Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Sukhoi Superjet 100Сухой Суперджет 100

На мой взгляд, транслитерация нам не помешает--Штирлиц-- 19:50, 26 июня 2010 (UTC)

исправил очевидную орфографическую ошибку: не «суперждет», а «суперджет». (−) Против переименования: на официальном русскоязычном сайте проекта самолет именуется Sukhoi Superjet. На сайте ОАО «Компания «Сухой» самолет именуется и на латинице, и на кириллице, однако на основной странице с описанием самолета и на странице ТТХ используется только название на латинице. На сайте КнААПОтоже Sukhoi Superjet. Кроме того, хотя распространенность в интернете далеко не всегда является аргументом, показательно, что у строки "Сухой Суперджет" 62 тыс. результатов в Яндексе, а у "Sukhoi Superjet" 211 тысяч, в 3,5 раза больше. — Tetromino 00:33, 27 июня 2010 (UTC)
Но всё-таки снимать с номинации не будем. Как знать, как всё повернётся?--Штирлиц-- 08:56, 27 июня 2010 (UTC)
  • (−) Против, здест стоит придерживаться официального названия [1]. Плюс запросов в гугле на "sukhoi superlet 100" в 10 раз больше, чем на "сухой суперджет 100". --Droni4® 14:26, 27 июня 2010 (UTC)

Итог

Оставлено, было доказано, что название на латинице более распространено, кроме того, это официальное название, а сoгласно ВП:ИС: «При именовании статей, как правило, следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для большинства носителей русского языка» и ещё согласно Википедия:Именование статей/Русский язык: «…в названии статьи в большинстве случаев использует кириллицу, за исключением тех случаев, когда общепринято написание на латинице.» (хотя, это не правило) — Maykel -Толки- 06:43, 11 июля 2010 (UTC)

Кодификация КоранаИстория Корана

Прочитав внимательно эту статью, у меня сложилось впечатление, что она описывает не только кодификацию Корана, но и вообще историю его обретения… Дядя Фред 19:29, 26 июня 2010 (UTC)

Всё правильно, → Переименовать без разговоров в соответствии с вашими аргументами--Штирлиц-- 19:51, 26 июня 2010 (UTC)

Итог

Переименовано. Возражений не возникло, аргументация, в целом, верна. -- Maykel -Толки- 10:57, 4 июля 2010 (UTC)

Глухов в Глухов (значения), Глухов (город) в Глухов

Всё-таки приоритет тут за городом, славным своей историей и архитектурой. --Ghirla -трёп- 16:12, 26 июня 2010 (UTC)

(−) Против, поскольку в дизамбиге существует и несколько фамилий, так что Быстро оставить. Как знать, человек не будет знать набирая, будет высвечиваться город, но есть же ещё и фамилия, можно, конечно, дать ссылку, но это, я считаю нецелесообразно. Можете обругать--Штирлиц-- 19:57, 26 июня 2010 (UTC)
(+) За, бесспорно, что существует и фамилия Глухов, но первое что вспомнит большинство не специализированных респондентов будет именно город Глухов Сумской области, а если человек будет искать именно фамилию, то он перейдет к дизамбигу.→ Переименовать -- FazU 07:27, 28 июня 2010 (UTC)
Всё-таки это будет не очень хорошо: ведь фамилия и город — это разные вещи. Я не думаю, что каждый будет вспоминать вначале именно городок--Штирлиц-- 09:24, 28 июня 2010 (UTC)
Штирлиц, вы не правы! Это не просто городок! Это старинный город, который был столицей козацкого государства после Батурина. Имеет большую историческую ценность для восточно-славянских народов. Достоин быть доминирующей статьей. -- FazU 09:36, 28 июня 2010 (UTC)
Неужели сразили? Мне нравится. Орудуйте--Штирлиц-- 09:40, 28 июня 2010 (UTC)
то есть переименовываем? -- FazU 09:43, 28 июня 2010 (UTC)
Да, только не советую всё сразу. Надо подождать--Штирлиц-- 10:59, 28 июня 2010 (UTC)
Ну, думаю, у нас еще есть время) Пускай тот кто ставил на обсуждение и переименует! Если же нет тогда мы займемся -- FazU 11:17, 28 июня 2010 (UTC)
К номинатору так грубо не нужно: просто вы не были у него на его личной странице :-)--Штирлиц-- 11:55, 28 июня 2010 (UTC)
Прошу проәения, но в чем же грубость? -- FazU 13:45, 28 июня 2010 (UTC)
Цитирую:

Пускай тот кто ставил на обсуждение и переименует! Если же нет тогда мы займемся

Вот и всё.--Штирлиц-- 14:17, 28 июня 2010 (UTC)

