Википедия:К переименованию/6 марта 2007
Предлагаю переименовать, так как при текущем варианте названия совершенно неясно, о чём же всё-таки это правило. Предлагаю наиболее подробное и полое название — Википедия:Употребление буквы Ё. Значительно менее удачным вариантом названия (хотя он и то лучше текущего) могло бы стать Википедия:Ёфикация. Я не хотел отвлекать сообщество обсуждением и переименовал статью самостоятельно, но участница Udacha вернула прежнее название под предлогом того, что старый вариант названия был утверждён голосованием. При этом я хочу отметить, что голосованием было утверждено само правило, но никак не текущий вариант названия. (+) Altes (+) 19:05, 6 марта 2007 (UTC)
- А по мне и из текущего названия ясно, о чём оно. А какие ещё возможны интерпретации? --AndyVolykhov ↔ 19:11, 6 марта 2007 (UTC)
- Вам не приходит в голову никакой иной вариант только потому, что вы с самого начала знали, о чём это правило. А тот, кто услышит его впервые, может подумать всё, что угодно. А вообще, что плохого в полном названии? С Википедия:Ё будет редирект, если кому лень его набирать. Давайте вообще всё переименовывать по принципу «лишь бы понятно было, о чём речь». (+) Altes (+) 19:20, 6 марта 2007 (UTC)
- Главный аргумент — не устранение неясности, а то, что полное название всегда предпочтительно. ВП:НО, к примеру, тоже имеет весьма громоздкое название Википедия:Недопустимость оскорблений, угроз и агрессии, хотя большинство участников и по названию Википедия:Оскорбления прекрасно поняли бы, о чём речь. (+) Altes (+) 20:03, 6 марта 2007 (UTC)
- Воздерживаюсь. Мне в принципе без разницы. Можно и более полное название, хотя краткое тоже вполне понятно. --Tassadar あ! 22:17, 6 марта 2007 (UTC)
- Против. Вполне достаточно существующих перенаправлений: Википедия:Употребление буквы Ё, Википедия:Употребление Ё, Википедия:Ёфикация. Возражаю против игнорирования мнения проголосовавших 100 участников. Довод, будто бы голосовали только за текст правила, но не за название, считаю неубедительным. Чтобы изменить название необходимо набрать более 200 голосов. —Участница Udacha 23:13, 6 марта 2007 (UTC).
- Это вообще не голосование, а обсуждение. Приводите аргументы в пользу этого названия. --AndyVolykhov ↔ 23:16, 6 марта 2007 (UTC)
- Вы бы пояснили, почему считаете мой довод неубедительным. То, что вы говорите о 200 голосах, — ваши личные фантазии, нигде в правилах не говорится, что для переименования правил требуется набрать в два раза больше голосов, чем было получено при принятии этих правил сообществом. И любой участник вправе вносить в тексты правил стилистические правки, если они не меняют смысла. Не доводите до абсурда и не буквоедствуйте, так мы скоро дойдём до того, что и опечатки в правилах нельзя будет исправлять без сотен голосов против. В данный момент ни у кого из «голосующих» против не появилось аргументов, и я прошу учесть это администраторам при подведении итогов. Кстати, сейчас нет перенаправления Википедия:Употребление Ё. (+) Altes (+) 17:24, 7 марта 2007 (UTC)
- Против. Не страдайте хернёй. --Jaroslavleff?! 08:45, 7 марта 2007 (UTC)
- За. Из названия правила должно быть понятно о чём оно. Слово «Википедия» — это название пространства имён, такое короткое название для статьи как «Ё», не соответствует требованию писать энциклопедию на литературном русском языке в энциклопедическом стиле. --Александр Сигачёв (ajvol) 15:07, 7 марта 2007 (UTC)
- Подумал и решил всё-таки проголосовать за. Полное название правила - это всё-таки стандарт для нынешней Вики. --AndyVolykhov ↔ 19:20, 7 марта 2007 (UTC)
- За переименование. Правила должны объяснять. Что объясняет короткое и эмоциональное Ё? --Лесной Волк 13:11, 8 марта 2007 (UTC)
Итог
Взвесив голоса и аргументы (а единственный аргумент против переименования — заявление, что за Википедия:Ё голосовали при принятии правил — является неверным, так как большинство тогда проголосовало за Википедия:Ё1) принято решение переименовать страницу, Википедия:Ё оставить редиректом. --Алеко 16:35, 3 апреля 2007 (UTC)
Центральный ботанический сад Национальной академии наук Белоруссии -> Центральный ботанический сад Национальной академии наук Беларуси, Национальная академия наук Белоруссии -> Национальная академия наук Беларуси
- За
- Это официальные названия организаций + ~1000 раз чаще встречаются в google
- Против
- Правило именования википедии, в статье можно указать, что Национальная академия наук Белоруссии называется «Национальная академия наук Беларуси»
--valodzka☭ 14:05, 6 марта 2007 (UTC)
За
