Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Либо по основной статье I Съезд народных депутатов СССР в Выступление Юрия Афанасьева на I Съезде народных депутатов СССР, либо по пункту 2 § 17 справочника Розенталя (в примечании 3 § 179 Правил-2006 о подобных конструкциях чуть более расплывчато) в Выступление Юрия Афанасьева на Первом Съезде народных депутатов СССР. С уважением Кубаноид; 03:48, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьПереименовано по пункту 2 § 17 справочника Розенталя в Выступление Юрия Афанасьева на Первом Съезде народных депутатов СССР. --Alexandrine (обс.) 11:59, 27 апреля 2017 (UTC)
Туннели
править
Итог
правитьПереименовано в Вестерн-Харбор-Кроссинг (тоннель). С уважением Кубаноид; 03:46, 30 июля 2017 (UTC)
Итог
правитьПереименовано в Истерн-Харбор-Кроссинг (тоннель). С уважением Кубаноид; 03:49, 30 июля 2017 (UTC)
Итог
правитьПереименовано в Кросс-Харбор (тоннель). С уважением Кубаноид; 03:52, 30 июля 2017 (UTC)
Итог
правитьАИ на переименование не представлено; ВО ЧТО предлагается переименовать, — тоже не сказано. Название оставлено без изменений. --AndreiK (обс.) 13:43, 24 июля 2018 (UTC)
Итог
правитьПереименовано в Абердинский тоннель. С уважением Кубаноид; 03:43, 30 июля 2017 (UTC)
Итог
правитьАИ на переименование не представлено; ВО ЧТО предлагается переименовать, — тоже не сказано. Название оставлено без изменений. --AndreiK (обс.) 13:27, 24 июля 2018 (UTC)
Итог
правитьАИ на переименование не представлено. Название оставлено без изменений. --llecco (обс.) 09:52, 30 июля 2017 (UTC)
Итог
правитьАИ на переименование не представлено; ВО ЧТО предлагается переименовать, — тоже не сказано. Название оставлено без изменений. --AndreiK (обс.) 13:40, 24 июля 2018 (UTC)
- Очевидно, «тоннель» не является частью названия ([1], [2], [3], [4], [5], [6]), писать его с большой буквы не вижу оснований. Полагаю, то же будет с большинством туннелей. Туннель или тоннель — мне не важно. Вроде в советской энциклопедии в названии статьи «о». The-city-not-present (обс.) 22:49, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьСогласно аргументу коллеги Кубаноид: Какой вариант выбрать: туннель или тоннель о равнозначности обоих вариантов напписания (тоннель и туннель), — оставлено без изменений. С уважением, --AndreiK (обс.) 13:51, 24 июля 2018 (UTC)
Возможно, стоит добавить «имени». С уважением Кубаноид; 16:51, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьСтатья была переименована в «Тоннель Ахмеда Хамди» 5 апреля 2022 года участником Анатолич1 со следующей причиной: переименовал страницу Туннель Ахмеда Хамди в Тоннель Ахмеда Хамди поверх перенаправления: Тоннель. Я с переименованием согласен, в первую очередь, потому что как источник, представленный коллегой Кубаноид [7], так и статья в Форбс, которую я нашёл самостоятельно [8], используют написание тоннель. При этом, самостоятельным беглопоиском не нашёл источников, использовавших бы повсеместно название «тоннель имени Ахмеда Хамди». Потому оставлена версия названия от участника Анатолич1, а на месте Тоннель имени Ахмеда Хамди и Туннель имени Ахмеда Хамди созданы редиректы. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 16:51, 2 апреля 2024 (UTC)
По всем (туннели)
правитьВо-первых, основная статья именуется Тоннель и все остальные из Категория:Тоннели слово пишут через «о». Во-вторых, интересуют строчные/прописные в первых трёх. С уважением Кубаноид; 04:02, 29 марта 2017 (UTC)
- Со строчными проблема в том, что нет русскоязычных АИ именно по этим тоннелям. Я отталкивался от написания небоскрёбов, например, Эмпайр-стейт-билдинг в словарях и энциклопедиях принято писать именно так. --Alex fand 11:42, 29 марта 2017 (UTC)
- А Пёрл-Харбор какой-нибудь? AndyVolykhov ↔ 12:14, 29 марта 2017 (UTC)
- В данном случае "харбор" не имеет отношения к конкретному топониму, просто все три тоннеля пересекают Victoria Harbour, что и указано в их названиях. Нет никакого Истерн-Харбора или Вестерн-Харбора. --Alex fand 12:22, 29 марта 2017 (UTC)
- Ну так Виктория-Харбор же. С уважением Кубаноид; 12:33, 29 марта 2017 (UTC)
- Возможно я ошибаюсь, но моя логика такова: тоннель не называется "Виктория-Харбор-кроссинг", он называется "Восточное пересечение бухты", то есть в нём нет указания на конкретный топоним. Если бы был, к примеру, "Нью-Йорк-кроссинг", то понятно, что тут нужно топоним писать с большой, а вот в данном случае я выбрал другой вариант. Мне, кстати, вообще не принципиально как будет писаться название, просто хотелось бы найти разумный консенсус. --Alex fand 12:43, 29 марта 2017 (UTC)
