в чём я не прав? Я говорил не про что вначале-конце, а то, что словосочетание «городской округ Феодосия» используется в АИ и не является придуманным. Permjak (обс) 04:48, 29 июля 2016 (UTC)
- К этому «надуманному использованию названия города в качестве названия городского округа» стоит только добавить, что все городские округа Крыма наименованы соответственно по названиям соответствующих НП и городов республиканского значения как АТЕ. Все муниципальные образования Крыма со статусом городского округа и все административно-территориальные единицы - города республиканского значения Крыма - одноимённы соответствующим городам. Во всех уставах это отражено буквами. Ваше мнение, что это не так, что названий "Ялта" или "города Ялта" в уставах якобы нет, многократно повторять не обязательно. Даже первоначально ваш сторонник признал, что «Разницы в узнаваемости между Городской округ Ялта и Ялта (городской округ) не видно и быть не может, ибо это фактически одно и то же» --Платонъ Псковъ (обс) 21:17, 28 июля 2016 (UTC)
- Да не одноимённы они! Просто в их названиях содержится название базового НП. «Городской округ Ялта» — имя собственное, содержащееся в АИ именно в таком виде, но никак не «Ялта». Permjak (обс) 04:48, 29 июля 2016 (UTC)
- Ваше мнение интересно, но необоснованно. Одноимённы. Рязанская область и Рязань даже одноимённы (об этом пишут в атласах). Здесь же и топонимическая часть словосочетаний «город Феодосия» и «городской округ Феодосия» на 100 % совпадает. Прежде всё-таки «город Феодосия», а уж потом «городской округ Феодосия». Но город Феодосия... Сколько можно ВП:ПОКРУГУ и ВП:НЕСЛЫШУ ? Ваше мнение услышано.--Русич (RosssW) (обс) 06:54, 29 июля 2016 (UTC)
- Одноимённы, прежде-потом — Бинго! Permjak (обс) 19:17, 29 июля 2016 (UTC)
- Одноимённы, согласен. Феодосия как город (в наименовании город Феодосия), Феодосия как городской округ (в наименованиях Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым, город Феодосия или городской округ Феодосия) и Феодосия как АТЕ в наименовании город республиканского значения Феодосия с подчиненной ему территорией - бесспорно, одноимённы. А прочитав цитату целиком «Официальное полное наименование муниципального образования – Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым (сокращенное наименование – город Феодосия). В настоящем Уставе и муниципальных правовых актах наименования „городской округ Феодосия“, „город Феодосия“, имеют равную юридическую силу и применяются наравне с полным наименованием муниципального образования», надеюсь, станет понятнее, что действительно, идёт прежде, а что идёт потом. Напомню, что при наличии кратких узнаваемых названий, в ВП статьи полагается именовать кратко и узнаваемо (ВП:ИС), а не выписывая непонятные читателям формулировки из АИ - в сочетании наборов статусов МО и ГО перед определяющими узнаваемыми названиями (напр. Муниципальное образование город Владимир или Муниципальное образование сельского поселения «Усть-Илыч» или Городское поселение рабочий посёлок Краснозёрское). Учитывая, что АТЕ и МО названы по узнаваемым названиям - названиям городов Феодосия и т.п. - вывод очевиден - о Феодосия (городской округ). Не играя правилами (ВП:НИП). Не бюрократизируя названия статей ВП (ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ).--Платонъ Псковъ (обс) 13:14, 30 июля 2016 (UTC)
- «Напомню, что при наличии кратких узнаваемых названий, в ВП статьи полагается именовать кратко и узнаваемо» — но подтверждаемому авторитетными источниками названию! Мне не попались АИ где городской округ Феодосия именуют просто Феодосией. Permjak (обс) 19:45, 30 июля 2016 (UTC)
- Вы не видите... Не то и не там ищете. Это энциклопедия. ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. Аргументация проста: не предлагаемое никем город Феодосия как НП именуется как Феодосия, а предлагаемое вами городской округ Феодосия именуется как Феодосия (городской округ), так как под ним подразумевается не только МО, но и АТЕ (полные названия которых приводились выше - все согласно АИ). Ваше мнение понятно, спасибо.--Платонъ Псковъ (обс) 21:33, 30 июля 2016 (UTC)
- Т. е. долой АИ и да здравствует ОРИСС. Permjak (обс) 04:36, 31 июля 2016 (UTC)
- ВП:НЕСЛЫШУ. ВП:ПОКРУГУ. Строго согласно АИ - АИ по МО и АИ по АТЕ - узнаваемым названием для территории, на которых расположены одноимённые МО и АТЕ, является Феодосия (естественно, при МО и при АТЕ есть свои отличительные термины, характерные для АТЕ (город респ. значения) и МО (мун. образование, городской округ). Не видеть этого - плодить ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. --Платонъ Псковъ (обс) 10:58, 31 июля 2016 (UTC)
- ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ. Когда вам предлагается полное название по уставу, то это не подходит как бюрократия. Когда предлагается краткое и узнаваемое Городской округ Феодосия вы вдруг становитесь любителем бюрократии и заявляете, что данное название упомянуто в уставе лишь третьи. И затем делается абсолютно логичный (по вашему мнению, а на самом деле смехотворный) вывод о необходимости отказа от любых официальных названий в пользу придуманного вами названия Феодосия (городской округ), не имеющего подтверждения ни в одном АИ. Что касается вашего аргумента об отбрасывании топонима город в названии статьи Феодосия, то аналогии никакой. Мы, естественно, отбрасываем топоним, а не часть названия и получается "Феодосия", а вот отбрасывание части названия округа - недопустимо. Округ называется "Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым". Краткие варианты, приведённые в Уставе - «городской округ Феодосия», «город Феодосия» (в уставе они даны в кавычках, чтобы вдруг кто ретивый не надумал их разорвать). И из этих трёх вариантов и нужно выбирать (я лично за «городской округ Феодосия»). А ваша попытка отбросить часть названия сущности является нарушением правил именования статей. Игорь Темиров 04:39, 31 июля 2016 (UTC)
- Ни для полного "Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым", ни для "краткого" "город Феодосия", ни для "краткого" "городской округ Феодосия" (названия "Городской округ Феодосия" в АИ нет) я не становлюсь сторонником бюрократии, так как противлюсь этим неузнаваемым некратким названиям с термином перед названием топонима. "Феодосия" это не придуманное, а упоминаемое в АИ название для территории, на которой расположены одноимённые АТЕ и МО Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым и город республиканского значения Феодосия с подчиненной ему территорией соответственно, которые составляют один объект с одним узнаваемым названием - Феодосия. Таковы правила ВП:ИС+уточнение по статусу МО - городской округ. Элементарно и строго согласно АИ по МО и АТЕ. Остальное - ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ, ВП:НИП, ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. --Платонъ Псковъ (обс) 10:52, 31 июля 2016 (UTC)
- @PlatonPskov:«названия „Городской округ Феодосия“ в АИ нет» — есть в АИ! @PlatonPskov:«„Феодосия“ это не придуманное, а упоминаемое в АИ название для территории, на которой расположены одноимённые АТЕ и МО» — нет в АИ! Иначе получается, исходя из вашего ОРИССа, что Феодосия входит в состав Феодосии. Permjak (обс) 03:59, 1 августа 2016 (UTC)
- Название Городской округ Армянск - это и есть ОРИСС, учитывая правила именования статей (ВП:ИС) в Википедии.--Платонъ Псковъ (обс) 20:22, 1 августа 2016 (UTC)
- @PlatonPskov:«названия „Городской округ Феодосия“ в АИ нет» — есть в АИ! @PlatonPskov:«„Феодосия“ это не придуманное, а упоминаемое в АИ название для территории, на которой расположены одноимённые АТЕ и МО» — нет в АИ! Иначе получается, исходя из вашего ОРИССа, что Феодосия входит в состав Феодосии. Permjak (обс) 03:59, 1 августа 2016 (UTC)
- Ни для полного "Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым", ни для "краткого" "город Феодосия", ни для "краткого" "городской округ Феодосия" (названия "Городской округ Феодосия" в АИ нет) я не становлюсь сторонником бюрократии, так как противлюсь этим неузнаваемым некратким названиям с термином перед названием топонима. "Феодосия" это не придуманное, а упоминаемое в АИ название для территории, на которой расположены одноимённые АТЕ и МО Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым и город республиканского значения Феодосия с подчиненной ему территорией соответственно, которые составляют один объект с одним узнаваемым названием - Феодосия. Таковы правила ВП:ИС+уточнение по статусу МО - городской округ. Элементарно и строго согласно АИ по МО и АТЕ. Остальное - ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ, ВП:НИП, ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. --Платонъ Псковъ (обс) 10:52, 31 июля 2016 (UTC)
- Т. е. долой АИ и да здравствует ОРИСС. Permjak (обс) 04:36, 31 июля 2016 (UTC)
- Вы не видите... Не то и не там ищете. Это энциклопедия. ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. Аргументация проста: не предлагаемое никем город Феодосия как НП именуется как Феодосия, а предлагаемое вами городской округ Феодосия именуется как Феодосия (городской округ), так как под ним подразумевается не только МО, но и АТЕ (полные названия которых приводились выше - все согласно АИ). Ваше мнение понятно, спасибо.--Платонъ Псковъ (обс) 21:33, 30 июля 2016 (UTC)
- «Напомню, что при наличии кратких узнаваемых названий, в ВП статьи полагается именовать кратко и узнаваемо» — но подтверждаемому авторитетными источниками названию! Мне не попались АИ где городской округ Феодосия именуют просто Феодосией. Permjak (обс) 19:45, 30 июля 2016 (UTC)
- Одноимённы, согласен. Феодосия как город (в наименовании город Феодосия), Феодосия как городской округ (в наименованиях Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым, город Феодосия или городской округ Феодосия) и Феодосия как АТЕ в наименовании город республиканского значения Феодосия с подчиненной ему территорией - бесспорно, одноимённы. А прочитав цитату целиком «Официальное полное наименование муниципального образования – Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым (сокращенное наименование – город Феодосия). В настоящем Уставе и муниципальных правовых актах наименования „городской округ Феодосия“, „город Феодосия“, имеют равную юридическую силу и применяются наравне с полным наименованием муниципального образования», надеюсь, станет понятнее, что действительно, идёт прежде, а что идёт потом. Напомню, что при наличии кратких узнаваемых названий, в ВП статьи полагается именовать кратко и узнаваемо (ВП:ИС), а не выписывая непонятные читателям формулировки из АИ - в сочетании наборов статусов МО и ГО перед определяющими узнаваемыми названиями (напр. Муниципальное образование город Владимир или Муниципальное образование сельского поселения «Усть-Илыч» или Городское поселение рабочий посёлок Краснозёрское). Учитывая, что АТЕ и МО названы по узнаваемым названиям - названиям городов Феодосия и т.п. - вывод очевиден - о Феодосия (городской округ). Не играя правилами (ВП:НИП). Не бюрократизируя названия статей ВП (ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ).--Платонъ Псковъ (обс) 13:14, 30 июля 2016 (UTC)
