Википедия:К переименованию/13 июня 2016
Террористические акты
Террористические акты 11 сентября 2001 года → Теракты 11 сентября 2001 года, Террористический акт в Беслане → Теракт в Беслане, Террористический акт в редакции Charlie Hebdo → Террористический акт в редакции Charlie Hebdo, Террористический акт в минском метро → Теракт в минском метро, Террористический акт → Теракт
(оскорбление скрыто) (прочитать)То же самое, но гораздо короче. С уважением Кубаноид; 05:11, 13 июня 2016 (UTC)- За, плюс ещё и более узнаваемо--Unikalinho (обс) 11:59, 13 июня 2016 (UTC)
- Неаргументированные "голоса" не имеют никакого веса и при подведении итога игнорируются. --Ghirla -трёп- 15:18, 13 июня 2016 (UTC)
- Это к чему?--Unikalinho (обс) 05:16, 14 июня 2016 (UTC)
- Неаргументированные "голоса" не имеют никакого веса и при подведении итога игнорируются. --Ghirla -трёп- 15:18, 13 июня 2016 (UTC)
- За, плюс ещё и более узнаваемо--Unikalinho (обс) 11:59, 13 июня 2016 (UTC)
- Против. Как уделивший много времени Беслану, начну с него. Во-первых, текущее название выбрано голосованием редакторов. Там было небольшое обсуждение по поводу "Теракт vs террористический акт", и аргументы в пользу последнего были более убедительны, что отражено в результатах. Желающие могут ознакомиться. Если нет правила, согласно которому, сила голосования о названии статьи автоматически истекает по истечении определенного срока, то необходимы более значительные аргументы, чем упомянутые топикстартером, потому что... Во-вторых, согласно ВП:Не бумага: "...не рекомендуется использовать сокращения, распространённые в бумажных энциклопедиях." Следовательно, аргумент "лучше, потому что короче" - не является убедительным. В-третьих, в официальных источниках используется именно термин "Террористический акт". Навскидку: отчет Федеральной комиссии, приговор по делу Кулаева. Тот же подход рекомендую для остальных статей о терактах - в тексте статьи слово "теракт" применимо. В названии - оно должно быть заменено на "террористический акт" как на более энциклопедический вариант. Это касается всех статей, которые сейчас называются "Теракт(ы)...". Никто не забыт (обс) 17:39, 13 июня 2016 (UTC)
- Во-первых, так и не увидел, за счёт чего аргументы за "террористический акт" были признаны более убедительными, чем за "теракт". Во-вторых: если так буквально придерживаться ВП:НЕбумага, как Вы предлагаете, то тогда и статью УЕФА или ЮНЕСКО нужно переименовать на полное название... ВП:НДА, не так ли? Ну и в-третьих: узнаваемость определяется не только "официальными" источниками, а и другими (новостными сайтами там, газетами... даже гуглом можно определить, набрав соотвествующие слова). А тут преимущество за "теракт" (так же, кстати, как и за "УЕФА" или "ЮНЕСКО")--Unikalinho (обс) 05:23, 14 июня 2016 (UTC)
- Апеллировать аббревиатурами - неправильно. Естественно они будут более распространены, но что-то никто не спешит переименовывать статью "Соединенные Штаты Америки" в "США", а "Федеральную Службу Безопасности России" в "ФСБ", несмотря на то, что количество коротких вариантов в Сети превосходит количество длинных на порядки. Никто не забыт (обс) 03:13, 15 июня 2016 (UTC)
- Там другое соотношение употребляемостей вариантов. В том-то и дело, что тут фактор употребляемости/узнаваемости нужно учитывать. А вот коллега привёл пример "колхоз" -- не аббревиатура--Unikalinho (обс) 20:36, 15 июня 2016 (UTC)
- Ответил ниже. Никто не забыт (обс) 00:42, 16 июня 2016 (UTC)
- Слова «коллективное хозяйство» и «колхоз» имеют разный смысл. Первое из понятий — намного более общее. — Postoronniy-13 (обс) 18:05, 14 июля 2016 (UTC)
- Апеллировать аббревиатурами - неправильно. Естественно они будут более распространены, но что-то никто не спешит переименовывать статью "Соединенные Штаты Америки" в "США", а "Федеральную Службу Безопасности России" в "ФСБ", несмотря на то, что количество коротких вариантов в Сети превосходит количество длинных на порядки. Никто не забыт (обс) 03:13, 15 июня 2016 (UTC)
Формулирую.С уважением Кубаноид; 06:14, 14 июня 2016 (UTC)- Во-первых, то голосование является некорректным аргументом в текущем обсуждении, потому что выбор был по факту совершенно другой: голосование было альтернативой арбитражу «Теракт vs трагедия», фактически варианты «террористический акт» и «теракт» воспринимались как идентичные, что видно по некоторым комментариям к голосам. То есть силу этого голосования возможно использовать при выборе между понятиями «теракт» и «трагедия». Упомянутая же якобы большая убедительность и энциклопедичность строится лишь на аргументе, что-де «террористический акт» — «официальный термин». Да, в УК РФ я не нашёл слова «теракт», и статья там называется «Террористический акт», однако в контексте Беслана в официальных источниках (например, я посмотрел сайт президента (примеры), Генпрокуратуры (пример) и Совфеда (пример)) употребляются оба написания, а в судебном решении по Кулаеву наряду с написанием «террористический акт» неоднократно встречается «акт терроризма» (написания «теракт», возможно, не нашёл, потому что читал наискось). Что касается энциклопедичности написания «теракт»: это сложносокращённое слово употребляется в словарях русского языка без каких-либо стилистических помет, более того, в орфографических словарях нет «расшифровки» этого слова (не написано от каких слов оно образовано), что однозначно свидетельствует
