Википедия:К переименованию/29 мая 2013
Долго думал, очевидный случай или нет. Как-никак третий год висит под таким именем. Stas000D 20:17, 29 мая 2013 (UTC)
- Давно пора, имя его известно, случай более чем очевидный.--Mvk608 04:21, 30 мая 2013 (UTC)
Итог
Переименовано. Vajrapáni 05:52, 5 июня 2013 (UTC)
Поиск источников
|
---|
Google: Алексис Аргуэлло • Алексис Аргуэльо • Алексис Аргуэйо |
Google Книги: Алексис Аргуэлло • Алексис Аргуэльо • Алексис Аргуэйо |
Яндекс: Алексис Аргуэлло • Алексис Аргуэльо • Алексис Аргуэйо |
Запросы в Яндексе: Алексис Аргуэлло • Алексис Аргуэльо • Алексис Аргуэйо |
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Алексис Аргуэлло • Алексис Аргуэльо • Алексис Аргуэйо |
Фамилия — Argüello. По правилам транскрипции — Аргуэльо. Произносится, конечно, Аргуэйо, в том числе по-английски: [1][2][3]. Перевес «Аргуэлло» IMHO не так велик, чтобы брать исковерканный вариант за основной. --М. Ю. (yms) 19:22, 29 мая 2013 (UTC)
- Насчёт «конечно, Аргуэйо» можно было бы поспорить, но не нужно, поскольку есть правила транскрипции, которые помогают избегать споров относительно того, кому что послышалось. В Яндекс.Новостях преимущество 94:78 текущего варианта над транскрипционным, что, разумеется, не может являться поводом для того, «чтобы брать исковерканный вариант за основной» (с другой стороны, Аргуэйо почти не встречается). Таким образом, целесообразно Переименовать в Аргуэльо, Алексис. Kurochka 20:50, 29 мая 2013 (UTC)
- Я в принципе тоже за транскрипционный вариант по тем же причинам, но насчет реального произношения спорить не советую. Американцы в таких случаях тоже произносят «й», сталкивался неоднократно. (Лучше всего слышно на второй ссылке из приведённых.) Если бы статью так назвали, я бы не выносил сюда. --М. Ю. (yms) 04:30, 30 мая 2013 (UTC)
- Картинка википедиста в качестве железобетонного аргумента — это что-то новое для меня, но, как говорил, я и не спорю, хотя во втором видео слышу именно льо :) Kurochka 16:40, 30 мая 2013 (UTC)
- В боях с испанским комментарием говорят "эйо", но у нас этот вариант самый нераспространённый, поэтому не думаю, что его следует использовать. Думаю что стоит остановиться на компромиссном "эльо". -steffaville TALK 17:12, 30 мая 2013 (UTC)
- Картинка википедиста в качестве железобетонного аргумента — это что-то новое для меня, но, как говорил, я и не спорю, хотя во втором видео слышу именно льо :) Kurochka 16:40, 30 мая 2013 (UTC)
- Я в принципе тоже за транскрипционный вариант по тем же причинам, но насчет реального произношения спорить не советую. Американцы в таких случаях тоже произносят «й», сталкивался неоднократно. (Лучше всего слышно на второй ссылке из приведённых.) Если бы статью так назвали, я бы не выносил сюда. --М. Ю. (yms) 04:30, 30 мая 2013 (UTC)
К итогу
Предлагаю подвести итог 5-го июня, случай вполне понятный, думаю не смысла долго держать здесь. -steffaville TALK 18:26, 4 июня 2013 (UTC)
Итог
Переименовано в Аргуэльо, Алексис. --М. Ю. (yms) 13:55, 7 июня 2013 (UTC)
Среди протестантов и прочих христианских деноминаций не все считают его "обручником". Здесь у нас не православна-католическая энциклопедия, поэтому необходимо соблюдать нейтральность. С уважением, --Inal31 15:17, 29 мая 2013 (UTC)
- Комментарий:. А вот такой вопрос - есть ли АИ на то, что он святой? Конечно источников именующих его святым, полно, но есть ли АИ о том что такое звание ему было присвоено? Кто и когда эту процедуру провёл? --RasamJacek 19:06, 30 мая 2013 (UTC)
- Хороший вопрос. Кто и когда его в святые произвёл и какие конфессии почитают его святым — такую информацию необходимо добавить в статью. А так вообще-то они все оптом — Святое семейство, а про данного персонажа есть даже «наука» иосифология (Josephology). -- 46.20.71.233 13:35, 2 июня 2013 (UTC)
- Комментарий:. А вот такой вопрос - есть ли АИ на то, что он святой? Конечно источников именующих его святым, полно, но есть ли АИ о том что такое звание ему было присвоено? Кто и когда эту процедуру провёл? --RasamJacek 19:06, 30 мая 2013 (UTC)
