Википедия:К переименованию/17 мая 2013
Последнее сообщение: 11 лет назад от Schetnikova Anna в теме «Фален, Джеймс → Фейлен, Джеймс»
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Американский профессор James E. Falen. В русских источниках с его именем полный разнобой — он и Фален, и Фейлен, и Фелен… Чем разумнее руководствоваться в данном случае — транскрипцией или источниками, если источниками, то какими?
- Дуглас Хофштадтер (сам американец, но знает русский) называет его Фаленом, но Хофштадтер всё-таки не лингвист.
- A. К. Жолковский называет его Фейленом (если верить сайту Университета Южной Каролины), а Жолковский — лингвист.
- Лев Лосев вроде бы использует вариант «Фейлен», но вот в данном случае источник ненадёжный? там вообще все имена исковерканы
- в вестнике РАН (1997, том 67, М 9, с. 849—850) он вообще «Джеймс Феилен», но этот вариант мне как-то сильно не нравится.
- Мария Хализева в журнале «Экран и сцена» № 4 за 2013 год (по ссылке ходить осторожно, Касперский ругается) использует вариант «Джеймс Фейлен»
- в книге Л. М. Аринштейна «Пушкин. Непричёсанная биография» (ISBN 5-89737-029-X; 1999 г.) также используется вариант «Джеймс Фейлен»
- был ещё вариант «Джеймс Фэлен», но он малоупотребим, как и вариант «Фэйлен».
- СМИ сейчас используют вариант «Фален» (например Лента.ру и «Новости литературы»). Этот вариант, может быть, менее правилен, но более узнаваем.
В общем, надо переименовывать или пусть будет Фален? — 46.20.71.233 15:43, 17 мая 2013 (UTC)
- University of Tennessee переводится как Теннессийский университет, а не Университет Теннесси, чтобы избежать путаницы с Университетом штата Теннесси (Tennessee State University). Это более или менее устоявшаяся и очень удобная традиция. University of <Штат> - <Штат>ский университет (он зачастую частный, хотя не обязательно, и указание штата - чисто географическая деталь названия), <Штат> State University - Университет штата <State> (он всегда публичный и принадлежащий штату, а не городу, например, указание штата в названии - это указание владельца), а название Университет <Штат>а стараются не использовать во избежание неоднозначности.2001:4898:0:FFF:0:5EFE:A7B:3F22 16:45, 17 мая 2013 (UTC)
- Правьте смело. Кстати, статьи Теннессийский университет тоже нет, так что... --46.20.71.233 18:18, 17 мая 2013 (UTC)
- В Вестнике РАН, совершенно очевидно, опечатка "й/и". Когда в источниках согласья нет, руководствуйтесь общими правилами. Посему - Переименовать. -- Alexander Potekhin -- 16:08, 19 мая 2013 (UTC)
Итог
Предлагаемый вариант более правилен по транскрипции. Источниками он поддерживается. Переименовано.--Schetnikova Anna 08:56, 25 мая 2013 (UTC)