Википедия:К переименованию/13 декабря 2012
см. основания из пункта «2.» обсуждения ниже. --37.190.37.13 21:19, 13 декабря 2012 (UTC)
- Переименовать в .DOC ибо статья про расширение, а не формат данных. wilder 03:09, 14 декабря 2012 (UTC)
- Переименовать в .doc, ибо расширения пишутся строчными буквами. К тому же doc это не аббревиатура, а сокращение от document, поэтому причин писать doc заглавными буквами нет. ~ Starship Trooper · 08:15, 14 декабря 2012 (UTC)
- Starship Trooper, о том и речь! Вы просто наверно не стали смотреть тот аргумент на который я ссылаюсь. Но о том то и речь. То же самое и с EXE: не EXE а Exe --37.190.37.56 10:28, 15 декабря 2012 (UTC)
- не стали смотреть тот аргумент - ваш аргумент - лингвистика. Но, повторюсь, у служебных технических слов своя лингвистика, отличная от лингвистики естественных языков (русского и английского). -- AVBtalk 16:46, 15 декабря 2012 (UTC)
- Комментарий: прописные буквы используются не потому, что это аббревиатура, а потому, что таков формат хранения имён файлов в файловой системе FAT (без LFN), на которой построены DOS и первые Windows. Соответственно, DOC, а не doc, AUTOEXEC.BAT, а не autoexec.bat и т.п. -- AVBtalk 13:00, 14 декабря 2012 (UTC)
- Ну мы же про текущее состояние пишем, а не про время DOS'а. Зачем на него ориентироваться? Большими стоит оставить устаревшие (малоиспользуемые) ныне форматы, такие, как .com (в семёрке от него уже отказались кажись). Переименовать в .doc как наиболее распространённое (подтвердить нечем, но на практике за 90% моих встеч с ним именно таковы). Advisor, 14:23, 14 декабря 2012 (UTC)
- Ну да, про ".COM" это Вы правильно отметили. Тем более есть ещё ".Com" как доменное имя что в тысячи раз наиболее узнаваемо.
- Только вот про строчные буквы я не согласен!!!!!! Первая буква - пускай будет большая. Говорите с точкой надо? - тут, пожалуй соглашусь.
- Пы.сы. посмотрел в англовики - они и сами с точкой в самой статье о .Exe его обзывают. --37.190.37.56 10:35, 15 декабря 2012 (UTC)
- Я не знаю, какую англовику вы смотрели, а в нашей англовике название прописными буквами: en:EXE. PS: Хотя повторюсь, англовика - указ только для англовики. -- AVBtalk 16:46, 15 декабря 2012 (UTC)
- Господи ну что Вы такой ***. Да не о названии в англовики речь, а о том что по крайней мере в рамках шаблона данной статьи у них указано: "Filename extension: .exe" — Эта реплика добавлена с IP 37.190.37.34 (о) 22:12, 18 декабря 2012 (UTC)
- в рамках шаблона - у вас выше сказано "его обзывают" и данная страница посвящена названию статьи, а не тому, как употреблять название в самом тексте.
