Правильный перевод оригинального названия - She-Hulk: Attorney at Law Lado85 (обс.) 12:06, 24 июня 2022 (UTC)[ответить]

  •   Переименовать Официальное название сериала имеет подзаголовок. Официальной русскоязычной локализации сериала нет, и в таких случаях используется дословный перевод. И даже если (по заявлениям некоторых участников) какие-то СМИ продолжают использовать название без подзаголовка, это не повод от него отказываться. На практики СМИ (даже самые авторитетные) очень часто выдают неверную терминологию (например из самого известного: называют Председателя Правительства РФ Премьер-министром; но из-за этого официальное название должности не меняется, хотя многие ошибочно так и называют). FantaZЁR (обс.) 14:23, 24 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • А на что тогда в Википедии создали шаблон {{название}}? Viper688 (обс.) 16:00, 24 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • Да, переименовать стоит. Как минимум для того, чтобы избавиться от искусственного уточнения. -- La loi et la justice (обс.) 09:02, 25 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • За переименование. Ранее сериал назывался "She-Hulk" - статье дали название "Женщина-Халк (сериал)". После выхода трейлера сериал стал называться "She-Hulk: Attorney at Law" - стоит переименовать в соответствии с переводом. Вообще странно, что возник такой вопрос. Oster Twistiy (обс.) 20:06, 25 июня 2022 (UTC)[ответить]

Не итог

править

Переименовано Lado85 (обс.) 13:35, 28 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • Не понял. На каком основании вы подвели итог? @Lado85 Николай Эйхвальд (обс.) 15:03, 28 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • Согласно правилам: Википедия:К переименованию - Если переименование не является чисто техническим и требует обсуждения, в течение недели проводится обсуждение, и к его концу инициатором обсуждения или другим участником проекта подводится итог. При наличии консенсуса может быть произведено быстрое переименование до окончания недельного срока.Lado85 (обс.) 15:39, 28 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • И вы решили, что, если три участника проголосовали за переименование, то это консенсус и вы можете переименовывать? Дорогой участник, вы решили неправильно. Николай Эйхвальд (обс.) 16:43, 28 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • Итог явно поспешен, не основан на реальном консенсусе и на данных русскоязычных АИ. Переименование я отменяю, автора итога (он же номинатор) предупреждаю о недопустимости такой практики. Сами номинировали, дождались одобрения трёх участников за четыре дня и быстренько переименовали? Нет, это профанация самой процедуры. Николай Эйхвальд (обс.) 04:04, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • «почему именно „Адвокат по уголовным делам“? Почему, например, не „Судебный адвокат“? — Потому что так переводится». Великолепно. Николай Эйхвальд (обс.) 04:10, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
        • Это да) Viper688 (обс.) 04:15, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
        • Attorney at law - это просто адвокат, а не "судебный" и не "по уголовным делам". Уточнение at law используется потому, что, строго говоря, просто attorney означает поверенного, а не адвоката. Attorney at law - дословно "поверенный по законам", то есть поверенный в суде, поверенный по судебным делам. Но чаще всего сокращают до просто attorney. Никаких адвокатов-attorney, кроме attorney at law, не существует. Все прочие attorney вообще не адвокаты. 76.121.56.43 05:27, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • На всякий случай уточняю: никакого консенсуса за переименование в обсуждении нет. В статье впервые за её историю появились русскоязычные источники, в которых фигурирует название «Женщина-Халк», без уточнений. Один из источников — «Мир фантастики», самое авторитетное тематическое издание на русском языке. С чем связана такая спешка топикстартера (сначала с номинированием, потом с подведением итога), мне непонятно. Зачем вообще всё это делать и тратить силы сообщества? Ели появится официальное русскоязычное название, отличное от нынешнего названия статьи, — переименуем. Если нет, то нет. Николай Эйхвальд (обс.) 05:38, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • Согласен с Вами, коллега. Думаю, номинацию можно закрывать. Viper688 (обс.) 06:47, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • В очередной раз повтряю раз, АИ для названия может быть только официальный перевод, а такого нет, и неизвестно будет ли вообще. Официальной русскоязычной локализации сериала нет, и в таких случаях используется дословный перевод. И даже если (по заявлениям некоторых участников) какие-то СМИ продолжают использовать название без подзаголовка, это не повод от него отказываться. «Мир фантастики» АИ в данном случае не является и не может являтся. Lado85 (обс.) 08:30, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • «Официальной русскоязычной локализации сериала нет, и в таких случаях используется дословный перевод» — в таких случаях используется наиболее распространённый русскоязычный вариант названия. Пожалуйста, не тратьте наше время. Николай Эйхвальд (обс.) 08:42, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
        • Вы хотя бы правила почитали для разнообразия - " Если же фильм не выпускался в России, следует использовать официальное название для международного проката, за исключением тех случаев, когда фильм уже получил известность с неофициальным русскоязычным названием - Википедия:Именование статей/Фильмы. Как раз такой случай Lado85 (обс.) 08:55, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
          • Прочтите написанное после выделенного, пожалуйста. Загляните в преамбулу: «По возможности используется наиболее устоявшееся и узнаваемое для русскоязычного читателя название». Ну а под конец посмотрите на самый верх: «Это проект правила или руководства, заброшенный своими авторами или потерявший актуальность и перспективы включения в систему правил Википедии». И вы ещё мне пишете про «чтение правил для разнообразия» — поразительно. Николай Эйхвальд (обс.) 09:14, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • Если у Lado85 больше аргументов нет, можно подводить итог. Viper688 (обс.) 08:55, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • На «Мире фантастики» две статьи, одна от 11 января, когда преписки "Attorney at law" вообще не существовало, а вторая от 18 мая где в названии вообще "She- Hulk" без перевода, то есть и оригинал неправильный, а встатье опять же " Женщина-Халк", то есть перевод того, что они сами накалякали. И вообще статья написанаяя каким-то "Котом-императором" не АИ в любом случае. Lado85 (обс.) 09:30, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
      • Смотрите не на «Кота-императора», а на наличие редколлегии. И не стоит зацикливаться на одном «Мире фантастики» и на датах публикаций: каждый раз, когда сериал упоминается в русскоязычном источнике, это просто «Женщина-Халк». Николай Эйхвальд (обс.) 11:37, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • Изучил словосочетание "Attorney at law". Да, программы-переводчики трактуют это словосочетание как "Адвокат по уголовным делам", чем и сбили с толку. Но в обычных текстовых источниках оно как правило переводится как просто "адвокат", а иногда как "судебный поверенный". В общем, я умываю руки. Думаю, с текущим названием ни у кого особых проблем с пониманием предмета статьи не возникнет. FantaZЁR (обс.) 11:16, 29 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • Lado85 и Николай Эйхвальд, на Кинопоиске обновилось название на «Женщина-Халк: Адвокат». Что скажете? Если у вас нет возражений, я подведу итог. Viper688 (обс.) 17:37, 15 июля 2022 (UTC)[ответить]