- Одноимённы, прежде-потом — Бинго! Permjak (обс) 19:17, 29 июля 2016 (UTC)
- Ваше мнение интересно, но необоснованно. Одноимённы. Рязанская область и Рязань даже одноимённы (об этом пишут в атласах). Здесь же и топонимическая часть словосочетаний «город Феодосия» и «городской округ Феодосия» на 100 % совпадает. Прежде всё-таки «город Феодосия», а уж потом «городской округ Феодосия». Но город Феодосия... Сколько можно ВП:ПОКРУГУ и ВП:НЕСЛЫШУ ? Ваше мнение услышано.--Русич (RosssW) (обс) 06:54, 29 июля 2016 (UTC)
- Да не одноимённы они! Просто в их названиях содержится название базового НП. «Городской округ Ялта» — имя собственное, содержащееся в АИ именно в таком виде, но никак не «Ялта». Permjak (обс) 04:48, 29 июля 2016 (UTC)
- Комментарий:Что касается цитаты, то полно она выглядит так: «Официальное полное наименование муниципального образования – Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым (сокращенное наименование – город Феодосия)... В настоящем Уставе и муниципальных правовых актах наименования „городской округ Феодосия“, „город Феодосия“, имеют равную юридическую силу и применяются наравне с полным наименованием муниципального образования». В начале сокращённое название таки город Феодосия, а не городской округ Феодосия. Так что вы не правы. Это уже потом идёт далее - причём далее не один вариант формулировок. Таким образом, упоминаются как "городской округ Феодосия", так и "город Феодосия", то есть общее название - Феодосия, ибо статью Город Феодосия мы не называем, тоже самое касается и городского округа. --Платонъ Псковъ (обс) 21:17, 28 июля 2016 (UTC)
- @RosssW:«Так что даже Городской округ Феодосия придумано и не подтверждается АИ» — в Уставе ГО Феодосия сказано: «В настоящем Уставе и муниципальных правовых актах наименования „городской округ Феодосия“, „город Феодосия“, имеют равную юридическую силу и применяются наравне с полным наименованием муниципального образования» — так что вы не правы. Permjak (обс) 19:39, 28 июля 2016 (UTC)
- Во всех уставах нет того, что предлагаете вы. А то, что предлагаем мы - официальное название городского округа - есть во всех уставах. ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ. Игорь Темиров 18:03, 28 июля 2016 (UTC)
- «...от названий, предлагаемых в Уставах» - нет такого во всех Уставах, что было показано выше. ВП:НЕСЛЫШУ? ВП:ПОКРУГУ? Кроме того, комментировать в который раз по кругу высказываемое личное мнение участника Игорь Темиров не по теме смысла не вижу.--Русич (RosssW) (обс) 08:38, 28 июля 2016 (UTC)
- Очевидное передёргивание и попытка уйти от названий, предлагаемых в Уставах, к совершенно надуманному использованию названия города в качестве названия городского округа. Кроме того, даже дискуссия в этой ветке подчёркивает, что консенсуса нет, и ваша попытка подвести итог является превышением полномочий. Игорь Темиров 08:32, 28 июля 2016 (UTC)
- ВП:НЕСЛЫШУ? ВП:ПОКРУГУ? Вы обсуждение и аргументацию читали? «сокращённое наименование МО, как его сокращают в Уставе — далее по тексту городской округ Ялта» - нет такого во всех уставах. В уставе ГО Ялта - может и есть далее по тексту городской округ Ялта, но в других уставах - такого нет. В уставе ГО Феодосии например (сокращенное наименование – город Феодосия). В каждом своё. Так что даже Городской округ Феодосия придумано и не подтверждается АИ, как это требует правило ВП:ИС (третий абзац). Но не в этом дело. А в том, что все ГО Крыма названы по названию городов (НП и АТЕ) - и это нами не придумано, а подтверждается АИ, как это требует правило ВП:ИС (третий абзац). Во всех АИ о ГО мы встречаем точно названия Ялта, Феодосия и т.п. Отсюда те самые сокращенное наименование – город Феодосия и т.п. Населённый пункт Феодосия мы не называем Город Феодосия, хоть почти во всех АИ упоминается название [город Феодосия], также как поселок городского типа Партенит ([11]). АТЕ Феодосия в лице НП Феодосия мы не называем город республиканского значения Феодосия с подчиненной ему территорией, хоть в АИ так ([12]). Таким образом, и АТЕ Феодосия (в сочетаниях город республиканского значения Феодосия с подчиненной ему территорией, город Феодосия, Феодосия) и МО Феодосии (в сочетаниях Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым, городской округ Феодосия, город Феодосия, Феодосия) - одноимённы. И см. ещё раз Муниципальные образования Республики Крым с портала Правительства Республики Крым--Русич (RosssW) (обс) 07:55, 28 июля 2016 (UTC)
- названия "Городской округ Алушта", "Городской округ Армянск"... "Городской округ Феодосия", "Городской округ Ялта" нет во всех уставах ГО Крыма. Читайте их внимательнее. Не занимайтесь лучше вы ВП:ОРИССом. Топикпастер 91.79, Игорь Темиров, Permjak все допустили одну и ту же ошибку: посмотрев один-два устава Ялты, потом Феодосии, посчитали ошибочно, что во всех уставах сразу автоматом не читая якобы есть названия сокращённые "Городской округ Алушта", "Городской округ Армянск"... "Городской округ Феодосия", "Городской округ Ялта" и т.д. Тогда как в разных уставах по-разному пишутся или не пишутся вовсе сокращённые или иные наименования. Единственно что все уставы роднит - это полное наименование по типу «Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым». Единственное что все уставы роднит по узнаваемому - это соответствие названия ГО узнаваемому названию АТЕ и НП с дополнением статусов МО, ГО, ГРП или город). Самое забавное, что предлагаемый Феодосия (городской округ) и Городской округ Феодосия - это по сути одно и тоже, как верно заметил dima_st_bk, но второе Городской округ Феодосия вписывается также хуже, как не вписывается Город Феодосия как название для статьи. Название для статьи. А не вечная борьба бюрократов в ущерб читабельности, узнаваемости, простоты интуитивности ссылок по ВП:ИС. --Русич (RosssW) (обс) 15:28, 1 августа 2016 (UTC)
- Да офигеть какая получается читабельность, узнаваемость и простота интуитивности ссылок(это чё такое)! Наличие уточнения в скобках подразумевает использования термина без оных, а без оных и не получится. Permjak (обс) 18:26, 1 августа 2016 (UTC)
- ВП:НЕСЛЫШУ и ВП:ПОКРУГУ ? Позволю себе перевести, раз не вчитывались в правило Википедия:Именование статей: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным». Всё это не относится к неэнциклопедичным конструкциям с отличительными терминами перед топонимическими названиями вроде "Городской округ Алушта" - причём такого названия, действительно, нет во всех уставах Крыма. "Без оных и не получится" и в Милан (футбольный клуб) и Милан (провинция), точнее, получится, так как это энциклопедия - ВП, а не ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. --Платонъ Псковъ (обс) 18:59, 1 августа 2016 (UTC)
- Уточнение в скобках в названии статьи приводится тогда, когда в реалии термин может употребляться без уточнения (на то оно и уточнение), а из контекста можно будет понять о чём идёт речь. Поиграв год за Интер перешёл в Милан — большинству понятно, что речь о футбольном клубе, а не о городе и провинции. Приведите текст, где будет идти речь о городском округе Феодосия, но будет написано просто — Феодосия. Permjak (обс) 04:08, 2 августа 2016 (UTC)
- Читайте правило ВП:ИС внимательнее и аргументы оппонентов внимательнее, тогда не будете совершать ошибки, нарушая ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ и ВП:ИС. Повторяться по причине ВП:ПОКРУГУ, ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:НИП не буду. Уставные наименования МО как и наименования юр. лиц не являются узнаваемыми, простыми, интуитивными названиями и не являются готовыми названиями для статей Википедии. Про Поиграв год за Интер перешёл в Милан - без комментариев. -Платонъ Псковъ (обс) 06:32, 2 августа 2016 (UTC)
- Уточнение в скобках в названии статьи приводится тогда, когда в реалии термин может употребляться без уточнения (на то оно и уточнение), а из контекста можно будет понять о чём идёт речь. Поиграв год за Интер перешёл в Милан — большинству понятно, что речь о футбольном клубе, а не о городе и провинции. Приведите текст, где будет идти речь о городском округе Феодосия, но будет написано просто — Феодосия. Permjak (обс) 04:08, 2 августа 2016 (UTC)
- ВП:НЕСЛЫШУ и ВП:ПОКРУГУ ? Позволю себе перевести, раз не вчитывались в правило Википедия:Именование статей: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным». Всё это не относится к неэнциклопедичным конструкциям с отличительными терминами перед топонимическими названиями вроде "Городской округ Алушта" - причём такого названия, действительно, нет во всех уставах Крыма. "Без оных и не получится" и в Милан (футбольный клуб) и Милан (провинция), точнее, получится, так как это энциклопедия - ВП, а не ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ. --Платонъ Псковъ (обс) 18:59, 1 августа 2016 (UTC)
- Да офигеть какая получается читабельность, узнаваемость и простота интуитивности ссылок(это чё такое)! Наличие уточнения в скобках подразумевает использования термина без оных, а без оных и не получится. Permjak (обс) 18:26, 1 августа 2016 (UTC)
Предварительный итог 2
Подводящему итог. Чтобы оппоненты не вводили в заблуждение, что якобы во всех уставах есть название "Городской округ Армянск" и т.п., привожу точные цитаты из уставов:
- Алушта (статья 1, п. 4 устава): «Официальное полное наименование муниципального образования - муниципальное образование городской округ Алушта Республики Крым. Сокращенное наименование – город Алушта. Наименования «городской округ Алушта», «городской округ», «город Алушта» имеют одинаковое значение с полным наименованием»
- Армянск (статья 5 устава):«1. Полное наименование муниципального образования: Муниципальное образование городской округ Армянск Республики Крым. 2. Сокращенное наименование муниципального образования: город Армянск»
- Джанкой (статья 1 п. 3 устава): «Официальное наименование муниципального образования – Муниципальное образование городской округ Джанкой Республики Крым (далее по тексту – городской округ или городской округ Джанкой)»
- Евпатория (статья 3 п. 2 устава): «Официальное наименование муниципального образования – «городской округ Евпатория Республики Крым» (далее по тексту – городской округ)»
- Керчь (статья 1 устава): «Официальное наименование муниципального образования - муниципальное образование городской округ Керчь Республики Крым. Статус муниципального образования - городской округ. ... Сокращенное наименование муниципального образования – город Керчь. ... В соответствии с Законом Республики Крым от 06 июня 2014 года № 18-ЗРК «Об административно-территориальном устройстве Республики Крым» город Керчь является административно-территориальной единицей Республики Крым - городом республиканского значения Керчь с подчиненной ему территорией.»