- Возможно, здесь по примечанию 3 § 169 Правил-2006, где: «Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы». С уважением Кубаноид; 13:35, 29 марта 2017 (UTC)
- «входящие в географическое название» — но здесь нет географического названия, повторюсь, тоннель не называется "Виктория-Харбор-кроссинг", он называется "Восточное пересечение бухты". --Alex fand 13:43, 29 марта 2017 (UTC)
- Если он называется Восточное пересечение бухты, то почему статья называется по-другому? С уважением Кубаноид; 14:16, 29 марта 2017 (UTC)
- Чуть выше в том же параграфе в качестве примера географического названия упоминается Сен-Готардский перевал (и туннель). С уважением Кубаноид; 14:21, 29 марта 2017 (UTC)
- Потому что просто озаглавить статью переводом — это ОРИСС, никто же не называет статью Здание имперского штата. В русскоязычных путеводителях пишут "туннель Eastern Harbour Crossing", но никакого устоявшегося варианта нет. Мне показалось более правильным использовать в названии транскрипцию. По поводу Сен-Готарда: вы видимо не понимаете о чём я веду речь, это и есть географическое название, а Истерн-харбор — нет, это транскрипция "Восточного пересечения бухты". --Alex fand 14:32, 29 марта 2017 (UTC)
- Для начала тогда надо перестать апеллировать к переводу. Есть географический объект, имеющий географическое название, почему у него харбор, а не как у других объектов Харбор, почему кроссинг со строчной, когда он не употребляется в качестве родового наименования? С уважением Кубаноид; 15:57, 29 марта 2017 (UTC)
- Потому что просто озаглавить статью переводом — это ОРИСС, никто же не называет статью Здание имперского штата. В русскоязычных путеводителях пишут "туннель Eastern Harbour Crossing", но никакого устоявшегося варианта нет. Мне показалось более правильным использовать в названии транскрипцию. По поводу Сен-Готарда: вы видимо не понимаете о чём я веду речь, это и есть географическое название, а Истерн-харбор — нет, это транскрипция "Восточного пересечения бухты". --Alex fand 14:32, 29 марта 2017 (UTC)
- «входящие в географическое название» — но здесь нет географического названия, повторюсь, тоннель не называется "Виктория-Харбор-кроссинг", он называется "Восточное пересечение бухты". --Alex fand 13:43, 29 марта 2017 (UTC)
- Возможно, здесь по примечанию 3 § 169 Правил-2006, где: «Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы». С уважением Кубаноид; 13:35, 29 марта 2017 (UTC)
- Возможно я ошибаюсь, но моя логика такова: тоннель не называется "Виктория-Харбор-кроссинг", он называется "Восточное пересечение бухты", то есть в нём нет указания на конкретный топоним. Если бы был, к примеру, "Нью-Йорк-кроссинг", то понятно, что тут нужно топоним писать с большой, а вот в данном случае я выбрал другой вариант. Мне, кстати, вообще не принципиально как будет писаться название, просто хотелось бы найти разумный консенсус. --Alex fand 12:43, 29 марта 2017 (UTC)
- Ну так Виктория-Харбор же. С уважением Кубаноид; 12:33, 29 марта 2017 (UTC)
- В данном случае "харбор" не имеет отношения к конкретному топониму, просто все три тоннеля пересекают Victoria Harbour, что и указано в их названиях. Нет никакого Истерн-Харбора или Вестерн-Харбора. --Alex fand 12:22, 29 марта 2017 (UTC)
- А Пёрл-Харбор какой-нибудь? AndyVolykhov ↔ 12:14, 29 марта 2017 (UTC)
- А имеется какая-то более веская причина переименовать туннели в тоннели, кроме статьи в Википедии? Или вы просто хотите унифицировать написание статей? Вроде все источники сообщают, что правильно и так и так. Кроме того, на гугл-буксе имеется множество книг с вариантом "туннель" (в том числе упоминания в журнале "Горное дело" и книге "Газовая промышленность"). Неплохо бы, кроме унификации, услышать и другие аргументы. --Alex fand 13:08, 29 марта 2017 (UTC)
- Да, я не обнаружил причин для неунификации в ту или другую сторону. С уважением Кубаноид; 13:35, 29 марта 2017 (UTC)
- Тут соглашусь, если большинство статей называются "тоннель", то лучше унифицировать в сторону "тоннеля". --Alex fand 13:46, 29 марта 2017 (UTC)
- Какой вариант выбрать: туннель или тоннель. С уважением Кубаноид; 20:19, 23 мая 2017 (UTC)
- Да, я не обнаружил причин для неунификации в ту или другую сторону. С уважением Кубаноид; 13:35, 29 марта 2017 (UTC)
Предитог