о стилистической нейтральностиоб однозначности (поправлено. С уважением Кубаноид; 07:10, 15 июня 2016 (UTC)) и литературности слова, а следовательно и о его энциклопедичности. Теракт как колхоз, комсомол или эсминец (статья по последнему названа не сокращённо, но это может быть аргументом только по написанию основной статьи о теракте — все статьи по эсминцам уточняются не «эскадренный миноносец», а «эсминец»). И НЕБУМАГА тут ни при чём: там говорится о не сокращении слов в текстах статей типа «т. в Б.» («Теракт в Беслане»). Если же следовать канцеляриту, то название статьи о той же Госдуме увеличитсявдвоевтрое. С уважением Кубаноид; 07:39, 14 июня 2016 (UTC)- Результаты голосования использовать корректно, так как оно является свершившимся фактом, в результате которого было выбрано определенное название, принятое сообществом. И в силу ряда причин - это было название не "теракт" (лично мне, например, близка исчерпывающая позиция участника DrBug). Против голосования вы пока что предложили лишь один аргумент: "потому что так короче". Краткость - не единственный критерий, по которому определяется название, следовательно, оснований для смены, на данный момент, нет. Конечно, можно найти пресс-релизы и интервью госорганизаций/лиц, как вы это сделали, и, наделив их той же авторитетностью, что и уголовные дела или экспертные отчеты, объявить, что-де "теракт" - это тоже официально, однако это неверно, ибо степень глубины исследования/освещения темы/сама цель того или иного документа - совершенно разная. Здесь речь идет о введении (представлении) термина, и для заголовка более уместно использовать полный вариант, как это делается в приведенных мною выше примерах, где сперва говорится "террористический акт" (может также применяться, как вы верно заметили, "акт терроризма"), а потом уже идет и "теракт", и "захват" и т.д. На аргумент с эсминцами я обратил внимание, но когда проверил первые попавшиеся статьи, то все они почему то оказались озаглавлены "Эскадренные миноносцы", а не "эсминцы". Например, Эскадренные миноносцы типа «Фаррагут», Эскадренные миноносцы типа «Бейнбридж», Ташкент (лидер эскадренных миноносцев). И для именования - это верный подход. Никто не забыт (обс) 03:13, 15 июня 2016 (UTC)
- Краткость и однозначность, да. «Теракт» абсолютно идентичен «террористическому акту». Я вообще не наделяю авторитетностью в написании и толковании слов официальные документы, не имеющие отношения ни к написанию, ни к толкованию. «Википедия» — не официальный документ, и язык написания тоже не официальный, но русский. И именования статей должны быть настолько краткими, насколько возможно, чтобы любой нормальный человек мог безошибочно идентифицировать понятие. Иначе все бы статьи с именами людей (например, иностранцев) и различные госорганы и организации имели бы канцелярские наименования, что никоим образом не прибавило бы некой энциклопедичности. Приведённые мной «пресс-релизы и интервью госорганизаций/лиц» были лишь ответом на якобы «разговорность» слова «теракт». Очень хорошо, что вы обратили внимание на эсминцы (я сокращу встречающуюся длинноту), но жаль обойдённые вниманием колхозы и комсомол. С уважением Кубаноид; 06:54, 15 июня 2016 (UTC)
- + Бездна смысла и стилистики. С уважением Кубаноид; 15:46, 15 июня 2016 (UTC)
- То есть "эскадренные миноносцы" уже отметаем, как не вписывающиеся в вашу позицию? "Колхоз" не стоит жалеть. На него легко привести контр-примеры: "Совбез" и "совет безопасности", "собес" и "социальное обеспечение". Комсомол, как аналогия, не уместен, потому что альтернативой является непомерно длинное название из -цати слов, чего в случае "теракт/террористический акт" - нет. В любом случае, это сравнение теплого с мягким. Нужно не аналогии искать (иначе могут возникнуть неудачные примеры как с эсминцем), а рассматривать данный случай как прецедент. "Террористический акт" я рассматриваю как "золотую середину" между официозным "актом терроризма" и более разговорным "терактом" (я напомню, мы говорим о заголовке статье, читай, введении термина). Именно это словосочетание подкрепляется более весомыми АИ. Независимо то того, что вы рассматриваете как АИ, я выше объяснял разницу между отдельными публикациями и масштабными работами, поэтому повторяться не буду. Никто не забыт (обс) 00:42, 16 июня 2016 (UTC)
- Эсминцы ни в коем случае не отметаем (я-то искал в поиске по «эсминцу», спасибо, что указали длинные варианты, которые, без сомнения, будут сокращены). Повторю, что, возможно, уместно называть основные статьи не сокращёнными словами, однако в производных наименованиях нет никакого смысла длиннить. Даже аббревиатуры не распаковывают в таких случаях и пишут США, ЮАР и т. п., пишут Россия (а не глубинное Российская Федерация) и т. д. Что касается вообще длины названий: если понятие можно выразить только ста словами, а с девяносто девятью уже будет совершенно непонятно о чём речь, то в названии статьи будет сто слов. В текущем названии статьи 27 букв, в предлагаемом — 13, а смысл и стиль идентичны. Официоз здесь как раз «террористический акт» — именно так называется одна из вменённых статей по делу, называть же «теракт» разговорным — значит вводить в заблуждение. «Более весомые АИ», указанные вами, не рассматривают написание, они рассматривают событие, называя его по-разному. Масштаб и глубина чего показывается в текущем названии? Трагедии? Этот масштаб нисколько не теряется и в предложенном варианте. Название статьи должно быть лаконичным и нейтральным без всяких неуместных финтифлюшек. Если бы сама статья была написана масштабным и глубинным языком канцелярита, она была бы раз в десять больше. Был бы в этом смысл? Нет. С уважением Кубаноид; 05:39, 16 июня 2016 (UTC)