- Переименовать. Да и саму Белоруссию, я думаю, уже пора переименовывать, аргументов за сохранение такого названия становится всё меньше и меньше. --AndyVolykhov ↔ 14:10, 6 марта 2007 (UTC)
- [источник?] --Jaroslavleff?! 21:15, 6 марта 2007 (UTC)
- Факт 1 - классификатор. Факт 2 - употребление в языке (см. поисковики, причём чем официальнее источник, тем чаще там "Беларусь"). Что ещё нужно? --AndyVolykhov ↔ 21:29, 6 марта 2007 (UTC)
- [источник?] --Jaroslavleff?! 21:15, 6 марта 2007 (UTC)
- За. Полностью согласен с А. Волыховым. // vh16 (обс.) 14:56, 6 марта 2007 (UTC)
- За. Согласно конституции этого государства, где официальным языком является также и русский, страна называется Беларусь. Edricson 16:09, 6 марта 2007 (UTC)
- Конституция Белоруссии не регулирует правила русского языка. А то, что там безграмотно написано Беларусь, следствие смешения русского и белорусского языков, т.е. трасянки. Мы же Википедию пишем не на трасянке, а на русском языке. --А.Соколов 16:29, 6 марта 2007 (UTC)
- Конституция этого государства на русском языке устанавливает, что но называется Беларусь. Если вы укажете в тексте этого документа хотя бы один еще один признак трасянки, это еще можно будет обсуждать. Edricson 16:50, 6 марта 2007 (UTC)
- Это не литературный русский, а "белорусский русский". --Jaroslavleff?! 21:15, 6 марта 2007 (UTC)
- Такой социолингвистический объект мне неизвестен. Какие у вас есть доказательства тому, что нормы литературного русского языка, используемые в Белоруссии, не совпадают с используемыми в России (а в России в этой части однозначно регулирующих документов вроде пока и нет)? И с какого вообще бодуна мы должны ориентироваться именно на Россию? У нас вроде как русская Википедия, а не "российско-русская"? Edricson 00:38, 7 марта 2007 (UTC)
- Кроме того, официально в конституции этой страны на русском языке она называется не "Беларусь", а "Республика Беларусь", в следующий раз имейте это в виду. --Jaroslavleff?! 21:25, 6 марта 2007 (UTC)
- Если вы хотите сказать, что нужно говорить "Республика Беларусь", но "Белоруссия" (такая позиция вполне имеет право на существование), то ссылка на конституцию не катит: см. статьи 10, 21, далее везде, где краткое название также "Беларусь". Edricson 00:38, 7 марта 2007 (UTC)
- Это не литературный русский, а "белорусский русский". --Jaroslavleff?! 21:15, 6 марта 2007 (UTC)
- Конституция этого государства на русском языке устанавливает, что но называется Беларусь. Если вы укажете в тексте этого документа хотя бы один еще один признак трасянки, это еще можно будет обсуждать. Edricson 16:50, 6 марта 2007 (UTC)
- Конституция Белоруссии не регулирует правила русского языка. А то, что там безграмотно написано Беларусь, следствие смешения русского и белорусского языков, т.е. трасянки. Мы же Википедию пишем не на трасянке, а на русском языке. --А.Соколов 16:29, 6 марта 2007 (UTC)
- За. 1. Официальное название организации в стране, в которой русский является одним из государственных. 2. В 1000 раз чаще в Гугле. 3. Согласен с Волыховым о переименовании. Даже если не будет принято решение, о переименовании статьи о Республике Беларусь, то в любом случае вариант Беларусь имеет право на существование в заголовках статей, т.к. это слово есть в русском языке. --yakudza พูดคุย 16:37, 6 марта 2007 (UTC)
- По поводу 1: в конституции Белоруссии на русском она называется "Республика Беларусь", а не "Беларусь". --Jaroslavleff?! 21:25, 6 марта 2007 (UTC)
- Критическим аргументом для меня была статистика по сайту gov.ru (см ниже в комментах). Если уж на сайте правительства России её называют Беларусью, чаще, чем Белоруссией, то называть стоит именно так. Напоминаю, по правилам должно использоваться самое распространённое написание. #!George Shuklin 18:21, 6 марта 2007 (UTC)
- Это называется дипломатия. --Jaroslavleff?! 21:19, 6 марта 2007 (UTC)
- Переименовать, согласен с участником AndyVolykhov. (+) Altes (+) 18:58, 6 марта 2007 (UTC)
- --Tassadar あ! 22:19, 6 марта 2007 (UTC)
- За. Назание организаций и товаров должны использоваться в таком написании, в каком они встречаются в русскоязычной прессе. Может быть ещё и трактор «Беларусь» переименовать в «Белоруссия»? --Александр Сигачёв (ajvol) 15:10, 7 марта 2007 (UTC)
- В прессе-то как раз употребляется только "Белоруссия". Вы что, газет не читаете? Вот сегодня: [1]. И причём тут трактор? Не надо утрировать. --А.Соколов 16:10, 7 марта 2007 (UTC)
Против
- Против. --А.Соколов 14:23, 6 марта 2007 (UTC)
- Против. Википедия пишется на русском языке. Правильно — Белоруссия, Белоруссии. Анатолий 14:27, 6 марта 2007 (UTC)
- Против, по обеим статьям. По-русски страна, где столицей Минск, называется Белоруссия.