- Святых Иосифов много. Иосиф Аримафейский, Иосиф Маршан, Иосиф Персидский и другие. А Обручник один. --109.86.219.58 19:07, 30 мая 2013 (UTC)
- только вот статьи о них почему-то не называются «Святой Иосиф», в отличие от данной статьи на многих других языках. --М. Ю. (yms) 20:05, 31 мая 2013 (UTC)
- Боюсь, что это не самое распространённое его именование. AndyVolykhov ↔ 13:00, 31 мая 2013 (UTC)
В некоторых интервики пишут «Иосиф из Назарета» — напр., в испанской и немецкой. В русскоязычных источниках такое тоже встречается. --М. Ю. (yms) 20:05, 31 мая 2013 (UTC)
- Слишком общее название. Вы представляете сколько Иосифов только сейчас живёт в Назарете? У меня бывший солдат там живёт (по имени Иосиф). --RasamJacek 20:13, 31 мая 2013 (UTC)
- Боюсь, что на дизамбиг с тем Иосифом они не потянут. --М. Ю. (yms) 07:18, 1 июня 2013 (UTC)
- Ну, если на дизамбиг, то можно вспомнить мера Нацерета в середине 60-ых или раввина XVII века. А если ещё и Юсефов из арабской части города учесть.... --RasamJacek 08:10, 1 июня 2013 (UTC)
- У них у всех фамилии есть. А с именем «Иосиф из Назарета» наиболее прочно ассоциируется именно этот плотник. --М. Ю. (yms) 17:24, 1 июня 2013 (UTC)
- Вот у раввина фамилии нет. Их тогда ещё недворянам не давали в Польше. Вот он и числится или как р. Иосиф из Ляд или р. Иосиф из Нацерета. --RasamJacek 17:34, 1 июня 2013 (UTC)
- У них у всех фамилии есть. А с именем «Иосиф из Назарета» наиболее прочно ассоциируется именно этот плотник. --М. Ю. (yms) 17:24, 1 июня 2013 (UTC)
- Ну, если на дизамбиг, то можно вспомнить мера Нацерета в середине 60-ых или раввина XVII века. А если ещё и Юсефов из арабской части города учесть.... --RasamJacek 08:10, 1 июня 2013 (UTC)
- Боюсь, что на дизамбиг с тем Иосифом они не потянут. --М. Ю. (yms) 07:18, 1 июня 2013 (UTC)
- Слишком общее название. Вы представляете сколько Иосифов только сейчас живёт в Назарете? У меня бывший солдат там живёт (по имени Иосиф). --RasamJacek 20:13, 31 мая 2013 (UTC)
Ладно с ним - Иосифом, пусть будет обручником. Я извиняюсь, что немного поторопился с переименованием. Это не принципиально. Давайте займемся - Марией, это более важно. --Inal31 04:51, 1 июня 2013 (UTC)
- А вот я узнал о том, что он «Обручник», буквально неделю или две назад, когда заменял ссылку на San Giuseppe и уточнял, как он называется в русской вики. С моей точки зрения, налицо грубое нарушение принципа узнаваемости. --М. Ю. (yms) 07:25, 1 июня 2013 (UTC)
- Можно предложить и другие варианты - Иосиф (отец Иисуса), Иосиф (плотник из Назарета) и т.д. За и против по всем будут. --RasamJacek 08:10, 1 июня 2013 (UTC)
- За «отца Иисуса», боюсь, Википедию будут бить долго и больно :) AndyVolykhov ↔ 16:33, 1 июня 2013 (UTC)
- О, да! --46.20.71.233 13:30, 2 июня 2013 (UTC)
- Ну в крайнем случае... можно и Иосиф (отчим Иисуса) или Иосиф (муж матери Иисуса).... --RasamJacek 16:44, 1 июня 2013 (UTC)
- Вы прикалываетесь? Это юмор такой?? --109.86.219.58 17:06, 1 июня 2013 (UTC)
- Извините, как в википедии смайлики ставить не знаю.... А вот насчёт Иосиф (плотник из Назарета) это серьёзное предложение. --RasamJacek 17:17, 1 июня 2013 (UTC)
- Вы определитесь наконец - из Назарета, Вифлеема?. Известен же не Иосиф, плотник из Назарета, а Иисус Христос. Плотник из Назарета. --109.86.219.58 18:59, 1 июня 2013 (UTC)
- Святой Иосиф из Назарета — подойдёт? Вряд ли в Назарете есть ещё святые Иосифы (поправьте, если не так). «Обручник» — действительно странное название, возможно — узнаваемое для православных христиан, но не для остальных. Название Святой Иосиф можно сделать дизамбигом или создать Святой Иосиф (значения), раз святых Иосифов так много, что в них запутаться можно. --46.20.71.233 13:30, 2 июня 2013 (UTC)
- По некоторым сведениям Иосиф Аримафейский из Рамы (Рама это юго-западная часть Назарета). --RasamJacek 13:45, 2 июня 2013 (UTC)