- Обсуждение явно пошло по кругу, и продолжать его в таком ключе становится бесполезно. Аргументы обеих сторон были высказаны. Считаю справедливым, если итог в обсуждении подведет опытный нейтральный участник, не участвовавший в нем. Очень надеюсь на помощь Vladimir Solovjev, если это возможно. Но главное здесь - правильно и хорошо обоснованный итог. Никто не забыт (обс) 02:25, 18 июня 2016 (UTC)
- Эсминцы ни в коем случае не отметаем (я-то искал в поиске по «эсминцу», спасибо, что указали длинные варианты, которые, без сомнения, будут сокращены). Повторю, что, возможно, уместно называть основные статьи не сокращёнными словами, однако в производных наименованиях нет никакого смысла длиннить. Даже аббревиатуры не распаковывают в таких случаях и пишут США, ЮАР и т. п., пишут Россия (а не глубинное Российская Федерация) и т. д. Что касается вообще длины названий: если понятие можно выразить только ста словами, а с девяносто девятью уже будет совершенно непонятно о чём речь, то в названии статьи будет сто слов. В текущем названии статьи 27 букв, в предлагаемом — 13, а смысл и стиль идентичны. Официоз здесь как раз «террористический акт» — именно так называется одна из вменённых статей по делу, называть же «теракт» разговорным — значит вводить в заблуждение. «Более весомые АИ», указанные вами, не рассматривают написание, они рассматривают событие, называя его по-разному. Масштаб и глубина чего показывается в текущем названии? Трагедии? Этот масштаб нисколько не теряется и в предложенном варианте. Название статьи должно быть лаконичным и нейтральным без всяких неуместных финтифлюшек. Если бы сама статья была написана масштабным и глубинным языком канцелярита, она была бы раз в десять больше. Был бы в этом смысл? Нет. С уважением Кубаноид; 05:39, 16 июня 2016 (UTC)
- То есть "эскадренные миноносцы" уже отметаем, как не вписывающиеся в вашу позицию? "Колхоз" не стоит жалеть. На него легко привести контр-примеры: "Совбез" и "совет безопасности", "собес" и "социальное обеспечение". Комсомол, как аналогия, не уместен, потому что альтернативой является непомерно длинное название из -цати слов, чего в случае "теракт/террористический акт" - нет. В любом случае, это сравнение теплого с мягким. Нужно не аналогии искать (иначе могут возникнуть неудачные примеры как с эсминцем), а рассматривать данный случай как прецедент. "Террористический акт" я рассматриваю как "золотую середину" между официозным "актом терроризма" и более разговорным "терактом" (я напомню, мы говорим о заголовке статье, читай, введении термина). Именно это словосочетание подкрепляется более весомыми АИ. Независимо то того, что вы рассматриваете как АИ, я выше объяснял разницу между отдельными публикациями и масштабными работами, поэтому повторяться не буду. Никто не забыт (обс) 00:42, 16 июня 2016 (UTC)
- Результаты голосования использовать корректно, так как оно является свершившимся фактом, в результате которого было выбрано определенное название, принятое сообществом. И в силу ряда причин - это было название не "теракт" (лично мне, например, близка исчерпывающая позиция участника DrBug). Против голосования вы пока что предложили лишь один аргумент: "потому что так короче". Краткость - не единственный критерий, по которому определяется название, следовательно, оснований для смены, на данный момент, нет. Конечно, можно найти пресс-релизы и интервью госорганизаций/лиц, как вы это сделали, и, наделив их той же авторитетностью, что и уголовные дела или экспертные отчеты, объявить, что-де "теракт" - это тоже официально, однако это неверно, ибо степень глубины исследования/освещения темы/сама цель того или иного документа - совершенно разная. Здесь речь идет о введении (представлении) термина, и для заголовка более уместно использовать полный вариант, как это делается в приведенных мною выше примерах, где сперва говорится "террористический акт" (может также применяться, как вы верно заметили, "акт терроризма"), а потом уже идет и "теракт", и "захват" и т.д. На аргумент с эсминцами я обратил внимание, но когда проверил первые попавшиеся статьи, то все они почему то оказались озаглавлены "Эскадренные миноносцы", а не "эсминцы". Например, Эскадренные миноносцы типа «Фаррагут», Эскадренные миноносцы типа «Бейнбридж», Ташкент (лидер эскадренных миноносцев). И для именования - это верный подход. Никто не забыт (обс) 03:13, 15 июня 2016 (UTC)
- О чём вообще такой пространный спор? «ТерАкт» — простое сокращение. «Что в лоб, что по лбу» — только просто короче. Можно оставить, можно и Переименовать -- Повелитель Звёзд 09:50, 17 июня 2016 (UTC)
- Террористический акт. Не всякая формулировка из юридических текстов — канцелярит. Участнику Кубаноид предлагается заняться чем-то более полезным, чем любительская «лингвистика» на основе плохо прочитанной им Норы Галь. Как будто на КПМ мало завалов без этого. — Postoronniy-13 (обс) 17:22, 14 июля 2016 (UTC)