- Кроме того, хотя имена в FAT хранятся в верхнем регистре, DOS/Windows (и, надо полагать, другие ОС) являются регистронезависимыми (то есть на ура принимают названия типа "win.com"), поэтому использование строчного регистра ошибкой не является. Однако, повторюсь, при создании файлов их имена конвертируются в верхний регистр, так что тут 2 вопроса: что предпочтительнее для названия страницы (то, как оно хранится в файловой системе, или то, как оно, наверное (sic!), чаще употребляется) и что предпочтительнее при написании текста. Второй вопрос не относится к компетенции КПМ (хотя, разумеется, название страницы часто влияет и на написание в тексте). -- AVBtalk 22:57, 18 декабря 2012 (UTC)
- Другие ОС (те, которые не DOS) — регистрозависимые. Запись большими буквами любого текста сложилась исторически. Хотя бы просто потому, что ЭЛТ дисплеев и печатающие устройства были не достаточно высокого качества для уверенного чтения мелких буковок. И было это всего-то лет 20-25 назад. Кроме того, в Форточках стандартом до сих пор является формат имени файла 8.3 где только большие буквы, а long name format — это расширение стандарта с возможностью использования мелких букв. wilder 02:21, 19 декабря 2012 (UTC)
- Комментарий: Я считаю это глупость. Не может быть «распространённости» по регистру букв. — Эта реплика добавлена с IP 37.190.37.56 (о) 10:45, 15 декабря 2012 (UTC)
- Тут надо разобраться, о чём статья. Проприетарный формат файлов Microsoft и само расширение, исторически им узурпированное, — это всё-таки разные вещи. В любом разе расширения с большой буквы не пишут, см. ниже. Ignatus 18:13, 12 января 2013 (UTC)
- Что угодно, но не «.Doc». Насчёт «DOC» и «doc»: вне DOS это расширение было распространено до Microsoft? --AVRS (обс) 16:55, 20 ноября 2013 (UTC)
- До Microsoft WordPerfect для DOS/Windows сохранял файлы в своём формате DOC [1]. --Fastboy 10:21, 26 декабря 2014 (UTC)
Итог
Переименовано в .doc. Согласно правилу ВП:ИС, приоритет в именовании статей следует отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Исходя из этого, статью нужно переименовать в .doc - и она именно про расширение. Про Двоичный формат файлов Microsoft Word 97—2000 нужна отдельная статья. --Glovacki 08:21, 13 июня 2015 (UTC)
Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
- первоначанльная номинация: .EXE → Exe -- AVBtalk 16:40, 15 декабря 2012 (UTC)
Основания 2:
- 1. К чему точка в начале названия статьи Википедии если страницы с названиями EXE (с настоящей капитализацией, без точки), Exe (с предлагаемой капитализацией) перенаправляются на .EXE? — Неоднозначности нет.
- 2. Я не предлагаю а настаиваю на том, чтобы капитализация названия была заменена на предлагаемую — «Exe».
- Ну, приведу пример.
сокращённое наименование от
United Stated или United Kingdom
будет соответственно
US или UK
при этом
А вот есть например доменное основное доменное имя Австралии (Australia) — au. По капитализации будет грамотно записать его как «Au» а ни в коем случае не «AU».
Возвращаясь к нашим .EXE → .Exe:
- Не секрет (о чём указано в самом начале статьи), что «exe» — сокращение от слова «Executable»
Отсюда просто нет оснований для излишней капитализации названия данной статьи, кроме как написание первой буквы с большой.
- Так, наиболее грамотное с лингвистической точки зрения написание будет Exe а не EXE --37.190.37.13 21:15, 13 декабря 2012 (UTC)
- К чему точка - к тому, что это расширение. А расширения традиционно пишутся с точкой (".EXE-программы"). Другое дело, что в некоторых случаях подразумевают расширение как таковое, а в других - сущность, обозначаемая этим расширением (ср.: ".MP3-файл" [то есть файл с расширением .MP3] и "MP3-файл" [то есть файл, содержащий MP3-контент]). лингвистической точки зрения - это вопрос не лингвистики. Эти расширения файлов - из MS-DOS (и первых Windows), в которых имена файлов (включая расширения) конвертируются и хранятся в верхнем регистре. -- AVBtalk 21:45, 13 декабря 2012 (UTC)
- Оно расширение имени файла в файле а не в Википедии. Википедии от отсутствия/присутствия точки в названии статьи не горячо не холодно с технической точки зрения. Вот если бы была неоднозначность - тогда Вы бы мне дали такой ответ и спору бы не было. Хотя и в этом случае по правилам Википедии пишется уточнение в скобках словом т.н. "Exe (расширение)". Так что, AVB, не несите чушь, оправдывая присутствие точки в начале названия да и вообще в названии данной отдельно взятой статьи. И где, позвольте заметить, точка в названии статьи MP3, Doc, XML и 100500 других подобных этой статей.
А если ещё взять статьи википедии о доменах верхнего уровня?... В них тоже по вашей логике должны быть точки. Как то я этого не заметил. Кажется, всё сообщество, писавшее все эти статьи и следившие за тем как они обзываются с вашей теорией и доводами не согласно.