- Ну вот если вы услышите (даже вне контекста) словосочетание (на русском языке, это тоже важно) «Святой Иосиф из Назарета» — вы об Аримафейском в первую очередь подумаете? --46.20.71.233 13:53, 2 июня 2013 (UTC)
- Ну так как я и сам живу недалеко от Назарета (15 км.), а моего соседа зовут Йоси Кадош (на иврите святой), то в первую очередь я подумаю о нём... :-) --RasamJacek 15:08, 2 июня 2013 (UTC)
- Специально была сделана оговорка о русском языке, в котором «Кадош» и «Святой» не связаны никак. А у вас там куда ни ткни — то в святыню попадёшь, то в историческое место. :) -- 46.20.71.233 14:05, 3 июня 2013 (UTC)
- Нее, в википедии есть свой Йосеф а-Кадош. --М. Ю. (yms) 15:40, 3 июня 2013 (UTC)
- Всё-же, перед тем как переименовывать в Святой Иосиф из Назарета, надо проверить, во всех ли конфессиях он святой или нет? Если не ошибаюсь, есть конфессии где святых вообще нет, а Иосиф, как персонаж Нового Завета есть. --RasamJacek 16:55, 3 июня 2013 (UTC)
- Да вы шутите что ли? Зачем нам проверять «все конфессии»? Есть святые, признанные таковыми только в одной конфессии и при этом достаточно значимые по ОКЗ, чтобы статьи о них были. Наименование «Святой Имярек» (Святая Имярек) — вполне обычное дело для Википедии (см. например Святая Анна, Святая Параскева, Святая Нина (а не «Нина, дочь Завулона»), Святая Нинфа, Святая Макрина, Святой Валентин, Святой Кириак, Святой Патрик (слава ему!), Святая Нонна, Святая Олива, Святой Христофор, Святой Публий, Святая Агата… много их, в общем, и никто не требует, чтобы они «признавались святыми во всех конфессиях».
- А вот Святая Ирина — дизамбиг, просто потому что святых с таким именем много. Я пожалуй всё-таки создам Святой Иосиф (значения), чтобы собрать туда всех святых Иосифов (ну не всех, а тех, о ком есть статьи в Вики, не будешь же делать категорию «Святой Иосиф»).
- Теперь по делу. В статье какая-то беда с источниками, а нам нужны авторитетные источники на русском языке (я особо подчёркиваю — на русском), позволяющие судить о распространённости того или иного именования данного персонажа. Источники вторичные в том смысле, что само Евангелие тут не подходит, а вот различные богословские труды — подходят. Также подходят подтверждённые названия (на русском языке, я опять подчёркиваю) картин и икон (надписи на церковно-славянском тоже предлагаю принимать во внимание, всё-таки очень близкий к русскому язык). --46.20.71.233 18:16, 3 июня 2013 (UTC)
- Всё-же, перед тем как переименовывать в Святой Иосиф из Назарета, надо проверить, во всех ли конфессиях он святой или нет? Если не ошибаюсь, есть конфессии где святых вообще нет, а Иосиф, как персонаж Нового Завета есть. --RasamJacek 16:55, 3 июня 2013 (UTC)
- По некоторым сведениям Иосиф Аримафейский из Рамы (Рама это юго-западная часть Назарета). --RasamJacek 13:45, 2 июня 2013 (UTC)
- Вы определитесь наконец - из Назарета, Вифлеема?. Известен же не Иосиф, плотник из Назарета, а Иисус Христос. Плотник из Назарета. --109.86.219.58 18:59, 1 июня 2013 (UTC)
- Извините, как в википедии смайлики ставить не знаю.... А вот насчёт Иосиф (плотник из Назарета) это серьёзное предложение. --RasamJacek 17:17, 1 июня 2013 (UTC)
- Вы прикалываетесь? Это юмор такой?? --109.86.219.58 17:06, 1 июня 2013 (UTC)
- За «отца Иисуса», боюсь, Википедию будут бить долго и больно :) AndyVolykhov ↔ 16:33, 1 июня 2013 (UTC)
- Можно предложить и другие варианты - Иосиф (отец Иисуса), Иосиф (плотник из Назарета) и т.д. За и против по всем будут. --RasamJacek 08:10, 1 июня 2013 (UTC)
- Господа, в статье нет шаблона о переименовании. Мы тут обсуждаем, а другие участники опять не в курсе. Хочется прям очень сильно намекнуть участнику Inal31, что при вынесении статьи к переименованию необходимо вешать шаблон на статью! --46.20.71.233 18:16, 3 июня 2013 (UTC)
- Начинается путаница! Анонимный участник 109.86.219.58 испортил перенаправление Святой Иосиф, попытавшись сделать его дизамбигом. Так делать не надо!
- Во-первых, страница разрешения неоднозначности создана и называется Святой Иосиф (значения).
