Википедия:К переименованию/10 ноября 2007
Как легко может убедиться любой желающий, персонаж известен в русском языке именно как Ксену. Вариант "Зиму", хотя и ближе по произношению к оригиналу Xenu, судя по всему является изобретением одного из участников и настолько неизвестен в России, что сбивает людей с толку. Lantios 23:21, 10 ноября 2007 (UTC)
- Про это хорошо бы русских сайентологов спросить. Заодно, можеть быть переименовать сайентологию в сциентологию? MaxiMaxiMax 20:16, 11 ноября 2007 (UTC)
- Сайентология переименовать в сайнтология Обсуждение:Сайентология#Сайентология / Саентология ?--Pantzer 18:13, 14 ноября 2007 (UTC)
- Ксену — это знание с уровня OTIII, рядовым сайентологам его знать не положено, а тем кто знает — положено отрицать, что сайентологи действительно в это верят. Так что не получится узнать у сайентологов. Lantios 01:31, 12 ноября 2007 (UTC)
- Интересная информация… А потом говорят, что Сайентология - не тоталитарная секта. --Koryakov Yuri 18:56, 14 ноября 2007 (UTC)
- Ксену — это знание с уровня OTIII, рядовым сайентологам его знать не положено, а тем кто знает — положено отрицать, что сайентологи действительно в это верят. Так что не получится узнать у сайентологов. Lantios 01:31, 12 ноября 2007 (UTC)
- Переименовать в Xenu. --Pantzer 18:09, 14 ноября 2007 (UTC)
- А что спрашивать? Xerox — Зирокс, Xeon — Зион. Таков английский язык. --Имярек 10:42, 16 ноября 2007 (UTC)
- А причем здесь англ. язык? Мы же в России. А в России Xerox и Xeon в устной речи именуют как Ксерокс и Ксеон Переименовать my_xcalibur 21:59, 3 февраля 2008 (UTC)
- Я бы переименовал в Ксену и не спрашивал, но установлена защита от переименования. Администраторы, ау! Lantios 11:01, 16 ноября 2007 (UTC)
- Насчёт «спрашивать» относилось к «хорошо бы русских сайентологов спросить». В том смысле, что они ни разу не авторитет в транскрипции. --Имярек 07:24, 22 ноября 2007 (UTC)
- Попахивает орзагом. Переименовать. The Deceiver 08:56, 20 ноября 2007 (UTC)
- Согласен. Xenu в разговорах среди саентологов именуется именно "Ксену" (как и Ксеон и Ксерокс)
- Согласен в приведёнными аргументами, Переименовать. Флейтист 13:16, 13 января 2008 (UTC)
Итог
Переименовано участником Neon. — Ilana(обс.) 09:27, 6 февраля 2008 (UTC)
Обсуждение от 28 октября проходило не очень активно. Предлагаю высказать свое мнение другим участникам. MadDog 12:26, 10 ноября 2007 (UTC)
Предлагаю к переименованию. В соответствии с правилами русского языка: [1]. MadDog 21:37, 28 октября 2007 (UTC)
- Вы привели идентичные варианты… ~ Aleksandrit 22:07, 28 октября 2007 (UTC)
- Аа, не обратил внимания на букву и ~ Aleksandrit 23:06, 28 октября 2007 (UTC)
- Переименовать, да, по-русски через "ы". AndyVolykhov ↔ 22:09, 28 октября 2007 (UTC)
- Согласен ~ Aleksandrit 23:06, 28 октября 2007 (UTC)
- Против. Я так понимаю это имя собственное, к которым не все правила русского языка применимы. Тут вообще мягкая основа, например, в других падежах будет: Владычнего (а не *Владычного). --Koryakov Yuri 08:35, 29 октября 2007 (UTC)
- Замечу, что в светских источниках монастырь называется именно ВладычнЫм. Форма ВладычнИй "всплыла" (прошу прощения за грубость формулировки) в последние годы. Как кажется, истоки лежат в церковно-славянском и попытках перенести это в русский. По-русски, все же, Владычный. Согласитесь, монастырь в Центральной России, а не в средневековой Болгарии. Источники: 1)[2], 2) Гарин Г. Ф., Савоскул С. С., Шилов В. В. Серпухов. — М.: Моск. рабочий, 1989. — 303 с. Также прошу обратить внимание на результаты поиска в Яндексе: Владычний - страниц — 2 793, сайтов — не менее 505, Владычный - страниц — 31 202, сайтов — не менее 2 416. MadDog 08:49, 29 октября 2007 (UTC)