правитьПоскольку обсуждение окончательно затихло, позволю себе, если не будет возражений, пройтись по "своим" статьям, а именно — а) изменю на "тоннель", б) изменю на прописные (большие), в) удалю шаблоны. Остальные статьи пусть разбирает ПИ. --Alex fand 09:33, 8 июля 2017 (UTC)
- Википедия:К переименованию/29 июля 2017#Тоннель → Туннель. С уважением Кубаноид; 04:53, 29 июля 2017 (UTC)
Итог
правитьВсе номинации из этой секции разобраны. Спустя 7 лет. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 17:01, 2 апреля 2024 (UTC)
В начале 2016 года была пару раз переименована в соответствии с единственным источником в статье — БРЭ. Но ведь там Тоннель «север – юг». С уважением Кубаноид; 04:39, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьПереименовано по аргументам номинатора. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 17:07, 2 апреля 2024 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 04:42, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьОформлено. AndyVolykhov ↔ 11:16, 29 марта 2017 (UTC)
Условное название стадиона. Основная статья именуется Нуэво Хосе Соррилья (стадион). С уважением Кубаноид; 05:34, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьПростите, коллега, но обсуждение я закрываю. Надо не переименовывать статью, а объединять. -- Dutcman (обс.) 08:17, 11 сентября 2017 (UTC)
Не видно обоснования для порядка, отличного от основной статьи Советско-польская война. С уважением Кубаноид; 09:36, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьПереименовано. С уважением Кубаноид; 06:53, 28 октября 2017 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 10:05, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьДа, тут нужно тире (§19 правил). Переименовано в Архангельск — Астрахань, других одноимённых значимых значений нет, уточнение излишне. GAndy (обс.) 08:47, 17 апреля 2019 (UTC)
Байонна → байоннская. С уважением Кубаноид; 11:14, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьНет оснований для исчезновения одной согласной при формировании прилагательного. Переименовано согласно правилам русского языка в байоннская ветчина. GAndy (обс.) 08:56, 17 апреля 2019 (UTC)
Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
--С уважением, Armed pacifist (✉) 12:34, 26 апреля 2017 (UTC)
Я думаю ясно, что Павел Воля - это его псевдоним. В одном из выступлений (в этом) он об этом заявляет, называя свое настоящее имя. Тогда название статьи полностью бредовое - к псевдониму добавили отчество. На мой взгляд статью необходимо переименовать. Мог бы сделать и сам, вроде очевидный случай, но думаю необходим консенсус, тем более, что 2 варианта нового названия. Думаю, «Павел Воля» будет логичнее - т.е. статья артиста, более известного по псевдониму. Тогда в преамбулу надо будет записать его настоящее имя.--С уважением, Armed pacifist (✉) 12:18, 29 марта 2017 (UTC)
- См. страницу обсуждения статьи. Выходит так, что вся информация о "Денисе Добровольском" или "Павле Добровольском" исходит только от него самого и более ничем не подтверждается. А учитывая жанр артиста, весьма вероятна шутка или мистификация, а может устаревший псевдоним. 92.243.183.21 12:47, 29 марта 2017 (UTC)
- Дело ясное, что дело тёмное. Наверное, до получения чётких источников проще оставить как есть. AndyVolykhov ↔ 14:40, 29 марта 2017 (UTC)
- Если мы ничего не знаем, то лучше назвать статью «Павел Воля», так как в других случаях есть опасность дать недостоверные данные. Например, сейчас к псевдониму приписано отчество. А если это псевдоним и в паспорте написано по-другому, то отчество прибавлять нельзя. Сочетание «Павел Алексеевич Воля» я нашёл в единичных публикациях: [9], о «значительном количестве источников» (требование ВП:ПСЕВДОНИМ) речи нет. --Moscow Connection (обс.) 01:45, 30 марта 2017 (UTC)
- Есть еще права ([10]), но могут быть и фейком. Я за вариант «Павел Воля» (1. Наиболее распространённый, 2. Без ОРИССа с отчеством). «Добровольский» — крайне сомнительно. Лес (обс.) 06:21, 30 марта 2017 (UTC)
- Я поискал ещё в новостях. Где-то в десяти статьях его называют и «Воля», и «Павел Алексеевич»: [11]. (Всё-таки уже не четыре раза, как получилось в прошлом моём поиске.) --Moscow Connection (обс.) 08:07, 30 марта 2017 (UTC)
- Да нет, так тоже большая вероятность дать недостоверные данные (что это псевдоним). Можно Воля, Павел, если по отчеству недостоверная инфа (хотя меня лично приведённые источники устраивают). AndyVolykhov ↔ 09:08, 30 марта 2017 (UTC)
- Да, точно! Поскольку имя настоящее, то тогда согласно ВП:ПСЕВДОНИМ «Воля, Павел».