Пернатый Змей 14:43, 6 марта 2007 (UTC) - Против. Не нужно отменять единожды достигнутые договорённости, потому что за этим следуют сразу же новые требования. Это как с территорией — стоит отдать 10 кв км кому-то, и тут же образуется очередь желающих поучаствовать в растаскивании. Со мной уже связывался по аське представитель БелВП, буквально кричавший о том, как я его ранил в самое сердце своей приверженностью к слову «Белоруссия». После этого он тут же потребовал и слово «белорус» писать через «а». Даже моё предложение согласиться на компромисс «Республика Беларусь» и просто «Белоруссия» его не устроило. wulfson 14:49, 6 марта 2007 (UTC)
- Вопрос даже не в достигнутых договорённостях. Никто же не требует исправить орфографию слова Превед, это название понятия. --valodzka☭ 14:55, 6 марта 2007 (UTC)
- Может, провести опрос/голосование? Я сомневаюсь в наличии консенсуса за это название сейчас. --AndyVolykhov ↔ 14:59, 6 марта 2007 (UTC)
- Против, ибо мы пишем на русском языке. Если прогнуться в одном месте и принять это переименование то тут же потребуется писать Джорджия / Сакартвело, Айяйстан… Zimin.V.G. 17:24, 6 марта 2007 (UTC)
- Против. См. http://spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=85. По российским нормам правописания это правильно, поэтому переименование незаконно. --Inconnu 18:00, 6 марта 2007 (UTC)
- У вас устаревшая информация http://spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=258 --valodzka☭ 18:31, 6 марта 2007 (UTC)
- Это официально-деловой стиль, а не правила для всего языка. Вы же не против того, чтобы Королевство Нидерландов называли Голландией? И потом нету в русском языке соединительной гласной "а" --А.Соколов 19:44, 6 марта 2007 (UTC)
- Хорошо, тогда согласно тому, что написал George Shuklin: я считаю, что более распространено написание Белоруссия.--Inconnu 20:27, 6 марта 2007 (UTC)
- А можете ли Вы привести доказательства этого утверждения? --AndyVolykhov ↔ 20:28, 6 марта 2007 (UTC)
- Да нет, это субъективное ощущение. По-моему, доказательств ни за, ни против привести нельзя. Google или Yandex во всяком случае не убеждают.--Inconnu 20:41, 6 марта 2007 (UTC)
- А можете ли Вы привести доказательства этого утверждения? --AndyVolykhov ↔ 20:28, 6 марта 2007 (UTC)
- У вас устаревшая информация http://spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=258 --valodzka☭ 18:31, 6 марта 2007 (UTC)
- Против. Правильно - Белоруссия. Источники в Обсуждение:Белоруссия. --Jaroslavleff?! 21:14, 6 марта 2007 (UTC)
- Из источников там вижу только устаревший классификатор. Больше я не нашёл. Укажи, пожалуйста. --AndyVolykhov ↔ 21:25, 6 марта 2007 (UTC)
- Остальные - стандарты для официального (читай, дипломатического) употребления. В таком случае смотри Комментарий 2 ниже. --Jaroslavleff?! 21:33, 6 марта 2007 (UTC)
- Из источников там вижу только устаревший классификатор. Больше я не нашёл. Укажи, пожалуйста. --AndyVolykhov ↔ 21:25, 6 марта 2007 (UTC)
- Против. Меня умиляет как некоторые товарищи любят пользоваться поисковиками для подтверждения своей точки зрения о распространённости. Найдено: сайтов − столько-то, страниц − столько-то. При этом их абсолютно не заботит что там внутри, что это за найденные страницы. Также как не заботит правильность написания, соответствие языковым нормам нашей страны. И, допустим, они бы и «красавчик» перименовали в «кросавчег» (если бы была такая статья, а то почти равенство: 846 257 против 572 074, но скоро деформированный красавчик одолеет своего полноценного брата, уверен, одолеет), или «албанский язык» в «олбанский». Ведь как легко это: набрал в строке поиска слово, получил мгновенное вещественное подтверждение. Примеры, которые я привёл, в чём соответствуют ситуации с «Белоруссией» и «Беларусью». Это разное написание на разных языках − русском и белорусском. Беларусь − это по-белорусски (или по-беларуски?). С такой приверженностью точности (чужих языков) можно дойти до маразма. А для тренировки зайдите на иностранные Википедии и попеняйте им: почему они по-прежнему Москву величают Московом, а Россию − Рашей. --- vow 15:39, 8 марта 2007 (UTC)