- Для Википедии - вопрос лингвистики в том числе. --37.190.37.13 22:44, 13 декабря 2012 (UTC)
- а не в Википедии - но Википедия не вводит (не должна) новых сущностей, а отражает существующие. Если расширения файлов вне Википедии указываются с точкой, то и в Википедии должно быть точно так же, независимо от того, горячо ей от этого или нет. по правилам Википедии пишется уточнение в скобках - помимо уточнений в скобках есть ещё такая штука, как "естественные уточнения". Но уточнения-то вы с чего вспомнили, каким боком они тут? не несите чушь, оправдывая присутствие точки - во-первых, аккуратнее с выражениями. Во-вторых, я не оправдываю, а поясняю вам, отвечая на ваш вопрос "К чему точка в начале". И претензии не ко мне, а к использованию точки другими людьми и авторитетными источниками (пример). где, позвольте заметить, точка в названии статьи MP3 - если вы не заметили, то статья MP3 не о расширении, а о кодеке и формате. Однако перенаправление .mp3 для неё есть. о доменах верхнего уровня - а что не так с доменами верхнего уровня? Точки есть - .ru и Категория:Национальные домены верхнего уровня. -- AVBtalk 22:58, 13 декабря 2012 (UTC)
- Вы на вопрос "для чего точка в названии статьи", при всём вашем на то желании, не ответили, как вы на этом настаиваете. Есть ещё что-либо (узнаваемое), описываемое буквами Exe в каком угодно регистре? Если нет, то для чего в названии статьи Википедии нужен дополнительный знак? Принято кем? Посмотрите как именуются статьи (EXE, .EXE или ещё как-то) в других языковых разделах Википедии, особенно в англо-вики.
- Посмотрите правила именования статей Википедии и скажите какое правило относящееся к именованию статей требует постановку в статье точки.
- О регистре: Первое слово названия статьи в силу технических ограничений всегда начинается с прописной буквы; регистр первых букв последующих слов названия выбирается в соответствии с правилами языка. Что за чушь вы снова несёте о том, что лингвистика здесь не причём?
- с доменами всё в порядке. Но там точки не могут не стоять в силу того что большинство подобных статей - имеет, естественно, неоднозначности.
- так чего же вы, опять будете говорить потом что ответили на вопрос? - что же вы про статью MP3 рассказали и остановились? А дальше? Doc, XML, XLS, PPT и 100500 подобных с основными расширениями Microsoft Windows? Где же 100500 точек? Или программисты только расширение Ексе с точкой обзывают?
- Вы хотя б статью ту на что ссылаетесь сами бы прочли:
Расширение имени файла (англ. filename extension, часто говорят просто расширение файла или расширение) — последовательность символов, добавляемых к имени файла и предназначенных для идентификации типа (формата) файла. Это один из распространённых способов, с помощью которых пользователь или программное обеспечение компьютера может определить тип данных, хранящихся в файле.
Расширение обычно отделяется от основной части имени файла точкой. В операционных системах CP/M и MS-DOS длина расширения была ограничена тремя символами, в современных операционных системах это ограничение отсутствует. Иногда могут использоваться несколько расширений, следующих друг за другом, например, «.tar.gz».сообщество - *под столом* *угараю* ну и какое же отношение имеет точка к расширению файла? Это к чему Ваш ответ вообще был, а точнее на чём основывался? Я вот виже что точка — символ, отделяющий расширение от основной части имени файла а НЕ расширение файла --37.190.37.13 23:46, 13 декабря 2012 (UTC)
- Вы хотя б статью ту на что ссылаетесь сами бы прочли:
- Вы на вопрос ... не ответили - самоцитата: "к использованию точки другими людьми и авторитетными источниками". ещё что-либо (узнаваемое) - вопрос не то, есть ли ещё что-то узнаваемое, а в том, как расширения записываются другими людьми и в авторитетных источниках (пример АИ см. выше). для чего в названии статьи Википедии нужен дополнительный знак? - может, вы ещё предложите, к примеру, отказаться от знаков пунктуации вообще? Это же лишние знаки? Например, не C.R.A.Z.Y., а CRAZY? Не /etc/passwd, а etcpasswd? в других языковых разделах Википедии - другие языковые разделы (вероятно, под "другими" вы имеете в виду англовику) указ только для самих себя. (Кроме того, в столь любимой вам англовике, хотя в названии нет точки, но название дано прописными буквами).