И да, «Космополитен» неплохой источник. Но как-то подозрительно, зачем брать псевдоним Добровольский, когда собственная фамилия более запоминающаяся? Вот в обратный случай поверить легче. --Moscow Connection (обс.) 10:44, 30 марта 2017 (UTC)- А зачем брать псевдоним Панамаренко, когда настоящая фамилия Ван Хервеген?) Лес (обс.) 17:11, 10 апреля 2017 (UTC)
- Да, точно! Поскольку имя настоящее, то тогда согласно ВП:ПСЕВДОНИМ «Воля, Павел».
- Есть еще права ([10]), но могут быть и фейком. Я за вариант «Павел Воля» (1. Наиболее распространённый, 2. Без ОРИССа с отчеством). «Добровольский» — крайне сомнительно. Лес (обс.) 06:21, 30 марта 2017 (UTC)
- Если мы ничего не знаем, то лучше назвать статью «Павел Воля», так как в других случаях есть опасность дать недостоверные данные. Например, сейчас к псевдониму приписано отчество. А если это псевдоним и в паспорте написано по-другому, то отчество прибавлять нельзя. Сочетание «Павел Алексеевич Воля» я нашёл в единичных публикациях: [9], о «значительном количестве источников» (требование ВП:ПСЕВДОНИМ) речи нет. --Moscow Connection (обс.) 01:45, 30 марта 2017 (UTC)
- Первый вопрос, который у меня возник при виде номинации, а кто такой Денис Добровольский? Прочитав обсуждение, понял. Я проголосую за то, чтобы оставить всё как есть. Возможно, что «Павел Воля» псевдоним, но достоверных АИ так и нет! Да и стоит не забывать из какой он сферы, потому что «Егор Батрудов» всего лишь роль Тимура Батрудинова, так что великое сомнение. Пока лучше оставить, паспорт если только покажет, либо у детей отчество спросить, бредово. VoVova@ - вклад 19:01, 10 апреля 2017 (UTC)
Предлагаю окончательно на «Павел Воля» согласно ВП:ПСЕВДОНИМ и тенденции в голосовании--С уважением, Armed pacifist (✉) 17:18, 10 апреля 2017 (UTC)
- Попрошу голосовать непосредственно по этому варианту.--С уважением, Armed pacifist (✉) 17:21, 10 апреля 2017 (UTC)
Отзываю заявку по названию Добровольский, Денис Алексеевич за неимением АИ по этому названию. Оставляю по «Павел Воля»--С уважением, Armed pacifist (✉) 12:36, 26 апреля 2017 (UTC)
- А где АИ на настоящее имя тогда? С чего взято, что Павел Воля псевдоним? Нужны везкие доказательства! VoVova@ - вклад 15:39, 26 апреля 2017 (UTC)
- @VoVova:Аналогично — где док-ва, что Павел Воля — это настоящее имя? по-моему лучше всего применить ВП:ПСЕВДОНИМ, т.к. мы знаем его как «Павел Воля» (про имя мы не знаем)
Вкратце: Именование статей о персонах следует общим правилам. Таким образом, имя для заголовка статьи должно быть наиболее узнаваемым и распространённым именем человека, с минимально допустимой неоднозначностью, при этом создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным.