- Белорусский - единственно правильное прилагательное. Произошло, кстати, от Белоруссия, а не "беларусь". И тот факт, что не существует прилагательного, образованного от слова "Беларусь" говорит о многом. --А.Соколов 17:36, 8 марта 2007 (UTC)
- Против переименования. Потому что[1]:
- Если у статьи будет белорусское название, то читатели могут оказаться в заблуждении, что так надо писать по-русски.
- В Русской Википедии сложился конкретный консенсус по поводу иноязычных названий[2][3][4][5][6][7][8][9][10].
- Благодарю за внимание. —Участница Udacha 18:24, 8 марта 2007 (UTC).
- Против. Что за тенденции? Русский язык уже покоя не даёт? Давайте переименуем тогда вообще всё, что можно переименовать. Украину в Украйыну, Молдавию в Молдову, Таллин в Таллинн. Германию в Дойчланд, а Финляндию в Суоми, в конце концов. Что за мракобесие? «Беларусь» — белорусское слово. Да, оно очень похоже на русское, да и языки похожи. Русский и белорусский языки структурно отличаются меньше, чем некоторые диалекты словенского языка друг от друга. И что? Давайце «Масква» па-беларуску пiсаць. Давайте, в конце концов, исказим литературные нормы языка настолько, чтобы понять было невозможно никому. Переименуем статью «характер» в «пансура»? Dark Magus 21:13, 8 марта 2007 (UTC)
- Против pere Serebr. --Ram2006 02:14, 9 марта 2007 (UTC)
- Против. Сегодня Белоруссию сдадим, а завтра нас «Таллин» с двумя «н» писать заставят и «Алма-Ата» — через «ы». --the wrong man 11:53, 10 марта 2007 (UTC)
Цитаты
- ↑
Русская Википедия — раздел Википедии, содержащий материалы на русском языке. (Из статьи Русская Википедия)
- ↑
Помимо принятого сообществом традиционного энциклопедического стандарта на заголовки статей, время от времени у некоторых участников возникают идеи создания своих, искусственных стандартов. Рассмотрим для начала энциклопедический стандарт: … (См. Википедия:Названия статей)
- ↑
Названия команд должны приводиться в русской транскрипции. С названия в оригинальном написании рекомендуется сделать перенаправление. Пример: Астон Вилла — название основной статьи, Aston Villa — перенаправление. (См. Википедия:Именование статей/Спортивные команды)
- ↑
Несколько общих и специальных рекомендаций, которые обычно предпочтительны:
- не добавляйте уточнений (таких как «Король», «Святой», «Мистер», «(персона)»), за исключением случаев, когда это наиболее простой и нейтральный способ решить проблему неоднозначностей
- пишите имена по русски
- не используйте оскорблений
(См. Википедия:Именование статей/Персоналии (перевод ENWIKI))
- ↑
Часто используемые русские варианты самоназваний обычно более предпочительны — см. Википедия:Именование статей/Используйте Русский язык. Например: «Япония» а не «Ниппон». (См. Википедия:Конфликты при именовании#Самоназвания)
- ↑
Переводные статьи, к сожалению на русском языке доступна далеко не вся значимая информация и при переводе иногда приходятся создавать названия с нуля — на основе правил транскрипции, транслитерации или транспозиции. (См. Википедия:Оригинальный заголовок#Переводы названий)
- ↑
…для иностранцев — Фамилия, Имя и приставка (де, дю, д', фон, дер, ван, ди и др.) (например, Ларошфуко, Франсуа де); (См. Википедия:Именование статей/Персоналии#Иностранцы)
- ↑
… называются их русскоязычными названиями. Весьма желательно также ставить перенаправления с оригинальных латинских названий.