- Здесь абсолютно точно канцелярит, такой же как, например, Террористический акт в городе Беслане или Террористический акт в школе города Беслана. Понятия абсолютно идентичны, понятны, узнаваемы, употребимы, однозначны, корректны, нейтральны и прочее. При двух одинаковостях всегда выбирается название для производной статьи (основная здесь — Террористический акт) короче. С уважением Кубаноид; 07:23, 16 июля 2016 (UTC)
- Придётся цитировать Нору Галь. Мы сетуем: /…/ язык наш портится, становится бедным, канцелярским, засоренным. /…/ Это <канцелярит> — самая распространенная, самая злокачественная болезнь нашей речи. /…/ Сущий рак: разрастаются чужеродные, губительные клетки — постылые штампы, которые не несут ни мысли, ни чувства, ни на грош информации, а лишь забивают и угнетают живое, полезное ядро. /…/ Слишком много пустых, бессодержательных, мертвых слов. А от них становится неподвижной фраза: тяжеловесная, застойная, она прямо противоположна действию, о котором говорит, чужда борьбе, движению, содержательности, экономности. Суть ее можно выразить вдвое, втрое короче — и выйдет живей и выразительней. /…/ Нет, слова-канцеляризмы, слова-штампы не безвредны. Пустые, пустопорожние, они ничему не учат, ничего не сообщают и, уж конечно, никого не способны взволновать, взять за душу. Так что же он такое, канцелярит? /…/ Это — серость, однообразие, стертость, штамп. Цит. по: [1]. От себя: в каком из обсуждаемых вариантов больше «серости, однообразия, стёртости, штампа» — это вы, господин @Кубаноид:, подумали бы на досуге. «Террористический акт» — это категория в рамках юридического дискурса как разновидности научного, а не просто «штамп». И думать лучше перед тем, как отвлекать внимание других участников. — Postoronniy-13 (обс) 23:17, 17 июля 2016 (UTC)
- За меня уже подумали другие. От плетения отвлечённых корзин из словес ни вас, ни ваше внимание никто не отвлекает. С уважением Кубаноид; 23:30, 17 июля 2016 (UTC)
- Грамота.ру не является окончательным авторитетом. «<…> такова уж человеческая судьба: если не ошибаешься в главном, то будешь ошибаться в частностях. Никто не знает настоящей правды.», как говорит персонаж чеховской «Дуэли». Всякая аббревиатура есть — в той или иной мере — упрощенчество. Слово Терроризм — и производное «террористический» — ускользают от окончательного определения, но имеют достаточно чёткие определения в правовой традиции. Подчеркнуть, что те события в Беслане — именно террористический акт, — не лишне. — Postoronniy-13 (обс) 23:38, 17 июля 2016 (UTC)
- «Грамота.ру» поокончательнее пустых заявлений участников. Всё подчёрнуто словом «теракт» безо всякого официального налёта, как и положено в энциклопедии. С уважением Кубаноид; 23:49, 17 июля 2016 (UTC)
- Грамота.ру не является окончательным авторитетом. «<…> такова уж человеческая судьба: если не ошибаешься в главном, то будешь ошибаться в частностях. Никто не знает настоящей правды.», как говорит персонаж чеховской «Дуэли». Всякая аббревиатура есть — в той или иной мере — упрощенчество. Слово Терроризм — и производное «террористический» — ускользают от окончательного определения, но имеют достаточно чёткие определения в правовой традиции. Подчеркнуть, что те события в Беслане — именно террористический акт, — не лишне. — Postoronniy-13 (обс) 23:38, 17 июля 2016 (UTC)
- За меня уже подумали другие. От плетения отвлечённых корзин из словес ни вас, ни ваше внимание никто не отвлекает. С уважением Кубаноид; 23:30, 17 июля 2016 (UTC)
- Придётся цитировать Нору Галь. Мы сетуем: /…/ язык наш портится, становится бедным, канцелярским, засоренным. /…/ Это <канцелярит> — самая распространенная, самая злокачественная болезнь нашей речи. /…/ Сущий рак: разрастаются чужеродные, губительные клетки — постылые штампы, которые не несут ни мысли, ни чувства, ни на грош информации, а лишь забивают и угнетают живое, полезное ядро. /…/ Слишком много пустых, бессодержательных, мертвых слов. А от них становится неподвижной фраза: тяжеловесная, застойная, она прямо противоположна действию, о котором говорит, чужда борьбе, движению, содержательности, экономности. Суть ее можно выразить вдвое, втрое короче — и выйдет живей и выразительней. /…/ Нет, слова-канцеляризмы, слова-штампы не безвредны. Пустые, пустопорожние, они ничему не учат, ничего не сообщают и, уж конечно, никого не способны взволновать, взять за душу. Так что же он такое, канцелярит? /…/ Это — серость, однообразие, стертость, штамп. Цит. по: [1]. От себя: в каком из обсуждаемых вариантов больше «серости, однообразия, стёртости, штампа» — это вы, господин @Кубаноид:, подумали бы на досуге. «Террористический акт» — это категория в рамках юридического дискурса как разновидности научного, а не просто «штамп». И думать лучше перед тем, как отвлекать внимание других участников. — Postoronniy-13 (обс) 23:17, 17 июля 2016 (UTC)
- Здесь абсолютно точно канцелярит, такой же как, например, Террористический акт в городе Беслане или Террористический акт в школе города Беслана. Понятия абсолютно идентичны, понятны, узнаваемы, употребимы, однозначны, корректны, нейтральны и прочее. При двух одинаковостях всегда выбирается название для производной статьи (основная здесь — Террористический акт) короче. С уважением Кубаноид; 07:23, 16 июля 2016 (UTC)