--С уважением, Armed pacifist (✉) 16:03, 26 апреля 2017 (UTC)
- Согласитесь, мы не прогадаем, если назовем как ПАВЕЛ ВОЛЯ, в отличие от того, если присобачим ему не его имя--С уважением, Armed pacifist (✉) 16:04, 26 апреля 2017 (UTC)
- Согласен. Наиболее узнаваемое имя — Павел Воля. Если это псевдоним — действует ВП:ПСЕВДОНИМ. Если это реальное имя — ещё лучше. Отчество отсутствует по причине нехватки настоящих АИ, ничего страшного в его отсутствии нет, в отличие от неверной информации (ВП:СОВР). Лес (обс.) 16:12, 26 апреля 2017 (UTC)
- Согласитесь, мы не прогадаем, если назовем как ПАВЕЛ ВОЛЯ, в отличие от того, если присобачим ему не его имя--С уважением, Armed pacifist (✉) 16:04, 26 апреля 2017 (UTC)
- Павел Воля фигурирует в СМИ именно с таким именем и фамилией, практически нигде нет иной информации, следовательно статью надо называть «Павел Воля», однако в СМИ редко используется отчество, поэтому лишь несколько источников используют его. Короче говоря, статью необходимо оставлять такой как есть, потому что практически все СМИ не используют отчество, а переименовывать все статьи крайне глупо. VoVova@ - вклад 18:14, 26 апреля 2017 (UTC)
Обращение к администраторам
правитьQ-bit array и ShinePhantom прошу уважаемых мною администраторов подвести итог. Потому что дело в том, что я хотел подвести итог, но мешает страница перенаправления «Павел Воля». Прошу Вас подвести администраторский итог со всеми выходящими последствиями и возможными удалениями.--С уважением, Armed pacifist (✉) 12:45, 27 апреля 2017 (UTC)
- Да нет ни каких оснований для переименования в Павла Волю. Если верить его словам в юмористической передаче, где любое заявлением может быть шуткой, то нет никаких оснований не верить его же словам о детях, которых носят имена Роберт Павлович Воля и Софья Павловна Воля — там, где очевидно шутками и не пахнет. То есть если Павел Воля и был его псевдонимом, то сейчас это — настоящее имя и заголовок должен быть в обратном порядке. На сим предлагаю закрыть без переименования. 5.18.136.67 20:39, 28 апреля 2017 (UTC)
Итог
правитьЗакрываю на правах номинатора--С уважением, Armed pacifist (✉) 17:15, 20 мая 2017 (UTC)
Статья утверждает, что имела место официальная смена имени. AndyVolykhov ↔ 14:38, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьРаз официально поменял, переименовано. Когда Andreykor ставил текущее название, в статье об официальной смене имени ещё не было написано. --Alexandrine (обс.) 12:09, 27 апреля 2017 (UTC)
Оформление. С уважением Кубаноид; 17:00, 29 марта 2017 (UTC)
Итог
правитьПереименовано, поскольку «тоннель» не является частью названия. Biathlon (User talk) 20:05, 23 апреля 2017 (UTC)
Нет оснований для прописной. С уважением Кубаноид; 17:55, 29 марта 2017 (UTC)
- А по-моему, основания есть. В данном случае это имя собственное, а не просто какая-то премия из Израиля.
Лучше всего переименовать в «Список лауреатов Государственной премии Израиля». --Moscow Connection (обс.) 23:37, 29 марта 2017 (UTC)- Да что ж всё «по-моему» да «по-моему» :-) Источники где? См. § 197 Правил-2006 и конкретно 5-й пункт § 20 справочника Розенталя и Мильчина с Чельцовой + конкретный вопрос о премии на «Грамоте». С уважением Кубаноид; 01:19, 30 марта 2017 (UTC)
- Окей. Но «премия Израиля», как Вы предлагаете написать, выглядит непонятно. --Moscow Connection (обс.) 07:59, 30 марта 2017 (UTC)
- Ну вообще-то да, очевидно, что в Израиле много премий, и выглядит, что это статья про какую-то абстрактную среднестатистическую премию. Или про все сразу. AndyVolykhov ↔ 09:11, 30 марта 2017 (UTC)
- Это вопросы к Израилю. С уважением Кубаноид; 02:09, 31 марта 2017 (UTC)
- Не я предлагаю, АИ предлагают. С уважением Кубаноид; 02:09, 31 марта 2017 (UTC)
- Какие конкретно АИ это предлагают?
Я вот открываю Google Books [12] и в большинстве случаев вижу «Государственная премия Израиля». Конечно, есть и просто «премия». Есть ещё «Национальная». --Moscow Connection (обс.) 05:40, 31 марта 2017 (UTC)
- Какие конкретно АИ это предлагают?