- Красноперекопск (статья 2 п. 2 устава): «Официальное наименование муниципального образования - муниципальное образование городской округ Красноперекопск Республики Крым» А в п. 1 устава: «Законом Республики Крым от 05.06.2014г. №15-ЗРК «Об установлении границ муниципальных образований и статусе муниципальных образований в Республике Крым» город Красноперекопск наделен статусом городского округа и включен в перечень муниципальных образований Республики Крым»
- Саки (статья 1 п.2 устава): «Официальное наименование муниципального образования – «городской округ Саки Республики Крым» (далее по тексту – городской округ)»
- Симферополь (статья 1 п. 6 устава): «Официальное наименование муниципального образования – «муниципальное образование городской округ Симферополь Республики Крым» »
- Судак (статьи 3, 4 устава): « 1. Официальное наименование — муниципальное образование городской округ Судак Республики Крым (далее по тексту — городской округ). 2. Наименования «муниципальное образование городской округ Судак», «городской округ Судак», «Судакский городской округ», «городской округ», «городской округ город Судак», «город Судак», «округ», «муниципальное образование» имеют одинаковое значение с официальным наименованием. ... 1. Административным центром муниципального образования городской округ Судак Республики Крым является город республиканского значения Судак»
- Феодосия (статья 2 устава): «Официальное полное наименование муниципального образования – Муниципальное образование городской округ Феодосия Республики Крым (сокращенное наименование – город Феодосия). В настоящем Уставе и муниципальных правовых актах наименования «городской округ Феодосия», «город Феодосия», имеют равную юридическую силу и применяются наравне с полным наименованием муниципального образования, если иное прямо не предусмотрено правовым актом, в котором они применяются. Город Феодосия наделен Законом Республики Крым от 05 июня 2014 года № 15-ЗРК "Об установлении границ муниципальных образований и статусе муниципальных образований в Республике Крым" статусом городского округа Феодосия. Город Феодосия входит в состав Республики Крым и является городом республиканского значения»
- Ялта (статьи 2, 3, 4 устава): «В соответствии с Законом Республики Крым от 06 июня 2014 года № 18-ЗРК «Об административно-территориальном устройстве Республики Крым» Ялта является городом республиканского значения с подчиненной ему территорией. На всей административной территории города республиканского значения Ялта с подчиненной ему территорией образовано единое муниципальное образование, наделенное Законом Республики Крым от 05 июня 2014 года № 15-ЗРК «Об установлении границ муниципальных образований и статусе муниципальных образований в Республике Крым» статусом городского округа. ... Официальное наименование - муниципальное образование городской округ Ялта Республики Крым (далее по тексту городской округ Ялта). ... Административным центром муниципального образования городской округ Ялта является город республиканского значения Ялта»
Помимо уставов (ВП:ИС говорит об авторитетных источниках, а не об одном АИ), следует учитывать законы, официальные сайты:
«Статья 1 1. Наделить следующие муниципальные образования статусом городских округов: 1) город Алушта - городской округ Алушта; 2) город Армянск - городской округ Армянск; 3) город Джанкой - городской округ Джанкой; 4) город Евпатория - городской округ Евпатория; 5) город Керчь - городской округ Керчь; 6) город Красноперекопск - городской округ Красноперекопск; 7) город Саки - городской округ Саки; 8) город Симферополь - городской округ Симферополь; 9) город Судак - городской округ Судак; 10) город Феодосия - городской округ Феодосия; 11) город Ялта - городской округ Ялта. 2. Установить перечень населенных пунктов, входящих в состав городского округа Алушта: 1) город Алушта; 2) поселок городского типа Партенит; ...»
«... Статья 6. Виды и перечень административно-территориальных единиц 1. Административно-территориальными единицами Республики Крым являются города республиканского значения и районы. Город республиканского значения может состоять из районов в городе. 2. Республика Крым состоит из следующих административно-территориальных образований: 1) город республиканского значения Симферополь с подчиненной ему территорией; 2) город республиканского значения Алушта с подчиненной ему территорией; 3) город республиканского значения Армянск с подчиненной ему территорией; 4) город республиканского значения Джанкой с подчиненной ему территорией; 5) город республиканского значения Евпатория с подчиненной ему территорией; 6) город республиканского значения Керчь с подчиненной ему территорией; 7) город республиканского значения Красноперекопск с подчиненной ему территорией; 8) город республиканского значения Саки с подчиненной ему территорией; 9) город республиканского значения Судак с подчиненной ему территорией; 10) город республиканского значения Феодосия с подчиненной ему территорией; 11) город республиканского значения Ялта с подчиненной ему территорией;...»
- Муниципальные образования с портала Правительства Республики Крым, цитирую :
«Муниципальные образования: Алушта Армянск Бахчисарай Бахчисарайский район Белогорск Белогорский район Джанкой Джанкойский район Евпатория Керчь Кировский район Красногвардейский район Красноперекопск Красноперекопский район Ленинский район Нижнегорский район Первомайский район Раздольненский район Саки Сакский район Симферополь Симферопольский район Советский район Судак Феодосия Черноморский район Ялта»
- ОКТМО, где ГО имеет название просто «Ялта», далее следует «Населенные пункты, входящие в состав городского округа Ялта» [а не «Городского округа Ялта»]. Далее г Ялта [а не «Г Ялта»] и т.д.
- ЧИСЛЕННОСТЬ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН ПО МУНИЦИПАЛЬНЫМ ОБРАЗОВАНИЯМ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ (Крымстат), цитирую:
«Республика Крым .... городские округа: Симферополь... Алушта... Армянск...»
«Название - Тип образования
Армянск - Городской округ
Красноперекопск - Городской округ
Феодосия - Городской округ
Абрикосовское сельское поселение - Сельское поселение
...»