- Не переименовывать по двум причинам. Во-первых, как уже было сказано, «теракт» — это сокращение от «террористический акт». Нет никаких оснований давать статьям укороченные название, только лишь из-за того что они короче. Во-вторых, по аналогии с Белоруссией/Беларусью, для переименования требуется значительно большее упоминание в АИ (на порядок), чего ни там, ни в нашем случае, нет. Говоря юридическим языком, иск должен быть отклонён. P.S. Согласен с Postoronniy-13, я надеюсь, когда-нибудь дойдёт дело и до конкретных административных действий в отношении участника Кубаноид. Либо топик-банов в вопросах именования и пр. --Brateevsky {talk} 18:19, 15 июля 2016 (UTC)
- Все производные статьи именуют основное понятие в сокращённом виде, если оно понятно, иначе вместо СССР и Госдум было бы то же самое, только длиннее. Зачем? Потому мне нравится много букв? При чём тут Белоруссия? Её можно сравнивать, например, с Россией / Российской Федерацией. С уважением Кубаноид; 07:23, 16 июля 2016 (UTC)
- Все производные статьи не дают определение понятию, а лишь дополняют основную статью, фактически являясь ее расширенными разделами, следовательно, требования к их именованию - мягче. Никто не забыт (обс) 10:01, 18 июля 2016 (UTC)
- Я про это и говорю. С уважением Кубаноид; 10:39, 18 июля 2016 (UTC)
- Речь о том, что основное понятие здесь - это, к примеру, "террористический акт в Беслане", от которого уже идут производные статьи. Вы же настаиваете, что основное понятие - это "террористический акт". Та же история, что и с эсминцами. Никто не забыт (обс) 15:59, 18 июля 2016 (UTC)
- Естественно, здесь основное «террористический акт» и «Беслан», а не «террористический акт в Беслане», которое производное от первых двух. С уважением Кубаноид; 21:33, 18 июля 2016 (UTC)
- И вновь по кругу. Никто не забыт (обс) 02:06, 19 июля 2016 (UTC)
- Когда вы одно и то же говорите — это аргумент, когда я отвечаю на это — по кругу. Прелесть :-) С уважением Кубаноид; 07:03, 19 июля 2016 (UTC)
- И вновь по кругу. Никто не забыт (обс) 02:06, 19 июля 2016 (UTC)
- Естественно, здесь основное «террористический акт» и «Беслан», а не «террористический акт в Беслане», которое производное от первых двух. С уважением Кубаноид; 21:33, 18 июля 2016 (UTC)
- Речь о том, что основное понятие здесь - это, к примеру, "террористический акт в Беслане", от которого уже идут производные статьи. Вы же настаиваете, что основное понятие - это "террористический акт". Та же история, что и с эсминцами. Никто не забыт (обс) 15:59, 18 июля 2016 (UTC)
- Я про это и говорю. С уважением Кубаноид; 10:39, 18 июля 2016 (UTC)
- У нас нет статей СССР и Госдума, есть полные названия, и соответственно, про террористические акты должны быть полные названия. С Россией и РФ аргумент не состоятелен, так как Россия это страна, а РФ это государство. Bsivko (обс) 19:30, 25 августа 2016 (UTC)
- Нет производных статей с полным названием СССР. Текущее название статьи Государственная дума — не полное название. Террористический акт от теракта отличается лишь стилем суперофициального документа и количеством букв. То же самое относится к России/РФ. С уважением Кубаноид; 01:01, 26 августа 2016 (UTC)
- Все производные статьи не дают определение понятию, а лишь дополняют основную статью, фактически являясь ее расширенными разделами, следовательно, требования к их именованию - мягче. Никто не забыт (обс) 10:01, 18 июля 2016 (UTC)
- Все производные статьи именуют основное понятие в сокращённом виде, если оно понятно, иначе вместо СССР и Госдум было бы то же самое, только длиннее. Зачем? Потому мне нравится много букв? При чём тут Белоруссия? Её можно сравнивать, например, с Россией / Российской Федерацией. С уважением Кубаноид; 07:23, 16 июля 2016 (UTC)
- За Хорошая идея. Зачем ломать копья по пустякам? Старое название всё равно же в перенаправлении останется.--Валерий Пасько (обс) 13:39, 5 августа 2016 (UTC)
- Ломать копья - это как раз таки переименование. Если статья прожила столько времени, пережив ИС и статью года, то не нужно ломать то, что не поломано. Bsivko (обс) 19:30, 25 августа 2016 (UTC)
- ИС и СГ никак не связаны с КПМ. С уважением Кубаноид; 01:01, 26 августа 2016 (UTC)
- Ломать копья - это как раз таки переименование. Если статья прожила столько времени, пережив ИС и статью года, то не нужно ломать то, что не поломано. Bsivko (обс) 19:30, 25 августа 2016 (UTC)
Оспоренный итог
Позволю себе закрыть это интересное обсуждение. (Да, я в нём участвовал, но вопрос не настолько критичен, а завалы надо разбирать.) Во-первых, нет консенсуса за переименование. Во-вторых, участник Кубаноид сам написал «Теракт» абсолютно идентичен «террористическому акту». Я не уверен насчёт «абсолютно», но в первом приближении как-то так, а потому ВП:НЕПОЛОМАНО.
В-третьих, уч. Кубаноид пишет нам: «Википедия» — не официальный документ, и язык написания тоже не официальный, но русский. И именования статей должны быть настолько краткими, насколько возможно, чтобы любой нормальный человек мог безошибочно идентифицировать понятие. Иначе все бы статьи с именами людей (например, иностранцев) и различные госорганы и организации имели бы канцелярские наименования, что никоим образом не прибавило бы некой энциклопедичности. Эти общие рассуждения не лишены смысла (выведение «официального» языка за пределы рус. яз. спишем на полемическое заострение), однако здесь смешано три разных понятия: официально-деловой стиль речи, «канцелярит», язык права. И ко всякому ли частному случаю надо подходить с этих позиций, или есть нюансы?