- Ну вообще-то да, очевидно, что в Израиле много премий, и выглядит, что это статья про какую-то абстрактную среднестатистическую премию. Или про все сразу. AndyVolykhov ↔ 09:11, 30 марта 2017 (UTC)
- Позволю себе прокомментировать эти источники. Первый: явным образом сказано "пишется с прописной буквы первое слово (кроме слов орден, медаль)", т.е. этот источник играет против номинатора. Второй и третий: почти все примеры - либо "премия имени", либо премия с названием в кавычках, в обоих случаях понятно, что само слово премия не входит в название. Единственный пример другого типа - премия Ленинского комсомола, - но здесь тоже слово премия можно считать не входящим в название. Четвертый: то, что предложено, - это вообще не имя собственное, а описательное название. Здесь же у нас название, в котором слово премия является неотъемлемой частью и связано грамматически с остальной частью. В качестве аналогичных названий могу предложить: Премия британского независимого кино, Премия за прорыв в математике, у них негде делать большую букву, кроме как у слова премия. Vcohen (обс.) 13:33, 31 марта 2017 (UTC)
- И? -- 83.220.239.170 15:59, 2 апреля 2017 (UTC)
- Я свою реплику закончил, пусть теперь отвечает номинатор. Vcohen (обс.) 16:16, 2 апреля 2017 (UTC)
- Хотелось бы понять Ваше мнение о названии статьи. -- 83.220.239.170 16:41, 2 апреля 2017 (UTC)
- Если я возражаю номинатору, то мое мнение противоположно: я за большую букву в слове премия. Vcohen (обс.) 17:48, 2 апреля 2017 (UTC)
- Хотелось бы понять Ваше мнение о названии статьи. -- 83.220.239.170 16:41, 2 апреля 2017 (UTC)
- Я свою реплику закончил, пусть теперь отвечает номинатор. Vcohen (обс.) 16:16, 2 апреля 2017 (UTC)
- Эдак и диплом МГУ надо с прописной писать. Комсомольский пример без всякого счёта подходит. Мильчин с Чельцовой прямо добавляют премии к орденам и медалям. С уважением Кубаноид; 16:26, 8 мая 2017 (UTC)
- Дополнить про другие случаи «Грамота.ру» пока не желает. С уважением Кубаноид; 06:50, 10 мая 2017 (UTC)
- Эти ссылки на Справку Грамоты.ру напоминают мне телефонное право. Законы существуют сами по себе, но позвонил дядя в штатском - и делаем так, как он сказал. Vcohen (обс.) 07:24, 10 мая 2017 (UTC)
- Без этого здесь тогда вообще нет темы для разговора, «премия» везде пишется со строчной. С уважением Кубаноид; 09:26, 10 мая 2017 (UTC)
- С прописной пишется имя собственное. Даже если его первое слово - премия. Vcohen (обс.) 09:34, 10 мая 2017 (UTC)
- Я привёл АИ на строчную, вы — только свои мысли. С уважением Кубаноид; 09:55, 10 мая 2017 (UTC)
- См. выше абзац, который начинается словами "Позволю себе". Особенно первую ссылку в нем. Vcohen (обс.) 10:52, 10 мая 2017 (UTC)
- Посмотрите все ссылки вкупе. Не то мы посмотрим только в Правила-1956 и будем и «медаль» с прописной писать, ведь там написано только про ордена и степени. С уважением Кубаноид; 13:16, 10 мая 2017 (UTC)
- Мы опять уперлись в расстановку приоритетов между разными правилами. Я согласен, что более новые правила приоритетнее, чем более старые. Я даже готов признать, что Розенталь и Лопатин авторитетнее правил 1956 года, хотя у них (Розенталя и Лопатина) и нет официального статуса. Но я не готов признавать авторитет Справки, которая отвечает без ссылки на источник. Vcohen (обс.) 13:26, 10 мая 2017 (UTC)
- Обращение к Справке — как раз попытка найти обоснование для прописной. Строчная чётко обоснована в уже представленных источниках. С уважением Кубаноид; 17:21, 10 мая 2017 (UTC)
- Прописная четко обоснована, а не строчная. Иди еще раз читать абзац, который начинается словами "Позволю себе". Vcohen (обс.) 18:25, 10 мая 2017 (UTC)
- Под представленными источниками я имел в виду не ваши хотения (типа «можно считать не входящим в название» и «не имя собственное, а описательное название»), а написанное у Лопатина, Розенталя и Чельцовой. С уважением Кубаноид; 00:53, 11 мая 2017 (UTC)
- Кубаноид, перестань уже передергивать. Не смешно. Сколько раз я должен давать одну и ту же ссылку? Лопатин: "пишется с прописной буквы первое слово (кроме слов орден, медаль) и собственные имена". Vcohen (обс.) 07:18, 11 мая 2017 (UTC)