- Во-вторых Святой Иосиф должно остаться перенаправлением на Иосиф Обручник, если предложенное здесь наименование не будет принято, или же станет основным названием данной статьи, если мы придём к консенсусу о переименовании. Откатите, пожалуйста правки в Святой Иосиф к изначальной версии. --46.20.71.233 19:28, 3 июня 2013 (UTC)
Итог
Так как в статье не был установлен шаблон переименования, здесь я обсуждение закрываю и переношу на новую дату. GAndy 15:22, 19 октября 2013 (UTC)
Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
Предыдущие обсуждения: Википедия:К переименованию/25 февраля 2011 и Википедия:К переименованию/5 сентября 2011. С тех времён малоизвестный бразилец стал лучшим игроком чемпионата России по системе гол+пас, так что пора свежий взгляд кинуть. случай непростой. Жуанзиньо — наиболее точный с точки зрения транскрипции вариант (с учётом того, что бразильские футболисты с сотнями примеров традиционно на «о» в конце, а не на «у» или «ю», подвтерждение в соотв. категории). Плюс имеется полный тёзка, так сказать — Жуанзиньо. По значимости они уже весьма близки, думаю второму тоже надо будет по году рождения уточнить Жуанзиньо (1954). Минус в том, что кроме «Р-Спорт», наши СМИ этот вариант практически не используют Жуанзиньо в новостях Яндекса. Жоаозиньо - написано на спине у человека, на офсайте Краснодара и РФПЛ. плюс широко используется в СМИ Жоаозиньо в новостях Яндекса. Жоазиньо текущее - достаточно часто встречается в СМИ, но в целом менее популярными СМИ, чем вариант «Жоаозиньо» Жоазиньо в новостях Яндекса, хотя есть и весьма известные порталы спортивные. Ну и вообще выброшенная буква удивляет. Отсюда предложение переименовать. Я за вариант Жуанзиньо (1988) — транскрипция плюс наличие другого человека с таким прозвищем. ну и РИА Новости таки использует. --Акутагава 15:12, 29 мая 2013 (UTC)
- Он робот что ли, чтобы его с цифрами называть? -- 46.20.71.233 20:17, 29 мая 2013 (UTC)
- Переименовать Если на форме написано, то я за этот вариант, тем более, что сам всегда называл его Жоаозиньо. -steffaville TALK 20:19, 29 мая 2013 (UTC)
- Переименовать в Жуанзиньо (1988). Ни ФК «Краснодар», ни спортивные СМИ не разбираются в правилах португальского языка, поэтому если в Википедии будет правильный вариант, он в конце-концов победит безграмотность. Это не какой-то великий игрок типа Гарринчи, написание имени которого уже не исправить (а он Гарринша), а среднестатистический футболист. А вот ещё мнение известного переводчика Дмитрия Ермоловича по поводу Жуанзиньо. Дополнение: супер, всегда любил РИА Новости, а теперь действительно вижу подтверждение!--Soul Train 12:34, 13 июня 2013 (UTC)
Предварительный итог
В СМИ устоявшимися вариантами передачи имени футболиста являются Жоазиньо и Жоаозиньо; у каждого не менее, чем десятикратное преимущество над вариантом Жуанзиньо (см. результаты поисковиков и новостные ленты ведущих спортивных сайтов). Важнейшими аргументами при выборе между ними являются позиции ФК «Краснодар» и РФПЛ по данному вопросу, так как это сильно влияет на узнаваемость имени (они посчитали нужным пренебречь правилами практической транскрипции — это их право. А придумывать никому неизвестного игрока Жуанзиньо, 1988 года рождения, некорректно). Российские комментаторы произносят его фамилию в соответствии с тем, что написано у него на спине — Жоаозиньо (см. 0:13)). Примеры произношения тоже говорят за вариант Жоаозиньо. Переименовать в Жоаозиньо. --Shvann о б с 03:11, 29 июля 2013 (UTC)
- Вообще-то лучший из российских комментаторов, Александр Елагин, который всегда тщательно готовится к репортажам, называет этого футболиста правильно, Жуанзиньо. Преимущество неправильного варианта над правильным в гуглопоиске не может быть обоснованием оставления неправильного варианта. Смотрите Санетти, Хавьер и Чха Бом Гын.--Soul Train 06:20, 29 июля 2013 (UTC)
- А.Елагин (см.3:25). А вот пруфы на других «лучших» российских комментаторов: см. 1:41, см. 2:10, 4:09. Добавьте к этому эфиры телеканалов НТВ+, НТВ, Россия 2.
- Далее в списке независимых авторитетных источников: sportbox.ru, soccer.ru, sports.ru, championat.com (+sport-express.ru, sovsport.ru).
- Также: Спецвыпуск ФУТБОЛА, Спецвыпуск ССФ (+Спецвыпуск СЭ).