--Платонъ Псковъ (обс) 20:22, 1 августа 2016 (UTC)
- Регионы Крыма (Министерство экономического развития Республики Крым), в том числе по всем АТЕ (районам и грз) и МО (мун. районам и ГО) Крыма, напр.: Алушта, Армянск, Бахчисарайский район и т.д.--Платонъ Псковъ (обс) 17:37, 7 августа 2016 (UTC)
Таким образом, ссылаться на правило ВП:ИС и говорить, что все ГО Крыма можно именовать как Городской округ Армянск и т.п., нельзя, так как не во всех уставах ГО Крыма вообще упоминается такое сокращённое наименование и так как там упоминаются сочетания "...городской округ Алушта...", а не название "Городской округ Алушта" (точно также упоминаются сочетания "город Армянск" как НП и как МО, а не "Город Армянск" как НП). Но все уставы упоминают названия городов, одноимённых названиям ГО Крыма и АТЕ Крыма. Поэтому однозначно узнаваемыми названиями ГО Крыма являются названия городов (как одноимённые названия) Армянск и т.п. с дополнением термина - статуса МО - городского округа. С учётом правил уточнения названий, термин уходит в скобки после названия. Помимо этого, ГО Крыма созданы на территориях АТЕ - городов респ. значения, одноимённых городам (НП) и МО (ГО). В ряде уставов об этом речь тоже идёт (см. цитаты выше, напр. по Керчи). Законы об АТУ РК как АИ также приводят свои сочетания (город республиканского значения Симферополь с подчиненной ему территорией и т.п.). Поэтому, с учётом распространённости в разных АИ, узнаваемости названий МО по названиям НП и АТЕ, интуитивностью и простотой ссылок, согласно ВП:ИС - предлагаю однозначно Оставить. --Платонъ Псковъ (обс) 20:22, 1 августа 2016 (UTC)
- Как можно назвать статью о чём-либо термином, который вообще не употребляется для его обозначения — нет такого ни в одном правиле ВП. В чём смысл уточнения в скобках — в том, что это техническая особенность Википедии для уникальности каждого заголовка, ведь в реальности данный термин никогда со скобками не употребляется, а тем, что находится до скобок, может называться. К данной ситуации — даже в тексте статей Википедии, не говоря уже об АИ, невозможно написать просто Феодосия для обозначения городского округа. Permjak (обс) 04:49, 2 августа 2016 (UTC)
- Читайте правило ВП:ИС внимательнее и аргументы оппонентов внимательнее, тогда не будете совершать ошибки, нарушая ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ и ВП:ИС. Повторяться по причине ВП:ПОКРУГУ, ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:НИП не буду.--Платонъ Псковъ (обс) 06:23, 2 августа 2016 (UTC)
- Да я то читаю, а вы только аббревиатуры сыплете.
— ну не называют городской округ Феодосия просто Феодосия или, если угодно, никогда, говоря Феодосия, не подразумевают городской округ. Permjak (обс) 18:18, 2 августа 2016 (UTC)Уточнения в скобках даются только тогда, когда: 1. у имени собственного есть несколько различных носителей
- Ваше мнение понятно, спасибо. Но есть и другие мнения. Есть даже АИ, где ГО Феодосия упомянута как Феодосия - они приведены выше отдельным подразделом (это АИ о распространённости названий в официальных источниках). Даже некоторые уставы ГО Крыма упоминают ГО Крыма в виде «город Армянск» (и без всякого «городской округ Армянск»). Эти же АИ (некоторые уставы) упоминают сочетания «город Армянск» и в значении ГО, и в значении города (НП). Другие АИ (законы о МО и об АТЕ) упоминают как НП в виде «город Армянск» , так и ГО в виде «городской округ Армянск» и АТЕ в виде «город республиканского значения Армянск». Все эти упоминания, проанализировав все эти АИ по ВП:ИС, не говорят о том, что названиями всех территорий, на которых находится ГО и АТЕ РК РФ, все одинаково могут иметь название в ВП в виде «Городской округ Армянск». Но аббревиатуры на этот раз приводить не буду... Вы просто путаете принципы именования статей по ВП:ГН (где нужен только один АИ - самый новый) и по ВП:ИС (здесь нужен анализ всех АИ с учётом принципов ВП:ИС). Но МО не подпадают под ВП:ГН, так как у них другой принцип именования (скорее аналогичный юр. лицам), так как у них (в отличие от географических названий) нет систематического именования или хранения в уполномоченном по географическим названиям органе власти - Росреестре (включая ГКГН), что и является причиной разрозненных словосочетаний в уставах МО, юридических лиц и т.п. образований. Но уставы МО - не единственный АИ для ВП:ИС. Точнее, для ВП:ИС не может быть одного АИ, иначе ни о какой узнаваемости и т.п. принципах ВП:ИС и речи быть не может. Когда Вы это поймёте, станет легче понимать друг друга. --Платонъ Псковъ (обс) 18:48, 2 августа 2016 (UTC)
- «Есть даже АИ, где ГО Феодосия упомянута как Феодосия» — нет таких (кроме «меню» одного сайта и сводных таблиц)! Вы утверждаете что нельзя из официального названия «Муниципальное образование городской округ Армянск Республики Крым» выдрать середину и назвать статью как «городской округ Армянск», а вот сокращённое название ГО «город Армянск» почему то можно ещё раз сократить до «Армянск» — вот эта логика мне не понятна. Ваш вывод таков: Так как название статьи Муниципальное образование городской округ Армянск Республики Крым громоздко, а город Армянск введёт в заблуждение и предлагаемое сокращёние названия ГО до Городской округ Армянск — не узнаваемое (ну прям в тупик ставит!), давайте сократим его просто до Армянск, а так как есть ещё такой НП, то приведём уточнение в скобках. Такой вывод неприемлем. Permjak (обс) 05:01, 3 августа 2016 (UTC)
- Есть такие. Не меню, а страница сайта (аналогично списку или указателю в Атласе или справочнике как неотъемлемой части этих АИ) и не просто сайта, а официального сайта органа власти РК. Не сводных таблиц у дяди Васи, а списков Крымстата по населению и перечню МО от Крымстата - это также официальные АИ. Эти официальные АИ иллюстрируют распространённость употребления названий города в значении названий ГО. Дело в том, что обсуждаемые статьи касаются территории, на которой расположены два объекта - МО (ГО) Крыма и АТЕ Крыма. МО (ГО) полно называются в уставах как АИ в виде «Муниципальное образование городской округ Армянск Республики Крым», а в законе об АТУ - в виде город республиканского значения Армянск - то есть одноимённы в части названия города, а так как такие удлинённые названия для статьи ВП не подходят и учитывая правило ВП:ИС и анализируя прочие АИ - выходит - Армянск. Узнаваемое и далее по списку принципов ВП:ИС. Так как "городской округ Армянск" это не название, а словосочетание, неприемлемое для статьи ВП, то энциклопедии оформляют такие обороты как Армянск, городской округ, а ВП - как Армянск (городской округ). Точно также названия (словосочетания) городов "город Армянск" в энциклопедиях и ВП именуют Армянск. Речь идёт о названиях статей ВП для простоты, интуитивности, узнаваемости (по сути навигации) ссылок, напоминаю, а не о бюрократизации и юридических выписок в официальном письме в орган власти. --Платонъ Псковъ (обс) 05:25, 3 августа 2016 (UTC)
- АИ нет! Т. к. эта страница на оф. сайте является каталогом ссылок на страницы МО и эта одна! страница говорит о распространённости? Страница Крымстата — по вашей логике статьи о районах тоже должны называться одним словом. Permjak (обс) 04:44, 4 августа 2016 (UTC)
- Хватит оперировать правилом ВП:ИС игнорируя его: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». А «городской округ Армянск», именно в такой форме, есть в Законе Республики Крым от 5 июня 2014 года № 15-ЗРК «Об установлении границ муниципальных образований и статусе муниципальных образований в Республике Крым». Permjak (обс) 04:44, 4 августа 2016 (UTC)
- Хватит вырывать из контекста фразы из правила ВП:ИС, а читайте его целиком: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным».