- Все ссылки даны буквально в третьем комментарии. Чельцова прямо говорит о строчных премиях, у Розенталя полный аналог (премия Ленинского комсомола) — и это никаким боком не противоречит ни Лопатину, ни Правилам-1956. С уважением Кубаноид; 01:01, 12 мая 2017 (UTC)
- Если бы это не противоречило Лопатину, мы бы тут не спорили. Я помню, в каком-то другом обсуждении ты столь же энергично, как здесь, доказывал, что Лопатин наиболее АИ, потому что он новее Розенталя. Почему здесь это не так? Vcohen (обс.) 16:31, 12 мая 2017 (UTC)
- У Лопатина здесь не запрещается то, что проговорено у Розенталя и Чельцовой, которая сама значится одним из авторов Правил-2006. Или вы полагаете, что медаль Материнства, но Грамота отцовства или Почётный знак лилии? С уважением Кубаноид; 20:29, 23 мая 2017 (UTC)
- Я согласен, что в русских правилах написания имен собственных мало порядка и много проблем. Но ведь по Лопатину действительно получается так. Или я что-то у него не вижу? Vcohen (обс.) 08:03, 24 мая 2017 (UTC)
- Родовое наименование, получается, не входит в этом смысле в название награды. Ведь не награда «Премия Израиля» или «Премия „Золотая маска“», знак отличия «Медаль материнства» или «Орден Почётного легиона». С уважением Кубаноид; 08:31, 24 мая 2017 (UTC)
- Входит или не входит - это вопрос скользкий. В названии Красная площадь слово площадь входит в название или нет? Синтаксически связано, значит входит, но пишется с маленькой буквы, значит не входит. Так что это не такой однозначный вопрос. Vcohen (обс.) 08:43, 24 мая 2017 (UTC)
- И поэтому мы по песочку пришли к Розенталю и Чельцовой, где пооднозначней. С уважением Кубаноид; 09:26, 24 мая 2017 (UTC)
- Ну допустим. И как по Розенталю и Чельцовой будут писаться Премия британского независимого кино и Премия за прорыв в математике? Vcohen (обс.) 09:36, 24 мая 2017 (UTC)
- Почему не премия Британского независимого кино и премия «За прорыв в математике»? С уважением Кубаноид; 10:38, 24 мая 2017 (UTC)
- А почему одно с кавычками, а другое без? Vcohen (обс.) 12:25, 24 мая 2017 (UTC)
- Потому что я видел только «За…» в кавычках, а другое синтаксически сочетаемо. С уважением Кубаноид; 14:36, 24 мая 2017 (UTC)
- Синтаксически сочетаемы оба, в том-то и дело. Vcohen (обс.) 15:47, 24 мая 2017 (UTC)
- Ну и что? Такое написание чему-нибудь противоречит? Нет (орден «За храбрость» и подобные). С уважением Кубаноид; 15:57, 24 мая 2017 (UTC)
- Эти два примера противоречат друг другу. Vcohen (обс.) 16:08, 24 мая 2017 (UTC)
- Ну и что? Главное, что не противоречат правилам. С уважением Кубаноид; 16:24, 24 мая 2017 (UTC)
- Эти два примера противоречат друг другу. Vcohen (обс.) 16:08, 24 мая 2017 (UTC)
- Ну и что? Такое написание чему-нибудь противоречит? Нет (орден «За храбрость» и подобные). С уважением Кубаноид; 15:57, 24 мая 2017 (UTC)
- Синтаксически сочетаемы оба, в том-то и дело. Vcohen (обс.) 15:47, 24 мая 2017 (UTC)
- Потому что я видел только «За…» в кавычках, а другое синтаксически сочетаемо. С уважением Кубаноид; 14:36, 24 мая 2017 (UTC)
- А почему одно с кавычками, а другое без? Vcohen (обс.) 12:25, 24 мая 2017 (UTC)
- Почему не премия Британского независимого кино и премия «За прорыв в математике»? С уважением Кубаноид; 10:38, 24 мая 2017 (UTC)
- Ну допустим. И как по Розенталю и Чельцовой будут писаться Премия британского независимого кино и Премия за прорыв в математике? Vcohen (обс.) 09:36, 24 мая 2017 (UTC)
- И поэтому мы по песочку пришли к Розенталю и Чельцовой, где пооднозначней. С уважением Кубаноид; 09:26, 24 мая 2017 (UTC)
- Входит или не входит - это вопрос скользкий. В названии Красная площадь слово площадь входит в название или нет? Синтаксически связано, значит входит, но пишется с маленькой буквы, значит не входит. Так что это не такой однозначный вопрос. Vcohen (обс.) 08:43, 24 мая 2017 (UTC)
- Родовое наименование, получается, не входит в этом смысле в название награды. Ведь не награда «Премия Израиля» или «Премия „Золотая маска“», знак отличия «Медаль материнства» или «Орден Почётного легиона». С уважением Кубаноид; 08:31, 24 мая 2017 (UTC)
- Я согласен, что в русских правилах написания имен собственных мало порядка и много проблем. Но ведь по Лопатину действительно получается так. Или я что-то у него не вижу? Vcohen (обс.) 08:03, 24 мая 2017 (UTC)