- скажите какое правило относящееся к именованию статей требует постановку в статье точки - ВП:ИС: "Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным". А теперь будьте любезны указать, какое правило, по вашему мнение, требует НЕ указывать точку.
- Первое слово названия статьи в силу технических ограничений всегда начинается с прописной буквы - вопрос, использовать или нет точку, НИКАК не связан с прописной первой буквой. А если уж вы взялись поучать, то для начала разберитесь в том, чему поучате: ссылки не чувствительны к регистру первой буквы, а название статьи можно заставить показываться в любом регистре в любой букве, в том числе и в первой. И в любом случае, нет никакой необходимости записывать все слова в текстах с первой прописной буквой, а также вручную менять в ссылках первую строчную на прописную букву. Что за чушь вы снова несёте о том, что лингвистика здесь не причём? - лингвистика (точнее, орфография русского языка) никак не регламентирует использование служебных знаков в технических названиях типа .EXE или /etc/passwd. Но там точки не могут не стоять - а давайте вы не будете гадать (могут или не могут), а просто заглянете в категорию со списком статей о доменах, ссылку на которую я дал выше? А дальше? - DOC следует переименовать с точкой (это статья о расширении), XML - нет (это статья о языке, а не расширении) и т.д. угараю - угарайте дальше. На ваш вопрос я дал вам пояснения; если вы их не слышите или не желаете принимать, дело ваше, а я в продолжении общения в таком тоне перспективы не вижу. -- AVBtalk 00:13, 14 декабря 2012 (UTC)
- /etc/passwd → следует переименовать в etc/passwd
И извините меня за тон, я, наверное, немного погорячился. Давайте посмотрим что скажут третьи лица. Мне кажется мы с Вами достаточно обсудили этот вопрос и переварили все возможные аргументы. --37.190.37.13 01:37, 14 декабря 2012 (UTC)
- Быстро оставить dotEXE, ибо расширение, а не формат данных. Эй, аноним, нет желания переименовать камчатского краба в желтобрюхого кривонога? Давно дал себе зарок не смотреть статьи по компьютерной/электронной тематике, потому что воевать с непрофессионалами, пропихивающими подобные перлы, мне жаль времени. Уж очень они настырные. AVB, если запрос на переименование ещё можно было понять (ну не знает человек как правильно), то само обсуждение — толстый троллинг. wilder 03:43, 14 декабря 2012 (UTC)
- КЭП… Неоднозначность есть? Можно создать другую статью про формат данных с таким именем? --37.190.37.13 04:10, 14 декабря 2012 (UTC)
…ибо расширение, а не формат данных…wilder
- а в русском языке как-то по-другому, отлично от других стран принято записывать имена расширений (для программного обеспечения)? — Вот тут то как раз лингвистика и не причём. По отношению к компьюютерным терминам и программированию подобные понятия универсальны и едины во всём мире.
…воевать с непрофессионалами, пропихивающими подобные перлы, мне жаль времени. Уж очень они настырные.…wilder
- + повторюсь:
Расширение имени файла (англ. filename extension, часто говорят просто расширение файла или расширение) — последовательность символов, добавляемых к имени файла и предназначенных для идентификации типа (формата) файла. Это один из распространённых способов, с помощью которых пользователь или программное обеспечение компьютера может определить тип данных, хранящихся в файле.
Расширение обычно отделяется от основной части имени файла точкой. В операционных системах CP/M и MS-DOS длина расширения была ограничена тремя символами, в современных операционных системах это ограничение отсутствует. Иногда могут использоваться несколько расширений, следующих друг за другом, например, «.tar.gz».сообщество
расширение обычно отделяется от основной части имени файласообщество
В Википедии что от чего отделяется, чтобы ставилась точка перед названием статьи о расширении в её названии?