В-четвёртых, о языке права: в УК РФ статья называется в два слова. Обратимся к elibrary: «террористический акт» у правоведов напр. [2], [3], [4], [5], [6], у представителей иных дисциплин тоже есть. «Теракт», по моему впечатлению, правоведы выбирают реже (напр. [7] [8]); представители других дисциплин — часто. Статьи о резонансных преступлениях в определённой мере к правовому разделу принадлежат, а сама статья «террористический акт» — и подавно.
В-пятых, о грамоте.ру. Анонимный консультант почтенного ресурса отвечал не на тот вопрос, который мы здесь обсуждали. Не о выборе названия в научно-популярном интернет-издании с претензией на энциклопедизм. И Мотивирующие их сочетания более тяготеют к официальной речи. — сказано общо и вскользь; и, извините, не заповедь на скрижалях. Как соотносится «официальная речь» из этого ответа и три разных понятия, названных выше, — тоже хороший вопрос.
Не переименовано: повторюсь, нет консенсуса + ВП:НЕПОЛОМАНО. — Postoronniy-13 (обс) 14:53, 29 августа 2016 (UTC)
- Если вы хотите поговорить об отдельном теракте, вынесите его, пожалуйста, в подсекцию.
Вы попытались подвести итог под выставленной к переименованию группой статей. По неконсенсусу и неполомано можно закрыть 99 % номинаций, оставшийся процент можно вообще не выносить из-за мегаочевидности.
Когда вы цитируете кого-то, то берите, пожалуйста, не удобное вам предложение, а либо всю фразу, либо суть.
УК РФ отчасти можно приплести к Беслану, но какое он имеет отношение к Минску и другим? Здесь не «Российская правовая энциклопедия».
«„Теракт“, по моему впечатлению, правоведы выбирают реже» — без комментариев.
В онлайн-версии БРЭ, например, найдено 6 терактов и 2 террористических акта, один из которых про Беслан, что по теракту именно в Беслане, возможно, можно и учесть.
«Анонимный консультант почтенного ресурса» (я про конкретный ресурс) всяко весомее фактически анонимного участника «Википедии», если не доказана ошибка первого. На момент номинирования все статьи про теракты в «Википедии» именовались со словом «теракт» (да, до этого я лично переименовал много таких статей, не встретив возражений, кроме вынесенных на это КПМ), создававшиеся после номинации статьи также именовались с «терактом» (если ошибаюсь, поправьте). Что касается основной статьи «Террористический акт», то я уже говорил, что не возражаю против оставления длинного названия (здесь, к слову, упомяну, что по базе РГБ «терактов» меньше «террористических актов» более чем в три раза, а по специальности «юридические науки» разрыв почти на порядок). С уважением Кубаноид; 17:33, 29 августа 2016 (UTC)- по мелочам: 4 упомянутых в начале секции (11.09., Беслан, Шарли, Минск) по состоянию на 29.08.16 содержат в названии двухсловный вариант. Разгребая последствия широко понимаемого seagull management, ещё и рыться по историям правок я не обязан (если так хочется меня на это стимулировать — яндекс-кошелёк указан ;)). Впрочем, заглянул — GAndy и Полиционер отменяли ваши переименования; на этой странице вам возражал осн. автор статьи о бесланской трагедии. А за статьёй, условно говоря, «террористический акт в деревне Вилларибо, что в Республике Бендурасия» возможно никто толком не следит. Это и значит «нет консенсуса»: ни «численно», ни по аргументам. Ваши аргументы, как я их понимаю, основаны на той самой {личной рефлексии носителя языка}, против которой Вы так горячо возражали в некоторых иных случаях (ответ на грамоте.ру, повторюсь, весьма общий и дан на иной вопрос, так что имеет к делу косвенное отношение). /edited Postoronniy-13 (обс) 18:12, 29 августа 2016 (UTC)/ || В УК Беларуси в 359-й подразумевается иной состав преступления, но название тоже двухсловное, проверяется за 30 секунд. — Postoronniy-13 (обс) 18:04, 29 августа 2016 (UTC)
- По неконсенсусу и неполомано можно закрыть 99 % номинаций, оставшийся процент можно вообще не выносить из-за мегаочевидности. В номинациях, где с текущим названием действительно есть проблемы (фактическая неточность, искажение имени собств., идеологизированность и пр.), «что поломано» замечательно фиксируется; в данном случае сделать это проблематично. А если ряд спорных КПМ-номинаций закрывать даже с комментом в духе «не впечатлили, не убедили, слишком много букв. расходимся по углам, господа чемпионы» — Википедия не рухнет. Тут пишут статьи, а несущественные (если несущественные) споры об именованиях глубоко вторичны. — Postoronniy-13 (обс) 18:04, 29 августа 2016 (UTC)
Здесь, если угодно, зафиксирована канцелярская идеологизированность, не несущая акромя канцелярита ни-че-го.Есть ли смысловая или стилистическая разница между "терактом" и "террористическим актом"; "эсминцем" и "эскадренным миноносцем"?
Ответ справочной службы русского языка
Сложносокращенные слова теракт и эсминец являются стилистически нейтральными. Мотивирующие их сочетания более тяготеют к официальной речи.