- Вот именно что «Вместе с тем …» — то есть подтверждённому АИ названию. Permjak (обс) 19:11, 4 августа 2016 (UTC)
- Вы можете трактовать это и так, и этак. Но процитировано правило именно в той редакции, в какой оно написано. Хотя и Ваш вариант трактовки ничего не меняет. --Платонъ Псковъ (обс) 19:40, 4 августа 2016 (UTC)
- Ну-ну.. А мы тут об Интере и Лацио говорим:) --Русич (RosssW) (обс) 06:57, 5 августа 2016 (UTC)
- Вот именно что «Вместе с тем …» — то есть подтверждённому АИ названию. Permjak (обс) 19:11, 4 августа 2016 (UTC)
- От того, что вы в которых раз напишите, что "АИ нет", АИ будут, потому что они есть. Эта страница на оф. сайте является списком МО РК с внутренними для этого сайта ссылками. Страница сайта так и называется: Муниципальные образования. Перечень МО в Крымстате также великолепный АИ о распространённости названий, так же как и его текущая статистика. Как именовать районы в ВП вопросы никогда не вызывало, но если есть предложения - это другая тема. Если бы Закон Республики Крым от 5 июня 2014 года № 15-ЗРК «Об установлении границ муниципальных образований и статусе муниципальных образований в Республике Крым» был единственным АИ, и это не было бы основанием именовать статью «Городской округ Армянск», так как в АИ есть формулировка (а не название) «городской округ Армянск», также как и формулировка (а не название) «город Армянск». Появился и ещё один АИ - Регионы Крыма на сайте Министерства экономического развития Республики Крым, а там конкретные страницы сайта - например Алушта, Армянск и т.д. (с картами даже ГО/АТЕ Крыма. После вашего "довода" от 04:08, 2 августа 2016в виде форумного «Поиграв год за Интер перешёл в Милан — большинству понятно, что речь о футбольном клубе, а не о городе и провинции» - становится понятно, что вы не анализируете АИ, а вырываете из контекста нужное вам или игнорируете элементарные АИ и аргументы, тогда как сами используете сомнительные доводы. Это «Поиграв год за Интер перешёл в Милан» для вас является основанием делать выводы о распространённости и узнаваемости, а официальные АИ - нет. ВП:НДА. --Русич (RosssW) (обс) 07:15, 4 августа 2016 (UTC)
- Своим новым АИ вы утверждаете что на картах подписаны городские округа? Фразы типа «После трёх лет в „Лацио“, защитник перешёл в титулованный „Милан“» говорит о том, что без уточнения (в скобках или без) из контекста можно понять о каком Милане идёт речь. Вот вы приведите нам предложение про городской округ Феодосия, где не будет никакого уточнения у слова Феодосия и читатели поймут что речь идёт о городском округе? Permjak (обс) 19:11, 4 августа 2016 (UTC)
- Мысли про Интер и Лацио, пожалуй, комментировать не буду, так как они не относятся ни к АИ, ни к сути (а если уж рассуждать в таком духе - может на форум переместиться вне Википедии: - ведь если выбирать между названиями городов и соответствующими названиями МО/АТЕ, люди всегда интуитивно узнают и именуют их по названию города, а не по длинным названиям МО из устава или АТЕ из закона об АТУ - это безусловно, не говоря о том, что население может и вовсе не понимать, что существует разница между городом и МО/АТЕ). А добавленные мною в статьи ссылки на Алушту и все другие из списка регионов Крыма (к которым относятся и мун. районы/районы, и одноимённые городские округа/города республиканского подчинения) все они имеют прямое отношение и к городским округам также. --Платонъ Псковъ (обс) 19:40, 4 августа 2016 (UTC)
- Разговорный формат не является АИ ни какой мере. Разговорно можно называть как угодно и что угодно. А речь идёт о названии статей в энциклопедии. Так как разговор уходит в область догадок, игнорируя анализ авторитетных источников и критерии ИС в пользу бюрократизации названий статей и ВП, прошу не считать отсутствие моих новых реплик здесь согласием с чем-либо. --Русич (RosssW) (обс) 06:57, 5 августа 2016 (UTC)
- Да не привели вы никаких АИ! Только служебные страницы сайтов и сводные таблицы. И, вы предлагаете назвать статью так, как никто в живой речи и письменном виде использовать не будет (т. е. говорить и писать Феодосия, когда речь будет идти о городском округе) — офигительная узнаваемость. Permjak (обс) 18:39, 5 августа 2016 (UTC)
- То есть если б Вам сейчас привели ссылку с форума, где кто-то говорил о Феодосии в значении ГО, Вы бы сразу со всем согласились? Не смешите. Если для Вас АИ не АИ, думайте так. Органы власти в виде их официальных сайтов - это и есть АИ. Но не АИ - это форум, где говорят об Интере и Лацио. Или какие АИ Вы ещё б предложили? --Платонъ Псковъ (обс) 20:03, 5 августа 2016 (UTC)
- Вы нашли только !одну! страницу, где идёт перечисление МО и теперь убеждаете всех, что это говорит о распространённости и узнаваемости игнорируя стопятьсот других страниц. А то, что обобщающиеся слова могут выноситься — вам вообще неведомо? Permjak (обс) 04:43, 6 августа 2016 (UTC)
- Вы списки АИ внимательно читали? ВП:ПОКРУГУ. Вы обсуждение внимательно читали? ВП:НЕСЛЫШУ. Странно, что после Ваших доводов о разговорном словосочетании по Интеру, я продолжаю комментировать. Оставлю это дело. --Платонъ Псковъ (обс) 09:05, 6 августа 2016 (UTC)
- Давно пора. В ваших списках АИ типа «городские округа: Симферополь…Алушта…Армянск…» вынесены обобщающие слова, а вы этого и не понимаете, а кричите: «Видели, видели — Алушта написана без уточнений». Permjak (обс) 02:38, 7 августа 2016 (UTC)
- «Обобщающие слова», «Видели, видели — Алушта написана без уточнений» - это что-то новое, точнее по-новому одно и тоже;) Обобщающие слова и уточнения - это то что и надо: сами и проговорились;) И сами не понимаете, так как слова подобрать под отсутствие аргументов по критике АИ трудно (кроме как кричать «не АИ!»). А вот разговорное словосочетание по Интеру - это да, конечно, "весомый аргумент";) Аббревиатуры повторять не буду.--Платонъ Псковъ (обс) 08:26, 7 августа 2016 (UTC)
- Да офигеть как ново! В вашей ссылке на АИ вынесено обобщающее словосочетание «муниципальный район» и идёт перечисление: Бахчисарайский; Белогорский; Джанкойский и т.д. Это по вашему одно и то же что и уточнения? Permjak (обс) 14:24, 7 августа 2016 (UTC)
- То, что Вы называете "обобщающим словосочетанием", является статусом МО. Названия там приведены краткие и узнаваемые - да. Для ГО это название ГО без упоминания статуса МО, а для районов - это без упоминания статуса МО (района). И что? Обратите особое внимание, если уж взялись за Крымстат, на этот АИ - Перечень муниципальных образований от Крымстата. Отличие названий районов и других таких объектов от названий ГО (ГРЗ) заключается в том, что практически все районы как АТЕ и мун. районы как МО именуются в ВП одинаково - со статусом после определяющего названия не убирая его. У Вас появились новые предложения по поводу именования районов в ВП? Что касается названий с упоминанием статуса перед определяющим названием - то здесь аналогия с районами не работает. И в этом случае статус убирается вовсе или (при неоднозначности) упоминается в скобках как уточнение. В данном же случае также нет причин представления статуса МО "городской округ" перед названием территории ГО/ГРЗ, так как территории ГО и ГРЗ идентичны и одноимённы (без учёта их статусов), так же как упоминаемые в АИ "город Армянск" и т.д. ... АИ тому подтверждение. Повторять далее не буду: см. обсуждение. Спасибо. --Платонъ Псковъ (обс) 17:37, 7 августа 2016 (UTC)
- «практически все районы как АТЕ и мун. районы как МО именуются в ВП одинаково» — потому, что в ВП одна статья и про АТЕ и про МО. В нашем случае статьи разные. Permjak (обс) 04:39, 8 августа 2016 (UTC)
- «территории ГО и ГРЗ идентичны и одноимённы» — поэтому нельзя написать «городской округ» вначале, а в скобках можно — где логика? Permjak (обс) 04:39, 8 августа 2016 (UTC)
- Главное, таблицы ну никак не АИ в области названий, у них своя логика сокращений и упрощений. Где АИ в виде текста (не таблиц и списков), где под словом, например, Феодосия подразумевается именно городской округ. Permjak (обс) 04:39, 8 августа 2016 (UTC)
- «потому, что в ВП одна статья и про АТЕ и про МО. В нашем случае статьи разные» - Что? АТЕ и МО (ГО) - это один объект (и статьи две по ним не делают в ВП никогда: см. район и муниципальный район, город республиканского подчинения с подчинённой территорией и городской округ). Не путайте НП с его АТЕ и с его МО. Или по-вашему город Алупка не входит ни в одну АТЕ?
- «поэтому нельзя написать «городской округ» вначале, а в скобках можно — где логика?« - Правила Википедии такие: Армянск, Днепр (город), Милан (провинция) и т.д. Или предлагаете именовать по АТЕ - Армянск (город республиканского значения с подчиненной ему территорией)?
- По поводу «Где АИ« - ВП:ПОКРУГУ? Правила ВП:ИС учитывают именно АИ, а не то, что вам хочется. Если АИ включают перечни и таблицы - это не делает АИ менее авторитетными. Уставы как текстовые АИ как раз таки менее подходят ввиду ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ: там слишком формализовано вопреки восприятию читателей по принципам ВП:ИС (уставы для учёта среди АИ - подходят, а как единственный АИ - не подходят). Если для вас АИ это не АИ - это ваше личное мнение. Форумы текстовые это не АИ точно (припоминая Интер и Лацио). ВП:НДА.