- Вариант Жуанзиньо (применительно именно к этому футболисту) никак не может сравниться с Санетти по распространенности в АИ (также за Санетти — произношение). --Shvann о б с 17:19, 29 июля 2013 (UTC)
- За Жуанзиньо тоже произношение. Так его произнесёт любой носитель родного языка футболиста — португальского. Если Википедия и дальше будет пропагандировать безграмотность, то комментаторы просто и не будут знать, как правильно называть игрока.--Soul Train 07:37, 30 июля 2013 (UTC)
- Жуанзиньо на спортивном сайте РИА Новости. В РИА Новости работают профессиональные переводчики. И если есть хотя бы один АИ такого уровня, его нужно использовать, а не всяких горе-комментаторов, офи-сайт ФК «Краснодар» или сайт РФПЛ. Они в вопросах правильного написания имён иностранных футболистов не могут выступать АИ.--Soul Train 07:43, 30 июля 2013 (UTC)
- ИА REGNUM, тоже не самое слабое информационное агентство.--Soul Train 08:02, 30 июля 2013 (UTC)
- Как я понимаю, Joãozinho является производным от имени João. А последнее обычно произносится как жу́ау или жуа́у или жуа(ув).
- Ни Р-спорт, ни РЕГНУМ я лично не считаю уважаемыми спортивными изданиями — просто потому что их никто не читает (см. статистику посещений и обсуждений новостей). Р-Спорт такой же источник, как спортбокс, чемпионат, евроспорт и многие другие. + Другая новость на REGNUM. --Shvann о б с 15:44, 30 июля 2013 (UTC)
- Какое к чёрту «Жуау»? Ты Википедию читал? Сию замечательную статью? Или такую вариацию? Давай за лингвистов уж не выдумывать? И какая разница, что ты считаешь по поводу Р-Спорт или Регнум, от этого менее авторитетными информационными агентствами они не становятся. И я опять подчёркиваю - если есть такие АИ, то за них и нужно цепляться, а сейчас складывается такое впечатление, что ты просто не можешь скинуть с себя оковы всяких там спортивных журналистишек и просто хочешь протолкнуть более распространённый неправильный вариант в качестве названия статьи в независимой свободной энциклопедии. Чха Бом Гына до Википедии вообще так никто не называл, однако же нелепость была у нас исправлена и издевательство над корейским языком не было допущено. Так с чего это мы должны терпеть издевательство над португальским языком, особенно когда есть, чёрт подери, АИ?--Soul Train 18:50, 30 июля 2013 (UTC)
- Речь шла о произношении имени João носителями языка. А проталкиванием своих взглядов в обход источников и борьбой за грамотность в неположенном для этого месте занимаетесь вы. И печально, что для этого вы пользуетесь своим авторитетом в проекте. Ибо любой другой участник уже был бы наказан/предупрежден за несоблюдение правил ВП:ДРУГИЕ, ВП:ПОКРУГУ. --Shvann о б с 08:44, 31 июля 2013 (UTC)
- Да предупреждай сколько душе угодно, однако я прав, был прав изначально и рано или поздно эта статья будет переименована в надлежащий вид, а ты не прав, и не признаёшь этого. В общем, с тобой обсуждать дальше этот вопрос незачем, итог должен подводить администратор, а твой предварительный итог не правильный. А по поводу произношения — это вообще не имеет никакого отношения к теме. Мои друзья — граждане Португалии и Бразилии — утверждают, что наиболее адекватно передавать этот звук кириллецей будет вовсе «-умн». Это не значит, что королей Португалии мы сейчас ринемся переименовывать в «Жуаумнов», а крупнейший город Бразилии — в «Саумн-Паулу».--Soul Train 09:10, 31 июля 2013 (UTC)
- Речь шла о произношении имени João носителями языка. А проталкиванием своих взглядов в обход источников и борьбой за грамотность в неположенном для этого месте занимаетесь вы. И печально, что для этого вы пользуетесь своим авторитетом в проекте. Ибо любой другой участник уже был бы наказан/предупрежден за несоблюдение правил ВП:ДРУГИЕ, ВП:ПОКРУГУ. --Shvann о б с 08:44, 31 июля 2013 (UTC)
- Какое к чёрту «Жуау»? Ты Википедию читал? Сию замечательную статью? Или такую вариацию? Давай за лингвистов уж не выдумывать? И какая разница, что ты считаешь по поводу Р-Спорт или Регнум, от этого менее авторитетными информационными агентствами они не становятся. И я опять подчёркиваю - если есть такие АИ, то за них и нужно цепляться, а сейчас складывается такое впечатление, что ты просто не можешь скинуть с себя оковы всяких там спортивных журналистишек и просто хочешь протолкнуть более распространённый неправильный вариант в качестве названия статьи в независимой свободной энциклопедии. Чха Бом Гына до Википедии вообще так никто не называл, однако же нелепость была у нас исправлена и издевательство над корейским языком не было допущено. Так с чего это мы должны терпеть издевательство над португальским языком, особенно когда есть, чёрт подери, АИ?--Soul Train 18:50, 30 июля 2013 (UTC)