Не думал, что это грубость. Прошу простить, если обидел. -- FazU обс 14:26, 28 июня 2010 (UTC)
  • (−) Против. Это какая-то эпидемия административного зуда. Всё бы переименовывать да удалять. Ну назвали статьи не очень удачно, но это никого не введёт в заблуждение. А какой из Глуховых приоритетный - вещь очень субъективная. --Tretyak 06:08, 30 июня 2010 (UTC)
(+) За поскольку можно практически к любому названию найти соответствующую фамилию и не только --Sagg-- 07:56, 25 июля 2010 (UTC)

(+) Переименовать, известность города и других значений просто несопоставима. Если среди участников обсуждения найдется хоть один человек, который считает иначе (кроме украинофобов), то я посыплю голову пеплом. — Олег Р. Вязьмитин 13:36, 25 июля 2010 (UTC)

  • Воздержался. Никогда не был украинофобом, но Глухов, к своему стыду не знаю, а вот одноклассник у меня был Глухов Андрей. Вот и скажите что известнее? Субъективно всё это. Trim 20:30, 25 июля 2010 (UTC)

Оспоренный итог

Страница была переименована 27 июля 2010 в 08:07 (UTC) в «Глухов (значения)» участником Sagg. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 08:35, 27 июля 2010 (UTC).

  • мало того, что участник Sagg не дождавшись итога сам переименовал статью, так и сделал это варварским образом перенеся содержимое и потеряв историю правок. Прошу администраторов вернуть на место ситуацию. Trim 10:21, 27 июля 2010 (UTC)
  • Гм, историю правок я восстановил, статьи пока вернул обратно. Аргументированный итог может подвести любой опытный участник после того, как повторное обсуждение немного затихнет. — Claymore 18:44, 27 июля 2010 (UTC)

:-( Очень, очень стыдно за сам факт подобной дискуссии и за нерешительность подводящих итоги. То, что у нас есть друзья по фамилии Львов или Борисов, не должно влиять на приоритеты Википедии. Город всегда должен быть главнее фамилии, если только он не назван в честь известного носителя этой фамилии (напр., Энгельс (город) или Молотов (город)). Умышленное игнорирование приоритета бывшей столицы Войска Запорожского над гитаристами «Сектора Газа» и младшими сержантами говорит о нашем массовом невежестве, вкупе с сомнительной принципиальностью. — Олег Р. Вязьмитин 07:36, 22 ноября 2010 (UTC)

Итог

Ни одного носителя фамилии Глухов, сравнимого с известностью по городу, у нас нет, по «ссылкам сюда» огромный перевес у города. Таким образом можно выделить основное значение — город. Переименовано. --Blacklake 10:16, 29 ноября 2010 (UTC)

10 причин моей ненависти в 10 причин моей ненависти (фильм)

Так будет лучше. А.С.Сидорченко 12:28, 26 июня 2010 (UTC)

Итог

Снимаю заявку на переименование, как номинатор. --А.С.Сидорченко 16:17, 26 июня 2010 (UTC)

ЛубьяЛуппа

Согласно официальном реестру названий Санкт-Петербурга, на территории Санкт-Петербурга река называется Луппа (при этом неофициальное название дается Лубья). На картах Ленинградской области река дается только как Лубья. Выношу сюда, чтобы как-то решить проблему рек с двойными названиями DSR|Open 10:53, 26 июня 2010 (UTC)

  • Оставить. Луппа - это название реки согласно "Реестру названий объектов городской среды Санкт-Петербурга", но 95 % её течения находится в другом субъекте федерации - Ленинградской области, в котором река называется Лубьей.

Название Луппа ранее относилось только к малой части течения реки, а именно в черте Петербурга-Ленинграда, и не применяется с 30-х годов XX века. В основном своём течении Лубья всегда была Лубьей. Зачем искусственно давать реке, никому неизвестное название? --Valeriy10f 13:21, 26 июня 2010 (UTC)

  • Оставить. Во-первых название «Лубья» распространено в интернете в два раза чаще: "Лубья" река (4600) or "Луппа" река (2100). Во-вторых на всех официальных картах стоит название «Лубья», поэтому в соответствии с ВП:ГН как основное должно использоваться именно это название. Advisor, 14:14, 26 июня 2010 (UTC)

Итог

Оставлено согласно аргументам участников. Редиректа и пояснения в статье достаточно. --Акутагава 12:31, 21 июля 2010 (UTC)

БастинадоБастонада или Бастоннада

Написание бастонада встречается в следующих словарях:

«Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»;
«Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Чудинов А.Н., 1910;
«Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка». Павленков Ф., 1907;
«Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке». Попов М., 1907;
«Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней». Михельсон А.Д., 1865;
«Новый словарь иностранных слов», by EdwART, 2009;
«Большой словарь иностранных слов». Издательство «ИДДК», 2007;
«Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина», М: Русский язык, 1998 г.;
Толковый словарь Даля;
«Словарь синонимов ASIS», Тришин В.Н., 2009;
Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера;

Источник - Словари на Академике.