или см. вопрос#1 (о наличии/отсутствии неоднозначности).--37.190.37.13 04:22, 14 декабря 2012 (UTC)
Итог
В авторитетных источниках (см. в списке на Академике), да и просто в жизни, никто не пишет расширения файлов с большой буквы и дальше строчными, от чего и как бы они ни образовывались. Это "слово" некоторого машинного языка, а не английского и не русского. Так что предложенный топикстартером вариант .Exe отклонён. Написания строчными и прописными буквами встречаются что в АИ, что по интервики, несколько чаще в книгах наблудается написание прописными буквами; вести войну по этому поводу смысла мало. Что касается точки в названии: да, расширение - это то, что после неё; но с точкой понятнее, что это расширение (а не формат, например), потому в ряде источников (примеры приведены) оно так и пишется. По традиции, сложившейся для данной тематики в нашем разделе, так и будем делать Не переименовано. Ignatus 18:02, 12 января 2013 (UTC)
Грейт-Лейк (озеро, Тасмания) → Грейт-Лейк (водохранилище)
«На этом месте находилось естественное озеро, которое было значительно увеличено в результате постройки плотины» — озера давно нет, теперь текущий объект это водохранилище, исторический — озеро. Получаем: статья носит заголовок исторического объекта, но содержимое явно описывает текущий объект (площадь, высота НУМ, кол-во островов). При этом по тексту текущими характеристиками наделён исторический объект.
См. также ВП:К переименованию/18 июля 2012#Виннипег (озеро) → Виннипег (водохранилище) и ВП:К разделению/20 июля 2012. Там ситуация разрешилась созданием двух отдельных статей про вдх и про озеро. Advisor, 14:22, 13 декабря 2012 (UTC)
- Поскольку изначально это естественное озеро, то (в частности, как автор статьи), я считаю, что его вполне можно продолжать называть озером. Ситуация с расширением озера описана в преамбуле. Посмотрите описание в карточке в en-wiki: natural lake, reservoir. Здесь не имеет смысла создавать две отдельных статьи, так как материала в сумме не очень много. Как промежуточный вариант, я не возражаю переименовать в "Грейт-Лейк (Тасмания)", потому что "Лейк" уже подразумевает, что это водоём. — Adavyd 14:41, 13 декабря 2012 (UTC)
- Авторство стоило бы учитывать разве что в плане оформления, но никак не фактов. Вы считаете, я же не считаю: был один объект с одними характеристиками, появился другой объект с совершенно другими характеристиками. Почему новый объект можно считать старым не понятно.
- В преамбуле как раз таки сразу заявлено, что это озеро: «Грейт-Лейк (англ. Great Lake) — озеро», значит и статья должна быть про озеро. Но статья о водохранилище. Енвики меня не интересует, в английском любой водоём — «lake», что в русском недопустимо: «озеро» это естественный водоём, искусственные это вдх и пруды.
- «Лейк» — английское слово, как-то было обсуждение по «ярви», решили, что стоит учитывать лишь русские составные (Топозеро).