Я никому не мешаю писать статьи, неужто глубоко вторичное наименование затрудняет писательство? Именования так вторичны, что весь КПМ скоро закроется от ненужности. С уважением Кубаноид; 01:10, 30 августа 2016 (UTC)- @Кубаноид: Здесь, если угодно, зафиксирована канцелярская идеологизированность, не несущая акромя канцелярита ни-че-го. Нет, не угодно. В цитате с грамоты.ру сказано не это. Трактовка вами (превращение «более тяготеют к официальной речи» в вот это вот) — это уже́ плод вашей личной языковой рефлексии носителя такового языка. Той самой языковой рефлексии, которую вы в нек. др. обсуждениях объявляли для википедии ~ничтожной — было ведь такое? См. Матф. 7:2. — Postoronniy-13 (обс) 06:33, 31 августа 2016 (UTC)
- Что же написано в цитате? Протрактуйте-ка, пожалуйста. И приведите, пожалуйста, примеры моих рефлексирующих объявлений. С уважением Кубаноид; 08:24, 31 августа 2016 (UTC)
- @Кубаноид: Здесь, если угодно, зафиксирована канцелярская идеологизированность, не несущая акромя канцелярита ни-че-го. Нет, не угодно. В цитате с грамоты.ру сказано не это. Трактовка вами (превращение «более тяготеют к официальной речи» в вот это вот) — это уже́ плод вашей личной языковой рефлексии носителя такового языка. Той самой языковой рефлексии, которую вы в нек. др. обсуждениях объявляли для википедии ~ничтожной — было ведь такое? См. Матф. 7:2. — Postoronniy-13 (обс) 06:33, 31 августа 2016 (UTC)
Итог
Как говорится, пусть цветут сто цветов, хороших и разных. В данном случае длинный вариант наименования статьи чуть более официален, чем короткий, но по большому счёту не менее энциклопедичен и нейтрален и не менее соответствует текущей редакции ВП:ИС. Несмотря на предпочтение единообразного наименования аналогичных статей, формально пока нет такой рекомендации для наименования статей, производных от основной статьи «Террористический акт». Баста. С уважением Кубаноид; 13:54, 31 августа 2016 (UTC)
Едва ли кому-то нужны доказательства, что у большинства русскоязычных это слово ассоциируется с будербродом. А Панини сделать дизамбигом. --Springbok (обс) 08:43, 13 июня 2016 (UTC)
- Мне нужно доказывать. Про индуса знаю, про итальянское название бутерброда слышу впервые. Поиск по печатным источникам в 1-й странице выдачи выявил только упоминания лингвиста и (в одном случае) Панини, Джованни Паоло. Оставить. --Ghirla -трёп- 11:49, 13 июня 2016 (UTC)
- Согласен с топикстартером. Переименовать--Unikalinho (обс) 12:01, 13 июня 2016 (UTC)
- Про ассоциации ничего не могу сказать (разве что знаю известного участника «Википедии» с таким ником), а в остальном поддерживаю. С уважением Кубаноид; 15:59, 13 июня 2016 (UTC)
- Спасибо, сегодня узнал о существовании этой разновидности бутерброда. А вот как человек, интересующийся лингвистикой об индусском грамматике знаю уже давно. Так что не нужно обобщать. Даже не ковыряясь в гуглах с яндексами, а просто опросив коллег на работе (около 20) «что такое панини?», вашего единственно верного ответа ни от кого не услышал даже от фанаток кулинарии. Оставить. S.V.D. Azovian talk 16:06, 13 июня 2016 (UTC)
- ОК. Все ссылки первой страницы Гугла - о бутерброде; все кроме викистатьи Яндекса - о бутерброде; у бутерброда двукратное преимущество в посещаемости страницы, причем внутри википедии крайне сложно попасть на нее (поскольку нет ссылки из "Панини"), а часть ищущих его в Яндексе попадают на лингвиста. То есть у лингвиста нет никакого приоритета в узнаваемости над бутербродом, и по меньшей мере Панини должен быть страницей неоднозначности. --Springbok (обс) 19:13, 13 июня 2016 (UTC)
- каком-то там бутерброде слышу в первый раз в жизни. Зато индийца знаю. Оставить. С каких пор посещаемость статьи аргумент для переименования? Тогда и спора о Киевской Руси/Древнерусском государстве не было бы. Хотите сделайте ссылку из статьи о лингвисте на бутерброд, чтоб люди находили, сложного ничего нет. С уважением, Baccy (обс) 19:54, 13 июня 2016 (UTC)
- Забыли еще об издателе альбомов для наклеек. 93.85.171.144 11:48, 14 июня 2016 (UTC)
- Поэтому и предлагается сделать Панини дизамбигом. Ибо нет здесь одного значения, которое бы вызывало устойчивую ассоциацию.--Unikalinho (обс) 20:39, 15 июня 2016 (UTC)
- Если переименовывать, то в Панини (грамматик), как в других языковых версиях. Ученых древности, занимавшихся только изучением литературного языка своего народа, лингвистами не называют. Но для образованных людей, конечно, обидно, что такого великого человека может потеснить какой-то презренный «хавчик». К тому же, это еще вопрос — является ли результат поисковой выдачи основанием для такого переименования, при том, что Гугл и так первой строкой выдает ссылку на Панини (бутерброд)? Не проще ли создать дизамбиг Панини (значения)? Пользователи не дураки, они и так найдут то, что им нужно. В статье про бутерброд даже ссылок до сих пор нет, подтверждающих, что эта штука имеет хоть какую-то кулинарную историю, а не придумана каким-нибудь мегагастрономическим концерном два года назад. Albinovan (обс) 12:54, 16 июня 2016 (UTC)
- (В сторону). А статья-то архиубогая. @पाणिनि:, нет желания облагородить страницу о тёзке? --Ghirla -трёп- 20:54, 17 июня 2016 (UTC)
- В случае, если Вы доведёте до статуса ХС статью о Гирландайо, обязуюсь сделать то же самое со статьёй о Панини. पाणिनि (обс) 21:25, 17 июня 2016 (UTC)