- Всё-таки, где АИ, что название у МО и АТЕ Армянска является именно «Городской округ Армянск»? На каком основании вы хотите грубо нарушить ВП:ИС в части узнаваемости, интуитивности и простоты ссылок на этот объект? Причём не в вашем восприятии, а на основании многих АИ и принципов ВП:ИС для читателей Википедии. --Платонъ Псковъ (обс) 11:44, 8 августа 2016 (UTC)
- Или по-вашему город Алупка не входит ни в одну АТЕ? — город Алупка и есть город республиканского значения. Рассматриваемые статьи описывают городские округа. Про АТЕ — город республиканского значения — можно упомянуть в статье про НП. В статьях про ГО и так нет ни слова про ГРЗ. Про простоту ссылок — в статье Суворово написано: Суво́рово — село на севере Крыма. Входит в городской округ Армянск Республики Крым… — простая ссылка на городской округ, а по вашему чем она не простая и не интуитивная? Permjak (обс) 03:53, 10 августа 2016 (UTC)
- Комментарий: Викиссылка городской округ Армянск точно такая же, как викиссылка город Армянск. В тексте так конечно можно писать если сильно захочется, но не вижу причин делать также усложнённо для названия статей, так как есть более простой вариант. Остальное комментировать не буду, так как уже неоднократно сказано.--Платонъ Псковъ (обс) 18:25, 10 августа 2016 (UTC)
- Никогда викиссылка со скобками не была проще оной без скобок. Permjak (обс) 04:39, 11 августа 2016 (UTC)
- Таковы правила уточнений в Википедии. Проще названия без терминов, но когда названия статей неоднозначны, приходится давать уточнения в скобках. Всегда так.--Платонъ Псковъ (обс) 18:01, 11 августа 2016 (UTC)
- Никогда викиссылка со скобками не была проще оной без скобок. Permjak (обс) 04:39, 11 августа 2016 (UTC)
- Названия с терминами городской округ Ялта, город республиканского значения Ялта с подчиненной ему территорией и город Ялта одинаково интуитивно и просты по выделенному названию, и нет причин усложнять их не принятыми в энциклопедиях терминами в начале названия статей (а редиректы никто не запрещал, если говорить о текстах статей). Про АТЕ и МО можно и следует упомянуть в статьях о городах. В статье о территории можно и следует упомянуть о том, что МО создано на территории АТЕ. Но АТЕ первично, хотя статьи и именуют сейчас чаще по МО, а не по АТЕ (тем более что статистика завязана на МО). И Браво! Город Алупка не является городом республиканского значения. Город Алупка входит в город республиканского значения Ялта с подчиненной ему территорией (АТЕ) и городской округ Ялта (МО). Или как ранее было принято говорить до создания МО - подчинена городу республиканского значения (горсовету). После этого вашего комментария об Алупке становится понятно то, как вы анализируете АИ. --Русич (RosssW) (обс) 07:10, 10 августа 2016 (UTC)
- Интуиция подсказывала, что что-то не то — Алупка-Алушта — опечатка: утро, работа. Permjak (обс) 04:39, 11 августа 2016 (UTC)
- Комментарий: Викиссылка городской округ Армянск точно такая же, как викиссылка город Армянск. В тексте так конечно можно писать если сильно захочется, но не вижу причин делать также усложнённо для названия статей, так как есть более простой вариант. Остальное комментировать не буду, так как уже неоднократно сказано.--Платонъ Псковъ (обс) 18:25, 10 августа 2016 (UTC)
- Или по-вашему город Алупка не входит ни в одну АТЕ? — город Алупка и есть город республиканского значения. Рассматриваемые статьи описывают городские округа. Про АТЕ — город республиканского значения — можно упомянуть в статье про НП. В статьях про ГО и так нет ни слова про ГРЗ. Про простоту ссылок — в статье Суворово написано: Суво́рово — село на севере Крыма. Входит в городской округ Армянск Республики Крым… — простая ссылка на городской округ, а по вашему чем она не простая и не интуитивная? Permjak (обс) 03:53, 10 августа 2016 (UTC)
- То, что Вы называете "обобщающим словосочетанием", является статусом МО. Названия там приведены краткие и узнаваемые - да. Для ГО это название ГО без упоминания статуса МО, а для районов - это без упоминания статуса МО (района). И что? Обратите особое внимание, если уж взялись за Крымстат, на этот АИ - Перечень муниципальных образований от Крымстата. Отличие названий районов и других таких объектов от названий ГО (ГРЗ) заключается в том, что практически все районы как АТЕ и мун. районы как МО именуются в ВП одинаково - со статусом после определяющего названия не убирая его. У Вас появились новые предложения по поводу именования районов в ВП? Что касается названий с упоминанием статуса перед определяющим названием - то здесь аналогия с районами не работает. И в этом случае статус убирается вовсе или (при неоднозначности) упоминается в скобках как уточнение. В данном же случае также нет причин представления статуса МО "городской округ" перед названием территории ГО/ГРЗ, так как территории ГО и ГРЗ идентичны и одноимённы (без учёта их статусов), так же как упоминаемые в АИ "город Армянск" и т.д. ... АИ тому подтверждение. Повторять далее не буду: см. обсуждение. Спасибо. --Платонъ Псковъ (обс) 17:37, 7 августа 2016 (UTC)
- Да офигеть как ново! В вашей ссылке на АИ вынесено обобщающее словосочетание «муниципальный район» и идёт перечисление: Бахчисарайский; Белогорский; Джанкойский и т.д. Это по вашему одно и то же что и уточнения? Permjak (обс) 14:24, 7 августа 2016 (UTC)
- «Обобщающие слова», «Видели, видели — Алушта написана без уточнений» - это что-то новое, точнее по-новому одно и тоже;) Обобщающие слова и уточнения - это то что и надо: сами и проговорились;) И сами не понимаете, так как слова подобрать под отсутствие аргументов по критике АИ трудно (кроме как кричать «не АИ!»). А вот разговорное словосочетание по Интеру - это да, конечно, "весомый аргумент";) Аббревиатуры повторять не буду.--Платонъ Псковъ (обс) 08:26, 7 августа 2016 (UTC)
- Давно пора. В ваших списках АИ типа «городские округа: Симферополь…Алушта…Армянск…» вынесены обобщающие слова, а вы этого и не понимаете, а кричите: «Видели, видели — Алушта написана без уточнений». Permjak (обс) 02:38, 7 августа 2016 (UTC)
- Вы списки АИ внимательно читали? ВП:ПОКРУГУ. Вы обсуждение внимательно читали? ВП:НЕСЛЫШУ. Странно, что после Ваших доводов о разговорном словосочетании по Интеру, я продолжаю комментировать. Оставлю это дело. --Платонъ Псковъ (обс) 09:05, 6 августа 2016 (UTC)
- Вы нашли только !одну! страницу, где идёт перечисление МО и теперь убеждаете всех, что это говорит о распространённости и узнаваемости игнорируя стопятьсот других страниц. А то, что обобщающиеся слова могут выноситься — вам вообще неведомо? Permjak (обс) 04:43, 6 августа 2016 (UTC)
- То есть если б Вам сейчас привели ссылку с форума, где кто-то говорил о Феодосии в значении ГО, Вы бы сразу со всем согласились? Не смешите. Если для Вас АИ не АИ, думайте так. Органы власти в виде их официальных сайтов - это и есть АИ. Но не АИ - это форум, где говорят об Интере и Лацио. Или какие АИ Вы ещё б предложили? --Платонъ Псковъ (обс) 20:03, 5 августа 2016 (UTC)
- Да не привели вы никаких АИ! Только служебные страницы сайтов и сводные таблицы. И, вы предлагаете назвать статью так, как никто в живой речи и письменном виде использовать не будет (т. е. говорить и писать Феодосия, когда речь будет идти о городском округе) — офигительная узнаваемость. Permjak (обс) 18:39, 5 августа 2016 (UTC)
- Своим новым АИ вы утверждаете что на картах подписаны городские округа? Фразы типа «После трёх лет в „Лацио“, защитник перешёл в титулованный „Милан“» говорит о том, что без уточнения (в скобках или без) из контекста можно понять о каком Милане идёт речь. Вот вы приведите нам предложение про городской округ Феодосия, где не будет никакого уточнения у слова Феодосия и читатели поймут что речь идёт о городском округе? Permjak (обс) 19:11, 4 августа 2016 (UTC)
- Хватит вырывать из контекста фразы из правила ВП:ИС, а читайте его целиком: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным».
- Есть такие. Не меню, а страница сайта (аналогично списку или указателю в Атласе или справочнике как неотъемлемой части этих АИ) и не просто сайта, а официального сайта органа власти РК. Не сводных таблиц у дяди Васи, а списков Крымстата по населению и перечню МО от Крымстата - это также официальные АИ. Эти официальные АИ иллюстрируют распространённость употребления названий города в значении названий ГО. Дело в том, что обсуждаемые статьи касаются территории, на которой расположены два объекта - МО (ГО) Крыма и АТЕ Крыма. МО (ГО) полно называются в уставах как АИ в виде «Муниципальное образование городской округ Армянск Республики Крым», а в законе об АТУ - в виде город республиканского значения Армянск - то есть одноимённы в части названия города, а так как такие удлинённые названия для статьи ВП не подходят и учитывая правило ВП:ИС и анализируя прочие АИ - выходит - Армянск. Узнаваемое и далее по списку принципов ВП:ИС. Так как "городской округ Армянск" это не название, а словосочетание, неприемлемое для статьи ВП, то энциклопедии оформляют такие обороты как Армянск, городской округ, а ВП - как Армянск (городской округ). Точно также названия (словосочетания) городов "город Армянск" в энциклопедиях и ВП именуют Армянск. Речь идёт о названиях статей ВП для простоты, интуитивности, узнаваемости (по сути навигации) ссылок, напоминаю, а не о бюрократизации и юридических выписок в официальном письме в орган власти. --Платонъ Псковъ (обс) 05:25, 3 августа 2016 (UTC)
- «Есть даже АИ, где ГО Феодосия упомянута как Феодосия» — нет таких (кроме «меню» одного сайта и сводных таблиц)! Вы утверждаете что нельзя из официального названия «Муниципальное образование городской округ Армянск Республики Крым» выдрать середину и назвать статью как «городской округ Армянск», а вот сокращённое название ГО «город Армянск» почему то можно ещё раз сократить до «Армянск» — вот эта логика мне не понятна. Ваш вывод таков: Так как название статьи Муниципальное образование городской округ Армянск Республики Крым громоздко, а город Армянск введёт в заблуждение и предлагаемое сокращёние названия ГО до Городской округ Армянск — не узнаваемое (ну прям в тупик ставит!), давайте сократим его просто до Армянск, а так как есть ещё такой НП, то приведём уточнение в скобках. Такой вывод неприемлем. Permjak (обс) 05:01, 3 августа 2016 (UTC)
- Ваше мнение понятно, спасибо. Но есть и другие мнения. Есть даже АИ, где ГО Феодосия упомянута как Феодосия - они приведены выше отдельным подразделом (это АИ о распространённости названий в официальных источниках). Даже некоторые уставы ГО Крыма упоминают ГО Крыма в виде «город Армянск» (и без всякого «городской округ Армянск»). Эти же АИ (некоторые уставы) упоминают сочетания «город Армянск» и в значении ГО, и в значении города (НП). Другие АИ (законы о МО и об АТЕ) упоминают как НП в виде «город Армянск» , так и ГО в виде «городской округ Армянск» и АТЕ в виде «город республиканского значения Армянск». Все эти упоминания, проанализировав все эти АИ по ВП:ИС, не говорят о том, что названиями всех территорий, на которых находится ГО и АТЕ РК РФ, все одинаково могут иметь название в ВП в виде «Городской округ Армянск». Но аббревиатуры на этот раз приводить не буду... Вы просто путаете принципы именования статей по ВП:ГН (где нужен только один АИ - самый новый) и по ВП:ИС (здесь нужен анализ всех АИ с учётом принципов ВП:ИС). Но МО не подпадают под ВП:ГН, так как у них другой принцип именования (скорее аналогичный юр. лицам), так как у них (в отличие от географических названий) нет систематического именования или хранения в уполномоченном по географическим названиям органе власти - Росреестре (включая ГКГН), что и является причиной разрозненных словосочетаний в уставах МО, юридических лиц и т.п. образований. Но уставы МО - не единственный АИ для ВП:ИС. Точнее, для ВП:ИС не может быть одного АИ, иначе ни о какой узнаваемости и т.п. принципах ВП:ИС и речи быть не может. Когда Вы это поймёте, станет легче понимать друг друга. --Платонъ Псковъ (обс) 18:48, 2 августа 2016 (UTC)
- Да я то читаю, а вы только аббревиатуры сыплете.