- У Лопатина здесь не запрещается то, что проговорено у Розенталя и Чельцовой, которая сама значится одним из авторов Правил-2006. Или вы полагаете, что медаль Материнства, но Грамота отцовства или Почётный знак лилии? С уважением Кубаноид; 20:29, 23 мая 2017 (UTC)
- Если бы это не противоречило Лопатину, мы бы тут не спорили. Я помню, в каком-то другом обсуждении ты столь же энергично, как здесь, доказывал, что Лопатин наиболее АИ, потому что он новее Розенталя. Почему здесь это не так? Vcohen (обс.) 16:31, 12 мая 2017 (UTC)
- Все ссылки даны буквально в третьем комментарии. Чельцова прямо говорит о строчных премиях, у Розенталя полный аналог (премия Ленинского комсомола) — и это никаким боком не противоречит ни Лопатину, ни Правилам-1956. С уважением Кубаноид; 01:01, 12 мая 2017 (UTC)
- Кубаноид, перестань уже передергивать. Не смешно. Сколько раз я должен давать одну и ту же ссылку? Лопатин: "пишется с прописной буквы первое слово (кроме слов орден, медаль) и собственные имена". Vcohen (обс.) 07:18, 11 мая 2017 (UTC)
- Под представленными источниками я имел в виду не ваши хотения (типа «можно считать не входящим в название» и «не имя собственное, а описательное название»), а написанное у Лопатина, Розенталя и Чельцовой. С уважением Кубаноид; 00:53, 11 мая 2017 (UTC)
- Прописная четко обоснована, а не строчная. Иди еще раз читать абзац, который начинается словами "Позволю себе". Vcohen (обс.) 18:25, 10 мая 2017 (UTC)
- Обращение к Справке — как раз попытка найти обоснование для прописной. Строчная чётко обоснована в уже представленных источниках. С уважением Кубаноид; 17:21, 10 мая 2017 (UTC)
- Мы опять уперлись в расстановку приоритетов между разными правилами. Я согласен, что более новые правила приоритетнее, чем более старые. Я даже готов признать, что Розенталь и Лопатин авторитетнее правил 1956 года, хотя у них (Розенталя и Лопатина) и нет официального статуса. Но я не готов признавать авторитет Справки, которая отвечает без ссылки на источник. Vcohen (обс.) 13:26, 10 мая 2017 (UTC)
- Посмотрите все ссылки вкупе. Не то мы посмотрим только в Правила-1956 и будем и «медаль» с прописной писать, ведь там написано только про ордена и степени. С уважением Кубаноид; 13:16, 10 мая 2017 (UTC)
- См. выше абзац, который начинается словами "Позволю себе". Особенно первую ссылку в нем. Vcohen (обс.) 10:52, 10 мая 2017 (UTC)
- Я привёл АИ на строчную, вы — только свои мысли. С уважением Кубаноид; 09:55, 10 мая 2017 (UTC)
- С прописной пишется имя собственное. Даже если его первое слово - премия. Vcohen (обс.) 09:34, 10 мая 2017 (UTC)
- Без этого здесь тогда вообще нет темы для разговора, «премия» везде пишется со строчной. С уважением Кубаноид; 09:26, 10 мая 2017 (UTC)
- Эти ссылки на Справку Грамоты.ру напоминают мне телефонное право. Законы существуют сами по себе, но позвонил дядя в штатском - и делаем так, как он сказал. Vcohen (обс.) 07:24, 10 мая 2017 (UTC)
- И? -- 83.220.239.170 15:59, 2 апреля 2017 (UTC)
- Окей. Но «премия Израиля», как Вы предлагаете написать, выглядит непонятно. --Moscow Connection (обс.) 07:59, 30 марта 2017 (UTC)
- Да что ж всё «по-моему» да «по-моему» :-) Источники где? См. § 197 Правил-2006 и конкретно 5-й пункт § 20 справочника Розенталя и Мильчина с Чельцовой + конкретный вопрос о премии на «Грамоте». С уважением Кубаноид; 01:19, 30 марта 2017 (UTC)
- Коллега Кубаноид, конечно, упорный ) Но АИ позволяют переименовать и статью о премии, и список лауреатов так, что всех это устроит. Даже тень Дитмара Эльяшевича. 91.79 (обс.) 01:21, 9 октября 2017 (UTC)
- Ну, если ее действительно так называют по-русски... Vcohen (обс.) 21:00, 9 октября 2017 (UTC)
Итог
правитьХотя на иврите эта премия называется просто "Премия Израиля", но в русскоязычных источниках (например тут или в ЭЕЭ и др.) мы видим упоминание этой премии, как "Государственная премия Израиля" и написание с прописной буквы. По аргументам в обсуждении и по источникам (в том числе по ЭЕЭ - переименовано в Список лауреатов Государственной премии Израиля. TenBaseT (обс.) 09:37, 11 декабря 2017 (UTC)