- Первое слово дороже второго. --Ghirla -трёп- 21:56, 17 июня 2016 (UTC)
- В случае, если Вы доведёте до статуса ХС статью о Гирландайо, обязуюсь сделать то же самое со статьёй о Панини. पाणिनि (обс) 21:25, 17 июня 2016 (UTC)
Итог
Это обсуждение имеет некоторое отношение к проблеме ВП:Две Википедии: широкой публике в РФ древнеиндийский филолог так себе известен, но для мировой лингвистики (особенно после Н. Хомского) и, шире, культуры он важнее, чем (не самое известное среди себе подобных) блюдо итал. кухни, или итальянский же производитель коллекционных материалов. Кто-то ходит по общепиту, кто-то читает Алпатова / генеративистов / учит санскрит, etc. Если не вдаваться в околовикипедическую философию — нет консенсуса за переименование. На бутерброд / художника / фирму переход в пару кликов, это несерьёзно, эпоха диал-апа и нанолимитов на интернет в общем позади. Не переименовано. — Postoronniy-13 (обс) 15:10, 29 августа 2016 (UTC)
- да, я забыл приписать, что создал страничку Панини (значения) :) — Postoronniy-13 (обс) 06:53, 31 августа 2016 (UTC)
По поводу этой статьи когда-то уже поднимался вопрос о проблеме с терминологией, но судя по всему, она так и не решена: здесь смешиваются понятия переноса/распространения теплоты в общем и частного случая такого переноса - комплексного сочетания нескольких способов переноса (а именно между жидкостями, разделёнными границей). Последнее определение даже присутствует в самой статье. Так что можно было бы сделать отдельную статью про этот частный случай, а данную статью назвать просто "перенос теплоты". Skyd4ncer33 (обс) 18:23, 13 июня 2016 (UTC)
- Источники на терминологию? Macuser (обс) 00:01, 14 июня 2016 (UTC)
- Как минимум: В.Д. Карминский, Техническая термодинамика и теплопередача (2005), стр. 120; М.А. Михеев, Основы теплопередачи (1977), стр.5 Skyd4ncer33 (обс) 04:54, 14 июня 2016 (UTC)
- Читаем Карминского: страница не 120, а 121, там написано про теплопередачу. Целая глава. Ищем перенос(-а, -у -ом и тп сюда входят) и видим 12 включений на всю книгу, из них 11 -там, где прямо или косвенно говориться о турбулентности, когда, как мы знаем, энергия в виде турбулентных вихрей может перенестись из холодного места в теплое. Важным представляется лишь определение на странице 123 - Теплопроводность — молекулярный перенос теплоты в сплошной среде, обусловленный неравномерностью распределения температуры в различных ее областях. Но это совсем не про теплопередачу, а про теплопроводность. Теплопередача, согласно книге, подразделяется на теплопроводность, конвективный теплообмен, и теплообмен излучением. Теплопередача, согласно книге, изучает распределение температуры в пространстве и его изменение во времени и количество теплоты передаваемое от системы в целом и от любой части ее поверхности в окружающую среду в случае "быстрых" (не квазистатических) процессов в пространстве. Так что претензии к названию мне не понятны. Macuser (обс) 08:09, 14 июня 2016 (UTC)
- В самом деле, "Теплопроводность - молекулярный перенос теплоты <...>" - это означает, что теплопроводность - элементарная разновидность переноса теплоты (как и конвекция, и излучение); здесь нет противоречия. Однако в самой статье теплопередача названа одной из комплексных разновидностей - получается какая-то рекурсивность. Skyd4ncer33 (обс) 12:43, 14 июня 2016 (UTC)
- Читаем Карминского: страница не 120, а 121, там написано про теплопередачу. Целая глава. Ищем перенос(-а, -у -ом и тп сюда входят) и видим 12 включений на всю книгу, из них 11 -там, где прямо или косвенно говориться о турбулентности, когда, как мы знаем, энергия в виде турбулентных вихрей может перенестись из холодного места в теплое. Важным представляется лишь определение на странице 123 - Теплопроводность — молекулярный перенос теплоты в сплошной среде, обусловленный неравномерностью распределения температуры в различных ее областях. Но это совсем не про теплопередачу, а про теплопроводность. Теплопередача, согласно книге, подразделяется на теплопроводность, конвективный теплообмен, и теплообмен излучением. Теплопередача, согласно книге, изучает распределение температуры в пространстве и его изменение во времени и количество теплоты передаваемое от системы в целом и от любой части ее поверхности в окружающую среду в случае "быстрых" (не квазистатических) процессов в пространстве. Так что претензии к названию мне не понятны. Macuser (обс) 08:09, 14 июня 2016 (UTC)
- Как минимум: В.Д. Карминский, Техническая термодинамика и теплопередача (2005), стр. 120; М.А. Михеев, Основы теплопередачи (1977), стр.5 Skyd4ncer33 (обс) 04:54, 14 июня 2016 (UTC)
- Против переименования. В физике нет такого термина. Oleg3280 (обс) 20:34, 26 июня 2016 (UTC)
- Против переименования. «Теплопередача» — утвердившийся научный термин, фигурирующий даже в заголовках многих учебников и монографий (включая приведённые в самой статье и на этой странице). А наличие в статье отдельных неудачных формулировок может быть устранено в рабочем порядке. С уважением, --Diademodon (обс.) 20:50, 21 января 2017 (UTC)
Итог
Имеется уверенный консенсус против переименования. Соответственно, не переименовано. Тара-Амингу 21:03, 14 августа 2017 (UTC)