- Бербатов: soccer.ru, sports.ru, sovsport.ru, football.sport-express.ru - все те же сайты, везде быдло-вариант Димитар, и что нам теперь, лоб расшибить от их тупости и самим уподобляться? Сообщество уже сделало выбор - с Санетти, Бербатовым, Чха Бом Гыном и множеством других людей, которых неправильно называют бездари-журналисты. И тут не может быть исключения.--Soul Train 19:02, 30 июля 2013 (UTC)
- Также было уже обсуждение почти 2 года назад, и аргументация того обсуждения подходит и к этому, тогда статья тоже была переименована неправильно.--Soul Train 19:08, 30 июля 2013 (UTC)
- Я требую, чтобы итог подвёл не TenBaseT.--Soul Train 09:23, 31 июля 2013 (UTC)
- news.rambler.ru - Футболист Жуанзиньо будет и далее выступать за «Краснодар» — агент; sport.mail.ru - Жуанзиньо: Первый гол «Ростова» дестабилизировал игру ФК «Краснодар»; русская версия msn.com - Хавбек Жуанзиньо признан лучшим игроком лета в ФК "Краснодар"; Основной сайт РИА Новости (не Р-Спорт) - ФК "Ростов" по пенальти победил "Краснодар" и впервые выиграл КР; НТВ - «Динамо» под руководством Черчесова потерпело первое поражение. Как можно такие АИ игнорировать?--Soul Train 18:11, 17 мая 2014 (UTC)
- Только что увидел это мнение бразильца на СО.--Soul Train 17:36, 24 мая 2014 (UTC)
Оспоренный итог
Согласно правилам Жуанзиньо. Оснований для исключения нет. --Glovacki 10:24, 28 сентября 2015 (UTC)
- Спасибо, конечно, за ваш «подробный разбор аргументов», но, думаю, этого недостаточно. Кстати, то, что уважаемый коллега Soul Train сам с собой достиг консенсуса (как всегда посылая всех остальных куда подальше), также не является основанием для итога. --Shvann о б с 17:02, 28 сентября 2015 (UTC)
- «сам с собой достиг консенсуса» — это что за ахинея? Есть претензии и есть новые аргументы — выставляй к переименованию. Итог, причём единственно верный, подведён.--Soul Train 11:48, 29 сентября 2015 (UTC)
- Я оспорил итог, потому что это вовсе и не итог. Итог должен быть подведен администратором или опытным участником (как вы сами и требовали) с разбором аргументов. Я уже сказал, всё что хотел сказать. Не вижу смысла ходить по кругу в поисках «единственно верного» решения. У вас свое мнение, у меня свое. Я считаю, что вы не правы. Доказать обратное вы не сумели. Силой продвинуть свой вариант у вас не получится. --Shvann о б с 16:10, 29 сентября 2015 (UTC)
- На каком это основании я не прав? 1. Я привёл множество ссылок на АИ. 2. Единственно верным вариантом транскрипции является Жуанзиньо.--Soul Train 17:02, 29 сентября 2015 (UTC)
- 1. Я привел еще больше ссылок на АИ. 2. Практическая транскрипция носит рекомендательный характер, поэтому правило об именовании статей гласит: Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым. --Shvann о б с 18:55, 30 сентября 2015 (UTC)
- Уважемый Shvann! Вы были бы правы, если бы не существовало других бразильцев с точно таким же прозвищем. Поэтому и передавать это одинакое прозвище надо на русский язык одинаково. И поэтому узнаваемость надо смотреть для всех. --Glovacki 19:18, 30 сентября 2015 (UTC)
- Коллега, о такой унификации ни в каких правилах не говорится. Иностранное имя для разных людей может транскрибироваться по-разному (первые попавшиеся примеры: Роналдо, сравните Мендеш vs Мендес, Дэвид, Девид, Давид и т.д. Напоминаю, таких примеров очень много), поэтому каждый случай нужно рассматривать отдельно. --Shvann о б с 19:45, 30 сентября 2015 (UTC)
- Примеры которые вы привели другие. Мендеш, Педру — португалец, а Мендес да Роша, Паулу — бразилец, для них разные правила. Дэвид — фамилия, Девид — имя, Давид — он вообще король. Но вообще, понятное дело что я уже подводить итога тут не буду, оспорили, значит оспорили. Ищите того кто подведёт итог который устроит всех. --Glovacki 20:10, 30 сентября 2015 (UTC)
- Коллега, о такой унификации ни в каких правилах не говорится. Иностранное имя для разных людей может транскрибироваться по-разному (первые попавшиеся примеры: Роналдо, сравните Мендеш vs Мендес, Дэвид, Девид, Давид и т.д. Напоминаю, таких примеров очень много), поэтому каждый случай нужно рассматривать отдельно. --Shvann о б с 19:45, 30 сентября 2015 (UTC)
- Уважемый Shvann! Вы были бы правы, если бы не существовало других бразильцев с точно таким же прозвищем. Поэтому и передавать это одинакое прозвище надо на русский язык одинаково. И поэтому узнаваемость надо смотреть для всех. --Glovacki 19:18, 30 сентября 2015 (UTC)