- Читайте правило ВП:ИС внимательнее и аргументы оппонентов внимательнее, тогда не будете совершать ошибки, нарушая ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ и ВП:ИС. Повторяться по причине ВП:ПОКРУГУ, ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:НИП не буду.--Платонъ Псковъ (обс) 06:23, 2 августа 2016 (UTC)
Предварительный итог 3
Переименовать. Попытки противников переименования разорвать названия, приводимые в источниках в кавычках, являются вопиющим нарушением правил именования статей. Можно выбирать разные названия из предлагаемых в Уставах (одну и самую удачную из них форму предложил номинитор) для переименования, но оставлять название статьи в виде вырванного из названия куска - нельзя. Кроме того обращает на себя нечистоплотность в дискуссии отдельных оппонентов, меняющих свое мнение об АИ от форума к форуму: то ОКТМО не АИ, то вдруг стало АИ, то административно-территориальное деление не имеет отношения к муниципальному, то вдруг имеет, а теперь ещё АИ оказывается стали сайты и перечисления в отчётах Росстата. Игорь Темиров 05:15, 2 августа 2016 (UTC)
- Повторяться по причине ВП:ПОКРУГУ, ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:НЕБЮРОКРАТИЯ, ВП:НИП не буду--Платонъ Псковъ (обс) 06:23, 2 августа 2016 (UTC)
Предварительный итог 4
- Топикпастер и
егодругие оппоненты (Игорь Темиров и Permjak), не приводя обоснованных аргументов по всем ГО Крыма, включая анализ всех уставов ГО Крыма и всех других АИ по ВП:ИС, хотят переименовать в грубо нарушающее правило ВП:ИС "краткое название" по типу "Городской округ Армянск" - нарушая и соответствие данного словосочетания названиям вообще согласно всем АИ по ВП:ИС; нарушая соответствие узнаваемости по ВП:ИС (АИ говорят об узнаваемости и распространённости названий по городам (НП), которые расположены на территориях, одноимённых и мун. образованиям (городским округам), и адм.-тер. образованиям (городам респ. значения); нарушая соответствие правилу ВП:ИС в части простоты и интуитивности ссылок на эти названия и т.д. АТЕ (города респ. значения) и АИ по нему имеют прямое отношение к ГО Крыма, так как это одни и те же объекты (один объект в рамках АТД, другой - в рамках мун. устройства). --Платонъ Псковъ (обс) 06:23, 2 августа 2016 (UTC)- Почитайте на досуге, что значит слово "оппонент". Узнаете много нового. Игорь Темиров 13:13, 2 августа 2016 (UTC)
- Если б не эта реплика, возможно, сказал бы спасибо, что заметили описку (исправил), а так - здесь комментировать далее не буду - ВП:ЗКА.--Платонъ Псковъ (обс) 18:07, 2 августа 2016 (UTC)
- Почитайте на досуге, что значит слово "оппонент". Узнаете много нового. Игорь Темиров 13:13, 2 августа 2016 (UTC)
- Топикпастер и
егодругие оппоненты (Игорь Темиров и Permjak) также путают уставные наименования мун. образований, которые соответствуют по стилю уставным наименованиям юр. лиц (типа ПАО «Газпро́м» - а статья Газпром), а не географических объектов. Отсюда кавычки и сложные конструкции типа Муниципальное образование городской округ Джанкой Республики Крым или иные с кавычками и без оных. А "наименование" городской округ Армянск является точно таким же "наименованием" для статьи Википедии, как город Армянск является "наименованием" для статьи о городе. Хоть так практически во всех АИ уставного плана. Быстро Оставить. --Платонъ Псковъ (обс) 06:23, 2 августа 2016 (UTC) - Увы, оппоненты переименования так и не желают отвечать на главный вопрос по существу: на каком основании, каком АИ, нарушая всякие правила именования, всякие законы логики, они вырвали часть названия муниципального образования из кавычек и сделали его названием статьи. Надеюсь подводящего итог не собьёт с толку многословная риторика участника PlatonPskov, пытающегося увести обсуждение в любую сторону, кроме ответа на главный вопрос. Переименовать. Игорь Темиров 13:13, 2 августа 2016 (UTC)
- Комментарии участника Игорь Темиров показывают лишь одно - ВП:НЕСЛЫШУ, а его аргументы - точнее их полное систематическое отсутствие по всем ГО Крыма и по всем АИ согласно ВП:ИС и критериям ВП:ИС - показывают ВП:ПОКРУГУ приверженность бюрократизации вопреки правилам именования статей в ВП.
- «они вырвали часть названия муниципального образования из кавычек и сделали его названием статьи» - какие кавычки, где Игорь Темиров увидел их во всех уставах ГО Крыма? Разве Игорь Темиров предлагает «муниципальное образование городской округ Симферополь Республики Крым»? Разве не Игорь Темиров предлагает из названия «муниципальное образование городской округ Симферополь Республики Крым» вырвать "часть названия" и назвать статью Городской округ Симферополь?
- Почему он игнорирует другие АИ по ВП:ИС? Почему он игнорирует критерии ВП:ИС?
- «Почитайте на досуге, что значит слово "оппонент". Узнаете много нового» - этот комментарий с издёвкой уже из разряда перехода на личности: ВП:ЭП - к аргументации уж тем более не относится (а учитывая Википедия:Форум администраторов/Топик-баны#PlatonPskov, Игорь Темиров - становится понятна, откуда взялась такая агрессивная манера оспаривания и подобия дискуссии ВП:ПОКРУГУ вместо аргументации).
- Участник Игорь Темиров - с великолепным вкладом по созданию статей о МО РФ, настолько увлёкся темой МО и выпиской их наименований из уставов с кавычками или без, что совсем будто позабыл о фундаментальных принципах энциклопедий (ВП - для читателей, а не для бюрократов), совсем будто позабыл о фундаментальных принципах именования статей энциклопедий (ВП). Его "главный вопрос" (ответы на который он игнорирует) нужен только для отвода от правила именования статей в сторону бюрократизации названий, несовместимой с энциклопедией в этой части. Нельзя, играя правилами, бюрократизировать Википедию в ущерб доступности, понятности, интуитивности и узнаваемости ссылок и заголовков статей энциклопедий (ВП) - а это фундаментальные принципы именования статей. Безусловно Оставить. --Русич (RosssW) (обс) 14:11, 2 августа 2016 (UTC)
- Ответа на главный вопрос так и нет. Есть только многословие.
- Нет, Игорь Темиров не предлагает «муниципальное образование городской округ Симферополь Республики Крым», а предлагает единственное приводимое в уставе в кавычках название округа Городской округ Симферополь. Вам не надоело придумывать в надежде, что ваши слова не опровергнут?