- Нечто похожее можно заметить для многих монастырей. Но это не повод называть, например, не Донской монастырь , а Донский монастырь. MadDog 08:53, 29 октября 2007 (UTC)
- Никогда не слышал в современной речи такой вариант. --Koryakov Yuri 17:14, 1 ноября 2007 (UTC)
- А вариант ВладычнИй в современной речи вы слышали? Между прочим, представители церкви, похоже, используют вариант ДонскИй, на что указывают приведенный результат поиска в Яндексе, однако это не повод переносить подобное употребление слова в Википедию на русском языке. Я предлагаю не поощрять практику двойных стандартов и использовать для всех монастырей их общеупотребительное наименование на русском языке. MadDog 07:34, 2 ноября 2007 (UTC)
- Против. Успокойтесь, товарищи. Религия не запрещает использовать редиректы. :) --Pauk 09:45, 1 ноября 2007 (UTC)
- Таким образом, если следовать вашей логике, нормальным будет сделать основной статьей Кыйив, а Киев сделать редиректом? А что, официальное название звучит как Кыйив. :) MadDog 10:15, 1 ноября 2007 (UTC)
- Кыйив - официальное название по-украински, а не по-русски. Не передёргивайте. --Koryakov Yuri 17:14, 1 ноября 2007 (UTC)
- Так и нынешнее название статьи не на русском, а на церковнославянском. Точнее, видимо, на их гибриде. AndyVolykhov ↔ 17:22, 1 ноября 2007 (UTC)
Итог
Переименовал по результатам обсуждения. MadDog 11:34, 17 ноября 2007 (UTC)
За - потомучто это энциклопедия и в правилах о именовании статей указанно что уточнения в скобках пишутся. --С уважением Участник:Юрий Иванков. 01:57, 10 ноября 2007 (UTC)
- Против, это вообще не уточнение, а просто такой стандарт оформления. AndyVolykhov ↔ 13:47, 10 ноября 2007 (UTC)
- Не согласен. Это именно уточнения местонахождения, а не что иное. А к тому же, Колываней в России не мало, а стало быть и название района может повториться. Нужно быть немного дальновидным. И здесь, я считаю, энциклопедия, что значит конкретизация должна быть. --С уважением Участник:Юрий Иванков. 19:24, 10 ноября 2007 (UTC)
- Задорнов, Михаил Михайлович вместо Задорнов, Михаил - это уточнение? Напишем Задорнов, Михаил (Михайлович)? AndyVolykhov ↔ 20:16, 10 ноября 2007 (UTC)
- Не согласен. Это именно уточнения местонахождения, а не что иное. А к тому же, Колываней в России не мало, а стало быть и название района может повториться. Нужно быть немного дальновидным. И здесь, я считаю, энциклопедия, что значит конкретизация должна быть. --С уважением Участник:Юрий Иванков. 19:24, 10 ноября 2007 (UTC)
- Против, все статьи про районы названы в формате Xxxxx-й район Yyyyy-ой области. В данном случае область - это не уточнение, а полное название района. MaxiMaxiMax 20:50, 10 ноября 2007 (UTC)
- Против. Таков принятый в Википедии стандарт наименования, согласно которому называются ВСЕ статьи о районах Российской Федерации. Причём участнику Юрий Иванков разные люди уже неоднократно доходчиво объясняли, почему. Если есть желание эту практику оспорить, надо не устраивать голосование по каждому из более чем 1000 районов России, а пойти, скажем, в проект Именование статей и открыть одно общее обсуждение по этому поводу там. На этом обсуждение закрываю. --Dmitry Gerasimov 20:54, 10 ноября 2007 (UTC)
- Насколько я понимаю, здесь мы голосуем, а не спорим. И ваш придирчивый тон здесь не уместен, а также и обсуждение участников. А пример, что вы привели, -проект. Сами правила здесь Википедия:Именование статей, которые должны выполняться. К томуже, как я убедился, доходчиво объяснять вы не умеете, хотя это прямая ваша обязанность. Одни оскорбления слышу(или вижу) от вас. --С уважением Участник:Юрий Иванков. 21:08, 10 ноября 2007 (UTC)
Итог
Все сроки обсуждения вышли. Оставлено как общепринятое название Саша @ 02:30, 16 декабря 2007 (UTC)