- 1. Я привел еще больше ссылок на АИ. 2. Практическая транскрипция носит рекомендательный характер, поэтому правило об именовании статей гласит: Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым. --Shvann о б с 18:55, 30 сентября 2015 (UTC)
- На каком это основании я не прав? 1. Я привёл множество ссылок на АИ. 2. Единственно верным вариантом транскрипции является Жуанзиньо.--Soul Train 17:02, 29 сентября 2015 (UTC)
- Я оспорил итог, потому что это вовсе и не итог. Итог должен быть подведен администратором или опытным участником (как вы сами и требовали) с разбором аргументов. Я уже сказал, всё что хотел сказать. Не вижу смысла ходить по кругу в поисках «единственно верного» решения. У вас свое мнение, у меня свое. Я считаю, что вы не правы. Доказать обратное вы не сумели. Силой продвинуть свой вариант у вас не получится. --Shvann о б с 16:10, 29 сентября 2015 (UTC)
- «сам с собой достиг консенсуса» — это что за ахинея? Есть претензии и есть новые аргументы — выставляй к переименованию. Итог, причём единственно верный, подведён.--Soul Train 11:48, 29 сентября 2015 (UTC)
- Аргументация на грани гомерического хохота. Разумеется, David на разных языках будет звучать Дэйвид, Давид, Давыд. Тут даже речь идёт не о бразильском и европейском вариантах португальского языка, а о нескольких бразильцах. Есть правила португальского языка. Человека зовут Joãozinho. A с тремой в этой позиции делает автоматически невозможным передачу первой части имени как оао. Посмотрите, как записывается Сан-Паулу - São Paolo. Точно так же и в других словах, в конце слога будет неизменно -н, при этом в конкретных случаях с буквой «a» лузофоны могут даже варьировать гласный звук от «а» до «о» (União будет звучать как «Унион»). Далее. В случае с буквой o перед ã в речи лузофоны скатываются к «у». То есть, если русские люди в речи «акают» («согласно» мы произносим как «сагласна», если не являемся жителями вологодщины, конечно), то португальцы «укают», отсюда и возникает тот самый Жуан из João. Ещё раз повторяю, есть правила португальского языка, есть португальский алфавит, там есть буква ã с тремой, которая читается строго по правилам. Есть буква ç с хвостиком, то, что предлагает участник Shvann - уму непостижимо, отменить правила португальского языка, игнорировать диакритические знаки. Слово Confiança тогда станет не «Конфьянса», а «Конфьянка». А какой ад будет твориться, если мы отменим диакритику у других языков? Можете также ознакомиться с получасовым видео разбора моментов с Жуанзиньо, он же даёт комментарии в этом видео. Вот ещё пример произношения имени на португальском языке. Иными словами, ни у кого не вызывает сомнения, что слово Joãozinho должно передавать только как Жуанзиньо, либо, как вариант, Жуанзинью (правда, сложилась практика именно в Википедии, что такую конечную передачу -nho применяют только к португальцам, но это уже вопрос дискуссионный). Теперь вопрос лишь в том, как два варианта - правильный Жуанзиньо и неправильный [рука не поднимается записать этот вариант] распространены в прессе. На стороне неправильного варианта - количество ссылок в ведущих спортивных СМИ. Оставляя за скобкам тот факт, что спортивные СМИ не являются авторитетами в вопросах лингвистики (особенно это касается языков, отличных от английского, а когда дело доходит до восточноазиатских языков, остаётся лишь кричать «караул!»), возьмём лишь распространённость и узнаваемость. А также прецеденты в решениях по аналогичным вопросам в Википедии. По запросу "Жуанзиньо" и уточнению Краснодар (ведь есть и другие) Гугл выдаёт 6,5 тыс результатов. По <неправильный вариант> и уточнению Краснодар - 69 тыс. Разница чуть более чем в 10 раз. Вариант «Жуанзиньо» встречается (да, не используется повсеместно, но встречается) в ведущих спортивных и неспортивных СМИ: Совспорт - тут намешан и правильный, и неправильный вариант в заголовке, очень часто использует «Р-Спорт», РИА Новости (насколько они вообще часто пишут о футболе), периодически встречается и в других СМИ - примерно пополам на newsru.com, есть на sports.ru - тут вообще его называют тремя различными способами, Совспорт его даже Жозиком назвал, [4], СЭКс. На стороне неправильного варианта - бо́льшая распространённость на указанных выше сайтах, кроме РИА, Р-Спорта и Newsru, а также упоминания в таких авторитетных агентствах, как ТАСС. Напомню, что в Википедии есть множество случаев, когда статьи