Написание бастоннада есть в энциклопедии Брокгауза и Ефрона. См. Проект:Словники/ЭСБЕ/018.

Вариант бастинадо - только Википедия.

Однако в Google: Бастинадо 76 000, Бастонада 4 020, Бастоннада 56. Виталий93.189.2.218 05:45, 26 июня 2010 (UTC)

  • Бастинадо - англицизм. В английский слово пришло с искажениями из испанского. Между прочим, французское bastonnade, очевидно, не может происходить от bâton: оно, по разным источникам, происходит либо от французского baston (которое впоследствии перешло в bâton), либо из итальянского. Pasteurizer 17:59, 29 июня 2010 (UTC)
  • Я считаю, что надо Оставить Бастинадо, как наиболее распространённый вариант, но обязательно отразить данное противоречие в статье. Аскольд 07:24, 23 октября 2010 (UTC)
Действительно, бастинадо - общепринятый англицизм испанского происхождения. А от французского bâton происходит слово батоннада, то есть битьё палками (не обязательно по ступням).

Так что переименовывать не надо, но указать на разночтения необходимо. animal 18:34, 10 ноября 2010 (UTC)

Итог

Для написания «бастонада» были приведены АИ в виде современных словарей, для «бастинадо» поисковик выдает в основном форумы. По Google Books перевес в пользу «бастонады» на порядок. Есть ощущение, что сначала слово вошло в русский язык в форме «бастонада» и так закрепилось в исторической литературе, а потом, уже в наше время, начало входить в русский язык в другом написании благодаря любителям BDSM-практик. Пока что русскоязычные АИ поддерживают преимущественно написание «бастонада», а статья в основном рассказывает об историческом значении. Переименовано. --Blacklake 10:39, 29 ноября 2010 (UTC)

Вторая часть

Коллега, а где Ваше сообщение?--Штирлиц-- 20:21, 27 июня 2010 (UTC)
Какое? Я может не понимаю чего? Я предложил переименовать статью, в заголовке коротко указал причину. Хотя да, я слишком коротко назвал. Вообще, предлагаю по причине лишнего упоминания в имени статьи части игры. Part 2 не уместно, а официального источника с данными такого названия я не находил. Вместе мы найдем верное название. --RusRec13 18:07, 4 июля 2010 (UTC)
На официальном японском сайте игры она называется «.hack//悪性変異 Vol.2». На официальном англоязычном сайте в тексте описания игры ее называют «.hack//MUTATION». Фанаты предпочитают «.hack//MUTATION», IGN называет ее «.hack//MUTATION (Part 2)», а Gamespot использует вариант «.hack//Mutation Part 2». В Википедии, французы, румыны и датчане называют ее «.hack//Mutation» (впрочем, вполне возможно, что как и в англовики, это связано с запретом на капслок). В англовики отдельной статьи нет, а в обзорной en:.hack (video game series) она называется «.hack//Mutation».
Учитывая такой разнобой в именовании, я склоняюсь к .hack//MUTATION (поскольку это единственный вариант, который используется на официальном англоязычном сайте игры), но хотел бы выслушать аргументы других участников. — Tetromino 20:27, 4 июля 2010 (UTC)
Я вопросом: чего больше — без Part 2 или с ним?--Штирлиц-- 10:32, 6 июля 2010 (UTC)
Поскольку MUTATION является второй частью четырехсерийной игры, любой англоязычный источник где-то будет содержать слова "part 2". Вопрос в том, считать ли это частью официального именования. Кстати, дополнительная информация к размышлению: на обложке английской версии игры слова «.hack» и «MUTATION» написаны черным, а «悪性変異» и «Part 2» значительно менее заметным светло-серым, что возможно намекает на то, что «Part 2» (как и иероглифы) не является частью официального английского названия. Впрочем, может я слишком много вчитываю в цвета. — Tetromino 11:39, 6 июля 2010 (UTC)
  • Я предпочитаю не употреблять слово или значение "часть" в названиях статей. Не энциклопедично указывать значения части чего-либо. Игру можно назвать .hack//Mutation так как первая часть .hack//Infection --RusRec13 21:15, 6 июля 2010 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 20 ноября 2010 в 07:34 (UTC) в «.hack//MUTATION» участником Sergamena. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 09:30, 20 ноября 2010 (UTC).