Думаю можно подводить итог. Lado85 (обс.) 10:21, 19 июля 2022 (UTC)[ответить]

Переименовано Lado85 (обс.) 10:24, 19 июля 2022 (UTC)[ответить]

Порноактрисы

править

По всем

править

Если посмотреть на категории, то можно заметить, что принято уточнение «порноактриса». — 5.250.174.144 12:36, 24 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • Порноактёры — это не совсем актёры в «мейнстримном» понимании (театр, кино, телевидение). Если у «обычных» актёров предполагаются навыки исполнительского мастерства (или просто большая убедительность, когда актёр не профессионал), у порноактёров собственно актёрские навыки отходят на второй, бывает что и на третий—четвёртый план, а на первый выходит эксплуатация узкоопределённых физических данных. Исключений крайне мало. Порноактрис не стоит мешать с «просто актрисами», уточнения в заголовках стоило бы поменять. — Ŵ. 06:26, 28 июля 2022 (UTC)[ответить]

Все переименованы. --wanderer (обс.) 18:31, 8 сентября 2022 (UTC)[ответить]

1) Избыточное уточнение при отсутствии неоднозначности. 2) Среднее имя не используется в авторитетных источниках. Например, ФФКР, Reuters, Коммерсантъ, Associated Press. Сегодня Загорски завершила карьеру (нет), поэтому о ней чаще обычного пишут русскоязычные СМИ — везде упоминается без среднего имени (ТАСС, РИАН). Benezius (обс.) 14:13, 24 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • Поддерживаю.
Bff (обс.) 20:09, 25 июня 2022 (UTC)[ответить]

На мой взгляд, Ernest Borgnine — это, скорее, не псевдоним, а американизированный вариант имени Ermes Borgnino. — Schrike (обс.) 20:56, 24 июня 2022 (UTC)[ответить]