- Вообще надо бы найти второй водоём в Великобритании и узнать как его по-русски, есть ли вообще омонимия, и вдх ли второе. Advisor, 15:21, 13 декабря 2012 (UTC)
- Судя по en:River Poulter#Welbeck Lakes, в Великобритании это какой-то малоизвестный водоём среди ornamental lakes, который, возможно, даже правильнее назвать Welbeck Great Lake. Когда я добавлял "Тасмания", я главным образом беспокоился о возможной путанице с Great Lakes (Великие озёра). Если вы не видите проблемы в названии без уточнения — просто Грейт-Лейк, то я тоже не возражаю (как и против варианта Грейт-Лейк (Тасмания), который вы не прокомментировали). — Adavyd 16:17, 13 декабря 2012 (UTC)
- Ну уж с Великими озёрами путаница где-то на грани 0,01%, никто по-русски их грейтами не называет. АТД-уточнение и комментировать нет смысла, оно прочно устоялось за АТД-объектами (НП, сельсоветы, районы, регионы). Английский водоём тоже вдх: ВП:ЗПГН#Великобритания, сначала надо выяснить его верное русское название. Advisor, 16:27, 13 декабря 2012 (UTC)
- "Тоже вдх" не совсем верно, поскольку в Тасмании изначально озеро (см. выше), а в Великобритании, по-видимому, просто реку запрудили. "Тасмания" — не совсем "АТД", поскольку это имя не только штата, но и острова. Но если просто Грейт-Лейк сработает, то будет нормально. — Adavyd 17:05, 13 декабря 2012 (UTC)
- Кстати: то, что написано в самом АИ-шном правительственном АИ (Australian Bureau of Statistics), вам о чём-нибудь говорит: Tasmania has an abundance of lakes, including the continent's largest permanent natural freshwater lake, Great Lake? То бишь, В Тасмании множество озёр, включая самое крупное на континенте постоянное естественное пресноводное озеро — Грейт-Лейк. Да, само название "Грейт-Лейк" проверять не надо, оно присутствует на карте Австралии (Роскартографии) 2003 года, именно с "Лейк". К карте придаётся "Указатель географических названий" (могу послать скан нужных страниц), где оно указано как "Грейт-Лейк, оз.", причём в начале указателя есть список сокращений, где сказано, что "оз. — озеро" (при этом "вдхр. — водохранилище" там тоже есть, но это вовсе не про Грейт-Лейк). — Adavyd 01:28, 15 декабря 2012 (UTC)
- В Великобритании просто пруд (не используется в хозяйственных нуждах: орошение, энергия), да и вообще гораздо малозначимее тасманийского водоёма, так что, возможно и стоит переименовать без уточнения. И опять таки, «пруд» ≠ «озеро» || «водохранилище», так что про британский водоём можно в прямом смысле забыть. Но это никак не снимает вопрос преамбулы и содержимого текущей статьи: если мы описываем озеро, то должны давать его естественные показатели, а не текущие. Advisor, 22:37, 29 декабря 2012 (UTC)
- Бюро статистики это хорошо, но у меня к ним доверия нет, могу наших российских официальных перечней пачку показать с разномастными ошибками вплоть до такой ерунды, как крайняя точка субъекта РФ.
И фраза в общем-то не особо что-то подтверждает: «природное озеро с пресной водой» лишь говорит о природном происхождении водоёма. А lake употребляется в английском языке для любых водоёмов. Точно также можно перевести как «природный водоём с пресной водой», тут уже конкретики нет. Advisor, 22:37, 29 декабря 2012 (UTC) - Карты Роскартографии конечно веский АИ, но АИ в топономике, не гидрологии. Тут бы конечно какой-нибудь АИ, кто определяет научные типы объектов, сами топонимисты или специалисты по геологии/гидрологии. Сама кухня создания этих карт. На снимках кстати чётко видно, что воду из водохранилища время от времени спускают: [2], то есть гидрологический режим не как у обычного озера с незначительно колеблющимся постоянным уровнем воды. Advisor, 22:37, 29 декабря 2012 (UTC)
- Ну уж с Великими озёрами путаница где-то на грани 0,01%, никто по-русски их грейтами не называет. АТД-уточнение и комментировать нет смысла, оно прочно устоялось за АТД-объектами (НП, сельсоветы, районы, регионы). Английский водоём тоже вдх: ВП:ЗПГН#Великобритания, сначала надо выяснить его верное русское название. Advisor, 16:27, 13 декабря 2012 (UTC)
- Судя по en:River Poulter#Welbeck Lakes, в Великобритании это какой-то малоизвестный водоём среди ornamental lakes, который, возможно, даже правильнее назвать Welbeck Great Lake. Когда я добавлял "Тасмания", я главным образом беспокоился о возможной путанице с Great Lakes (Великие озёра). Если вы не видите проблемы в названии без уточнения — просто Грейт-Лейк, то я тоже не возражаю (как и против варианта Грейт-Лейк (Тасмания), который вы не прокомментировали). — Adavyd 16:17, 13 декабря 2012 (UTC)