- Насчёт предложения изучить слово оппонент. В чём вы видите нарушение? Я мог бы написать, что это намеренная ложь про моё оппонирование топикстартеру, но я, предполагая ПДН, решил, что это не намеренное действие, а заблуждение, и дал оппоненту об этом знать. Это не переход на личности, как вы пытаетесь изобразить, а желание понять, какой смысл он пытался вложить в свою реплику. Игорь Темиров 14:31, 2 августа 2016 (UTC)
- «Нет, Игорь Темиров не предлагает «муниципальное образование городской округ Симферополь Республики Крым», а предлагает единственное приводимое в уставе в кавычках название округа Городской округ Симферополь. ». Не так. Читаем устав (ст. 1, п. 6): Официальное наименование муниципального образования – «муниципальное образование городской округ Симферополь Республики Крым» И ничего более (не путайте со статусом из ст. 1 п. 2). Вам не надоело придумывать в надежде, что ваши слова не опровергнут? Вам не приходило в голову, что вам нужно было прочитать АИ прежде чем оспаривать итоги или делать предварительные итоги? Про анализ АИ по ВП:ИС я даже не говорю.--Русич (RosssW) (обс) 14:42, 2 августа 2016 (UTC)
- Если Игорь Темиров не может аргументировать, а аргументацию оппонентов называет многословием, то проблема не в аргументации его оппонентов, а в отстутствии аргументации у Игорь Темиров. Что касается ответа на его "главный вопрос" - это уже смешно. Столько АИ приведено. Но так как его "главный вопрос" касается бюрократизации названий, то повторять ответы смысла нет.--Русич (RosssW) (обс) 14:42, 2 августа 2016 (UTC)
- «Насчёт предложения изучить слово оппонент...» - без комментариев. К аргументации и к сути это отношение точно не имеет.--Русич (RosssW) (обс) 14:42, 2 августа 2016 (UTC)
- Комментарий:С учётом этого предупреждения администратора и с учётом достаточного объёма выложенной в разной степени аргументированности информации от сторон дискуссии, предлагаю наложить запрет и на дополнение новых разделов ("итогов") заинтересованными на этой СО участниками или и вовсе закрыть дискуссию для них (меня в том числе). Иначе это будет продолжаться вечно. Подводящему итог достаточно будет прочитать основные высказанные аргументы, а не размах изысков того, кто кого сильнее подденет или последним оставит комментарий или раздел. --Русич (RosssW) (обс) 16:25, 2 августа 2016 (UTC)
- Не переименовывать Алушта (городской округ) выглядит лучше, чем Городской округ Алушта, просто в силу того что в начало не ставится малозначимое в данном контексте и чаще всего пишущееся с маленькой буквы слово. На самом деле проблема шире, сами статьи весьма мало напоминают таковые, и с наполнением большие проблемы. --Туча 10:34, 3 августа 2016 (UTC)
- «малозначимое в данном контексте» — а зачем тогда отдельная статья, если малозначимое? Permjak (обс) 04:48, 4 августа 2016 (UTC)
- Так он и не дремлет: Википедия:К удалению/3 августа 2016#Джанкой (городской округ), Википедия:К удалению/3 августа 2016#Саки (городской округ), Википедия:К удалению/3 августа 2016#Сакский горсовет, Википедия:К удалению/3 августа 2016#Джанкойский горсовет.--Русич (RosssW) (обс) 07:20, 4 августа 2016 (UTC)
- Ну хоть здесь здравый смысл восторжествовал: все 4 оставлены. --Русич (RosssW) (обс) 07:00, 5 августа 2016 (UTC)
- Так он и не дремлет: Википедия:К удалению/3 августа 2016#Джанкой (городской округ), Википедия:К удалению/3 августа 2016#Саки (городской округ), Википедия:К удалению/3 августа 2016#Сакский горсовет, Википедия:К удалению/3 августа 2016#Джанкойский горсовет.--Русич (RosssW) (обс) 07:20, 4 августа 2016 (UTC)
- «малозначимое в данном контексте» — а зачем тогда отдельная статья, если малозначимое? Permjak (обс) 04:48, 4 августа 2016 (UTC)
Не итог
- Очень долго шло обсуждение. Всё же переименовываем. Большинство ссылок на такие страницы, как «Городской округ Ялта», «Городской округ Феодосия» и т. п. Для читателей это более понятно. Обсуждение закрыто. MenovPavelNew (обс) 17:20, 22 сентября 2016 (UTC)
- Аргументация в "итоге" от 17:20, 22 сентября 2016 не показана. Согласно правилам Википедии, оспоренный итог подводит администратор.--Платонъ Псковъ (обс) 18:04, 22 сентября 2016 (UTC)
Итог
В результате обсуждения можно сделать следующие выводы:
- Имеются официальные документы, начинающиеся на "Городской округ...". Однако, это канцеляризм (из ОДС), а Википедия пишется обычно в научно-популярном стиле; кроме того, для ВП:ИС какой-то конкретный документ не указ, а лишь одна из ссылок.
- Представляется существенным замечание в отношении дизамбигов, по которым значение уточняется в скобках, после названия объекта.
- Не имеется консенсуса или явного преобладания аргументированных мнений участников в пользу переименования. В то же время значительное время существования теперешних названий трактуется в ВП обычно как консенсусное.
- Поэтому переименование спор не остановит, и крайне вероятно, вызовет к жизни новый топик на ВП:ОСП.
- Принципиально итог должен подводить уже администратор, но таковых на странице не наблюдается.
Потому предлагается обсуждение закрыть, признав (пока что) переименование этих статей бесперспективным.--Diselist (обс.) 09:11, 3 сентября 2019 (UTC)
- Замечу, что кроме "канцеляризма" есть ещё ВП:ТОЧНО#Естественные, которое предписывает их использовать в большинстве случаев так как "уточнения в силу своей органичности практически незаметны", а "городской округ..." всё же естественное уточнение. Но в самом деле, "переименование спор не остановит, и крайне вероятно, вызовет к жизни новый топик на ВП:ОСП". Ждём пока придёт лесник и раздаст
сестрам по серьгамстатьям по названиям. С уважением, -- Seryo93 (о.) 12:29, 3 ноября 2019 (UTC)- Спасибо за отзыв. С удалением шаблонов спешить не буду - недельки через две.--Diselist (обс.) 14:48, 3 ноября 2019 (UTC)
Неоднозначность — Берзе (река). Не знаю что там за статус у НП, поэтому тут. 80.250.78.223 17:27, 17 октября 2015 (UTC)
- Да, речка не маленькая. И село известное, там президент учился, есть музей. Так что основное значение не выберешь, обе статьи должны быть с уточнениями. 91.79 18:52, 17 октября 2015 (UTC)
- Переименовать конечно, а потом из Берзе сделать статью неоднозначности. --Платонъ Псковъ 17:47, 18 октября 2015 (UTC)
Итог
Собственно, чего тянуть, если всё ясно. Переименовано, сделан дизамбиг. 91.79 22:24, 18 октября 2015 (UTC)
- А не хотите Берзе (село) переименовать в Село Берзе? --Unikalinho 03:24, 19 октября 2015 (UTC)
По какому признаку "Внуково" было склонено во "Внукове" (т.п.)? Считаю, что никакому идеологическому объяснению данная форма этого географического топонима не поддается. Отсюда делаю вывод - Переименовать в Катастрофа Ту-204 во Внуково. Название статьи Авиакатастрофа Ту-204 во Внуково точнее бы определяло тип катастрофы. ProZak TV 19:10, 17 октября 2015 (UTC)
- Такие слова склоняются по правилам русского языка [13]. Уточнение "авиа-" полагаю лишним - модель самолета дает представление о типе катастрофы. Быстро оставить --IGW 19:27, 17 октября 2015 (UTC)
- Согласен с коллегой IGW Leokand 19:48, 17 октября 2015 (UTC)
- Быстро оставить Номинатору поставить на вид за пренебрежение правилами русского языка. С уважением, --Daphne mezereum 18:58, 6 ноября 2015 (UTC) Кстати, «топоним» — собственное название географического объекта. «Географический топоним» — то же самое, что масляное масло. И с какого боку здесь «идеологическое объяснение»?
Итог
Топонимы на -во склоняются. Номинатор не привёл никаких аргументов против этого. Не переименовано. --Дарёна 13:35, 17 ноября 2015 (UTC)
NB
Честно говоря, для меня это тоже открытие, что топонимы заканчивающиеся но -во — склоняются. Справедливости ради, по указанной ссылке сказано, что равноупотребимы два варианта: склоняемый и несклоняемый.— Dubrovin S. (обс.) 16:25, 29 июня 2021 (UTC)
451 градус по Фаренгейту, судя по содержанию статьи - роман. Мое мнение, что эту статью необходимо переименовать в 451 градус по Фаренгейту (роман). А на прежнее название "451 градус по Фаренгейту" поставить перенаправление на "451 градус по Фаренгейту (значения)" ProZak TV 19:16, 17 октября 2015 (UTC)
- Я, конечно, понимаю: Трюффо и всё такое. Но точно ли известность фильма сопоставима с известностью романа, который ко всему ещё и первичнее? 91.79 19:31, 17 октября 2015 (UTC)
- Полагаю, по своей значимости роман многократно превосходит фильм, а потому является основным значением и уточнение не нужно. --IGW 19:45, 17 октября 2015 (UTC)
- Оставить Роман Брэдбери почти на порядок известнее: на первых 3 страницах гуглопоиска (не считая ссылок на вики) 22 ссылки на книгу, 1 ссылка на аудиокнигу и 3 ссылки на фильм. Кстати, на будущее: когда вы предлагаете статью к переименованию, на страницу статьи необходимо помещать специальный шаблон. Leokand 19:55, 17 октября 2015 (UTC)
- Категорически против хотя бы потому, что "451 градус по Фаренгейту" - повесть, а не роман. 73.193.21.45 06:14, 18 октября 2015 (UTC)
- Оставить. В подобных случаях предпочтение традиционно отдаётся литературному первоисточнику. Экранизация Трюффо далеко не самый удачный его фильм и не самый известный, так что оснований делать исключение в данном случае не наблюдается. --Ghirla -трёп- 15:36, 18 октября 2015 (UTC)
- Против любого уточнения. Книга известная и на порядок популярнее любой своей экранизации. Её название узнаваемо, объективных причин для задания уточнения в скобках нет. Fleur-de-farine 07:12, 19 октября 2015 (UTC)
- А, вроде бы, есть ещё фильм 2012 года? --kosun?!. 08:13, 19 октября 2015 (UTC)
- На IMDB не видно ничего такого. --46.20.71.233 12:14, 19 октября 2015 (UTC)
- Оставить, эта книга точно не из числа тех, которые прославились благодаря экранизации, так что первичность важнее. AndyVolykhov ↔ 09:27, 19 октября 2015 (UTC)
- Сколько бы ни было экранизаций, аудиокниг, одноимённых муз.альбомов или каких-то ещё значений — все они в честь романа, известность и популярность которого не вызывает сомнений. Не переименовывать. --46.20.71.233 12:14, 19 октября 2015 (UTC)
Итог
В общем нет смысла мариновать эту номинацию: аргументов за переименование не предоставлено, консенсус за оставление статуса-кво имеется. Роман первоисточник, фильмов, хотя бы сравнимых по значимости с романом нет. Не переименовано. -- dima_st_bk 13:47, 19 октября 2015 (UTC)