  • Одним из типов создания псевдонима вполне может американизация, германизация, мадьяризация и так далее своего имени. Но псевдонимом такое (новое) имя от этого быть не перестаёт. -- 2A00:1370:8190:528C:EDF1:41B0:35D0:3DB5 01:23, 26 июня 2022 (UTC)[ответить]
    • Верно, но отнюдь не каждая -зация является созданием псевдонима. Особенно в Америке, где человек может (еще совсем недавно, в первом десятилетии XXI века, а в предыдущие века - тем более) свободно менять официальное имя, не уведомляя об этом власти, и даже использовать несколько официальных имён одновременно. Какие основания считать его новые имя и фамилию псевдонимом? Сестра носила фамилию Боргнайн. Жена, Това, в браке носила фамилию Боргнайн. Сын Кристофер носит фамилию Боргнайн, а не Борньино. Сноха его, в девичестве Эллисон Кимберли Крачере, теперь тоже носит фамилию Боргнайн. Дочерей зовут Нэнси Боргнайн, Шерон Боргнайн и Диана Ранкорт-Боргнайн (или Ранкур, не знаю уж, как она произносит свою фамилию по матери). Полное имя сына включает отчество: Кристофер Эрнест Боргнайн, а не Эрмес. С чего вообще кто-то взял, что Эрнест Боргнайн не является настоящим именем? Его семья, начиная с родителей и заканчивая невесткой, если не внуком, используют "Боргнайн" как фамилию уже 99 лет. Если верить генеалогическим сайтам, то даже его дяди Фред и Джозеф и тётки Ленна и Луиза тоже носили эту фамилию, а не оригинальную итальянскую. 2001:4898:80E8:36:B035:198:17C8:30BB 23:53, 28 июня 2022 (UTC)[ответить]

География атак расширяется. Так может целесообразнее сменить название и сделать обобщающую статью, не только про военкоматы? Ilya Khod (обс.) 21:09, 24 июня 2022 (UTC)[ответить]

  Переименовать, дописать уже совершенные действия и продолжать дополнение. Явление стало массовым, а сама статья часто редактировалась. Принцип неновостей соблюдается, так как в будущем это всё будет рассматриваться аналогично деятельности RAF и прочих "бомбистов", то есть как исторические факты. Никуда уже от этого не деться. Хотелось бы ещё, чтобы ссылка на эту страницу была в основной статье про вторжение, но это оставим для другого обсуждения. Vanstorf (обс.) 06:28, 26 июня 2022 (UTC)[ответить]

  •   Переименовать: было уже несколько случаев атак на другие здания, и понятно, что «ассортимент» будет расширяться. — HPfan (обс.) 19:41, 27 июня 2022 (UTC)[ответить]
  • "Поджоги военкоматов в России" самостоятельную значимость имеет - вот например независимый АИ, достаточно подробно освещающий тему статьи https://theins.ru/politika/252389 .
    Другое дело что кроме поджогов в РФ происходят и повреждение ЖД путей, и прочее. Нужно название вроде "Акции саботажа в России", где эти все действия, включая и поджоги, можно обобщить. При оставлении самостоятельной статьи "Поджоги военкоматов в России". Manyareasexpert (обс.) 14:58, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

За два месяца никто так и не привёл АИ в пользу переименования, так что после любого из вариантов — «акты саботажа»/«нападения на административные здания»/«гражданские диверсии»/etc. статья окажется на КУ. Сейчас же есть более чем достаточно источников на статью в общности «поджоги военкоматов» — BBC, The Village, News.ru, Международное французское радио, The Telegraph, Newsweek, Business Insider, The Times и т. д. Не переименовано, но вычищено от того, что поджогами военкоматов не является. Викизавр (обс.) 19:53, 22 августа 2022 (UTC)[ответить]

Было неконсенсусно переименовано участницей Fleur-de-farine во что-то абсурдное — «позицию рук и ног» подходят и боксёрская стойка, и бандитская распальцовка, и низкий старт бегуна, но статья не об этом. Предлагаю вернуть название в соответствии с предыдущим обсуждением. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 23:01, 24 июня 2022 (UTC)[ответить]

Оспоренный итог

править

Возражений нет, переименовано обратно, ибо термин. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 18:50, 13 июля 2022 (UTC)[ответить]

  • Вопрос: и где встречается такой термин? Во всех без исключения учебниках — "позиции ног", "позиции рук" и "позиции ног и рук". Для описания термина единственное число вообще не употребляется, только в виде указания конкретной позиции. ~Fleur-de-farine 19:01, 13 июля 2022 (UTC)[ответить]