- С моей точки зрения вполне достаточно в статье об озере создать подраздел о водохранилище. Опыт с разделением статьи Виннипег (озеро) показывает, что статья о водохранилище осталась без интервики (без аналога в других языковых разделах). --Obersachse 16:55, 29 декабря 2012 (UTC)
- Гренландия у нас тоже без интервик (по факту у нас должна была остаться без них статья про остров, но решили связать наиболее важную статью). Чисто эстетически хотелось бы парочку, но на самом деле разницы есть они или нет никакой. Advisor, 17:30, 29 декабря 2012 (UTC)
- Меня скорее коробит, что заявлен один объект, а описывается другой под предлогом отсутствия АИ на один из них. Advisor, 17:30, 29 декабря 2012 (UTC)
Предварительный итог
Поскольку Википедия должна следовать АИ, а в этом случае самые авторитетные источники говорят про современный объект "озеро" (Роскартография — "озеро", Австралийское правительственное бюро статистики — "natural lake"), то предложенное переименование (с уточнением "водохранилище") оказывается без поддержки АИ и, следовательно, его следует отклонить. Возможные варианты с сокращением уточнения — Грейт-Лейк (озеро) либо просто Грейт-Лейк — могут быть рассмотрены в рабочем порядке и (при доказательстве, что это ничему не противоречит) не должны встретить возражений. Если в течение нескольких дней не последует (подкреплённых АИ того же калибра) возражений от уважаемых коллег, уберу слово "предварительный". — Adavyd 17:59, 29 декабря 2012 (UTC)
- «In Australia the Great Lake Reservoir, on a power project in Tasmania»: [3], «In Authtralia the Great Lake Reservoire»: Reclamation Record, Reclamation era
- Water in Australia: На 16 странице таблица водохранилищ: заголовок страницы, запись «Great Lake» в той же таблице (видно, что соседние записи — водохранилища)
- «This required the enlargement of the Great Lake to form a reservoir»: Sea wolves and bandits: sealing, whaling, smuggling and piracy
- «will make the Great Lake reservoir fourth largest»: Australia and New Zealand
- Автоитог откладывается Advisor, 22:08, 29 декабря 2012 (UTC)
- Да, где-то кто-то может назвать, но всё это не тянет по авторитетности против Австралийского правительственного бюро статистики + Роскартографии. Это может рассматриваться как некоторое сомнение в однозначности употребления слова "озеро", но никак не повод для замены его на ещё менее однозначное употребление слова "водохранилище". При этом я уже прелагал альтернативный вариант вообще без уточнения: Грейт-Лейк (по-моему, и так ясно, что британский Грейт-Лейк тасманскому в подмётки не годится, раз даже в en-wiki про него не написали). Согласившись на этот вариант, в частности, вы перестанете отвлекать меня этим обсуждением от написания других статей. — Adavyd 22:41, 29 декабря 2012 (UTC)
- Эээ, сомнительно, чтобы какой-нибудь АИ писал «водохранилище» про какое-либо явно натуральное озеро.
Ну, я отвлекаю Вас, а Вы отвелекаете меня, всё честно Я тоже бывает статьи пишу. А пройти мимо неверной терминологии мне никак. Остальные ответы в комменте выше. Advisor, 22:54, 29 декабря 2012 (UTC) - Только дописав, увидел выше, что вы практически согласны на "Грейт-Лейк" без уточнения. Ну что, так и порешим? Тогда тему можно будет закрыть ко всеобщему удовольствию. Я попробую дополнить статью, отразив все точки зрения. — Adavyd 22:46, 29 декабря 2012 (UTC)
- Согласен. Advisor, 22:54, 29 декабря 2012 (UTC)
- ОК, спасибо, переименовываю и закрываю. Статью, как обещал, дополню (дайте мне несколько дней). Удачи в написании статей и всего хорошего в наступающем Новом Году! — Adavyd 23:18, 29 декабря 2012 (UTC)
- Не вопрос, Новый Год надо отмечать, а не переписывать статьи под бой курантов Вас также с Наступающим! Advisor, 23:24, 29 декабря 2012 (UTC)
- ОК, спасибо, переименовываю и закрываю. Статью, как обещал, дополню (дайте мне несколько дней). Удачи в написании статей и всего хорошего в наступающем Новом Году! — Adavyd 23:18, 29 декабря 2012 (UTC)
- Согласен. Advisor, 22:54, 29 декабря 2012 (UTC)
- Эээ, сомнительно, чтобы какой-нибудь АИ писал «водохранилище» про какое-либо явно натуральное озеро.