- Однако, если русское написание названия языка ещё не устоялось (например, язык Java называют то Джава, то Ява) или не существует вообще (например, C#, .NET), то лучше использовать оригинальное написание. (См. Википедия:Именование статей#Языки программирования
- ↑
«Иноязычные названия»
- Названия статей о персоналиях, о спортивных командах, о музыкальных группах, о местах и явлениях, названия и имена которых заимствованы из иноязычных источников, должны быть написаны на основе правил транскрипции, транслитерации, транспозиции или калькирования. Исключения составляют лишь слова, закрепившиеся в русском языке в другом варианте (например, в связи с заимствованием исключительно из языка-посредника: Пекин, Ким Ир Сен, суши).
- Если название на русском языке вообще не может существовать (например, C#, .NET), то рекомендуется использовать оригинальное написание.
- В трудных случаях рекомендуется консультироваться со специалистами либо с пользователями, владеющими данными языками (см. Википедия:Полиглоты). (Из проекта дополнений к Википедия:Именование статей)
- ↑ Смотрите также (цитирование многословно): Википедия:Именование статей/Восточноазиатские имена
Комментарий
А как страна называется в документах МИДа?—Andy Terry 15:50, 6 марта 2007 (UTC)
- НЯЗ, Беларусь. Но ссылки привести не смогу. --AndyVolykhov ↔ 15:52, 6 марта 2007 (UTC)
- Беларусь на gov.ru - 22,100 Белоруссия на gov.ru - 5,840 --yakudza พูดคุย 16:23, 6 марта 2007 (UTC)
- Да, довольно серьёзно... Пожалуй, настолько, что стоит задуматься о переименовании Белоруссии в Беларусь. (Согласно правил следует использовать самое распространённое название, а не правильное). #!George Shuklin 18:19, 6 марта 2007 (UTC)
- Уточните, пожалуйста, о каких правилах Вы написали?
- На самом деле, с распространённых названий рекомендуется делать перенаправления на правильное название:
Желательно также сделать перенаправления на основную статью с наиболее употребляемых вариантов названия (в том числе — и с вариантов, принятых в бумажных энциклопедиях). (См. Википедия:Именование статей#Естественный порядок слов и перенаправления)
- 2002,ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТАМОЖЕННЫЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ - БЕЛАРУСЬ --valodzka☭ 18:34, 6 марта 2007 (UTC)
Комментарий 2
Согласен на переименование, но тогда давайте всё переименуем по-официальному: Башкирия » Башкортостан, Туркмения » Туркменистан, Таллин » Таллинн, Алма-Ата » Алматы и т.д. --Jaroslavleff?! 21:31, 6 марта 2007 (UTC)
- Башкортостан - уже. Остальные пары в поисковиках примерно поровну, я бы пока не трогал, пока не сформируется преимущество у какого-то из вариантов. --AndyVolykhov ↔ 21:37, 6 марта 2007 (UTC)
- У Алматы явное преимущество перед Алма-Ата: всего 7065 у "алма ата" против 64571 у "алматы" - это показы в месяц на директ.яндекс.ру, гораздо более точная статистика для именно словосочетаний.
- У Таллинна тоже хорошее преимущество: 13181 против 9751 - почти полтора раза.
- У Туркменистана даже ещё больше преимущество: 18117 против 10132 - почти два раза.
- Будем менять или нет? Либо всё меняем, либо ничего. А то глупо как-то. --Jaroslavleff?! 21:51, 6 марта 2007 (UTC)
- Это по запросам. А по употреблению - не совсем так. Хотя Алматы действительно заметно чаще. --AndyVolykhov ↔ 21:55, 6 марта 2007 (UTC)
- Ну употребление в принципе не означает практически ничего. Мало ли сколько старых страниц. Надо смотреть на то, что ищут люди сейчас (твой любимый en:WP:COMMONNAME; кстати, надо бы его перевести и принять, там здравые вещи). --Jaroslavleff?! 22:07, 6 марта 2007 (UTC)
- Это по запросам. А по употреблению - не совсем так. Хотя Алматы действительно заметно чаще. --AndyVolykhov ↔ 21:55, 6 марта 2007 (UTC)
Комментарий 3
В следующий раз, пожалуйста, не создавайте колонок «за» и «против». Ибо ВП:КПМ — не голосование. (+) Altes (+) 17:28, 7 марта 2007 (UTC)
- Вот это очень правильно. --AndyVolykhov ↔ 17:30, 7 марта 2007 (UTC)