- Да, где-то кто-то может назвать, но всё это не тянет по авторитетности против Австралийского правительственного бюро статистики + Роскартографии. Это может рассматриваться как некоторое сомнение в однозначности употребления слова "озеро", но никак не повод для замены его на ещё менее однозначное употребление слова "водохранилище". При этом я уже прелагал альтернативный вариант вообще без уточнения: Грейт-Лейк (по-моему, и так ясно, что британский Грейт-Лейк тасманскому в подмётки не годится, раз даже в en-wiki про него не написали). Согласившись на этот вариант, в частности, вы перестанете отвлекать меня этим обсуждением от написания других статей. — Adavyd 22:41, 29 декабря 2012 (UTC)
Итог
Согласно консенсусу, достигнутому в обсуждении, переименовано в Грейт-Лейк (без уточнения). — Adavyd 23:18, 29 декабря 2012 (UTC)
Намного более распространённое название. --Кушнір 11:39, 13 декабря 2012 (UTC)
- Предлагаю снять с обсуждения. Карпатская Русь - исторический регион, Закарпатье - географический. Потенциал развития есть у обеих статей. wulfson 13:12, 13 декабря 2012 (UTC)
- А кто сказал, что это одно и то же? Они и географически не совпадают. Кроме того, не вполне корректен существующий сейчас редирект с Закарпатья на Закарпатскую область. 91.79 01:12, 17 декабря 2012 (UTC)
Итог
Раз Карпатская Русь и Закарпатье - разные вещи, то нельзя переименовать одно в другое. --Obersachse 12:26, 26 декабря 2012 (UTC)
Почему через "Г"? --Кушнір 09:28, 13 декабря 2012 (UTC)
- Посмотрите правила транслитерации с французского. --Ghirla -трёп- 12:28, 13 декабря 2012 (UTC)
Итог
Абсурдная номинация. Статья наименована согласно правилам практической транскрипции. Номинатором не приведено доказательств, что на каких-либо картах или где-либо используется его вариант. Снято с обсуждения. --Dimitris 12:34, 15 декабря 2012 (UTC)
В доступных мне источниках прибор именуется мимеографом. Так ли уж нужны усложнения в виде скобок? --Ghirla -трёп- 05:41, 13 декабря 2012 (UTC)
- Вопрос уже поднимался 27 октября 2012, но почему-то был быстро закрыт номинатором (участником Tucvbif). -- 46.20.71.233 13:13, 13 декабря 2012 (UTC)
- За Сегодня искал, что такое мимеограф. Удивлен, что статья называется ротатор. Domowenock.cuzya написать мне 18:17, 30 марта 2013 (UTC)
Итог
В энциклопедических источниках статьи о данном механизме называются «Ротатор»:
- В БСЭ статья озаглавлена «Ротатор (мимеограф)» — то есть первым дано всё-таки название «ротатор».
- В «Большом энциклопедическом словаре» 2000 года о механизме рассказывает статья «Ротатор». Значение «Мимеограф» в словаре есть, однако это не описание машины, а перенаправление на статью ротатор: «МИМЕОГРАФ - устаревшее название ротатора».
- В «Энциклопедическом словаре» 2009 года: о машине статья «Ротатор», про мимеограф написано, что это «устаревшее название ротатора».
- В «Большом энциклопедическом политехническом словаре» только статья «Ротатор».
В словарях русского языка также преимущественно используется термин «ротатор»:
- У Ефремовой есть оба термина: и ротатор, и мимеограф, но последний помечен как устаревший.
- В словарях Ожегова и Ушакова — только статьи «ротатор».
Как видно из вышеизложенного, основным для данного механизма является термин «ротатор», а «мимеограф» — менее используемый и устаревший. Не переименовано. GAndy 22:52, 12 июня 2014 (UTC)