называются вовсе не на поводу у спортивных и обычных СМИ, а на основании того, как персоналию зовут на самом деле. Это и примеры Димитра Бербатова, которого практически все без исключения СМИ величают Димитаром на основании латинизации болгарского алфавита, где «ъ» передаётся через «a» (сейчас под воздействием Википедии пошли хоть какие-то попытки вернуть Бербатову в русскоязычной прессе его настоящее имя); это и история с Хавьером Санетти, которого некоторые СМИ продолжают именовать через «Дз» на основании его итальянских корней, игнорируя тот факт, что его родным языком является испанский и фамилия давно испанизировалась (так бывает в Аргентине и Уругвае не всегда, но бывает, в данном случае это есть); это и именование статьи о лучшем азиатском футболисте XX века Чха Бом Гыне (49 ссылок в Гугле), которого практически все СМИ ещё с советских времён именовали очень уродливо (Бум Кун Ча — 1400 ссылок в Гугле, разница с правильным вариантом в 28,6 раз), вообще не имея никаких представлений о системе Концевича. Найдите мне хоть одно крупное СМИ, которое регулярно бы называло мсье Депардьё именно так, как это есть в Русской Википедии. Иными словами, я вижу в рвении участника Shvann навязать в качестве названия для статьи о Жуанзиньо неправильное название, не имеющее ничего общего с португальским языком и произношением, лишь попытку сохранить своё лицо в связи с изначально неправильно подведённым итогом. Могу заверить участника, что я не злопамятный и не собираюсь вспоминать об этом случае. У меня сотни статей написаны и сотни в планах, чтобы постоянно мусолить эту тему. А если статья про Жуанзиньо будет именоваться правильно, постараюсь её существенно расширить, ибо сейчас она представляет собой жалкое зрелище.--Soul Train 10:46, 1 октября 2015 (UTC)
- Надеюсь, вы понимаете, что этот спор может длиться бесконечно — в худшем случае один из нас дойдет и до ВП:АК. Чтобы этого не произошло, предлагаю каждый аргумент разобрать отдельно и подробно (а не сваливать все аргументы в кучу). П-РПТ, поисковики, спортивные (и не спортивные) сайты, печатные газеты, журналы, трансляции матчей на НТВ+, другие телевизионные передачи, ролики на Youtube, примеры произношения и т.д.
- Что касается Санетти и Чха Бом Гын — это исключительные случаи. По Санетти: «говорить о том, что в специализированной спортивной прессе вариант Дзанетти встречается на порядок чаще, чем Санетти, нельзя. <…> в специализированном выпуске, посвящённом клубу «Интер», игрок указан с фамилией Санетти». Чувствуете разницу? По Чха Бом Гын: «Название статьи должно быть узнаваемым, а узнаваемость для русскоязычного читателя определяется преобладанием в источниках, а не соответствием практической транскрипции. Однако в ситуации, когда источники мешают имя и фамилию, то есть вопиюще противоречат объективной реальности, я считаю возможным пренебречь наиболее распространенным вариантом именования». По Бербатову не было обсуждения. --Shvann о б с 15:22, 2 октября 2015 (UTC)
- Вариант «Жоаозиньо» вопиюще противоречит объективной реальности, ибо его зовут Joãozinho, а не Joaozinho.--Soul Train 21:54, 2 октября 2015 (UTC)
К итогу
(правьте смело) Вот по каждому пункту, давайте, разбираться четко и ясно — сколько, где, как. Можете добавить еще какие-то пункты. Единственное, прошу, без подробных субъективных комментариев, только факты. --Shvann о б с 15:22, 2 октября 2015 (UTC)
- Правила практической транскрипции
- Жуанзиньо или Жуанзинью?
- Жуанзиньо, бразилец же. Андрей Цыганов 09:04, 15 декабря 2015 (UTC)
- Поисковики
- Жоазиньо или Жоаозиньо?
- Специализированные спортивные сайты (sports.ru, championat.com, sportbox.ru и т.д.)
- ???
- Сайты авторитетных изданий (ТАСС, Р-Спорт, sport.mail.ru и т.д.)
- ???
- Специализированные печатные издания (Футбол, СЭ и т.д.)
- ???
- Трансляции спортивных матчей, телепередачи и ролики (НТВ+, Россия 2, зарубежные каналы и т.д.)
- ???
- Примеры произношения носителями языка (Forvo, ... и т.д.)
- ???
Предварительный итог-2
Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным...ВП:ИС
Проблема состоит в том, что источники, передающие одно и то же имя разными способами, не могут считаться авторитетными в области передачи имён, а таковыми являются Советский спорт, Спорт-Экспресс, Sports.Ru и другие спортивные издания, равно как и официальный сайт клуба. Поэтому возникает необходимость переименовать в соответствии с правилами транскрипции в Жуанзиньо. Ardomlank 13:59, 18 апреля 2016 (UTC)
- Вот а вы не могли бы ту же самую цитату про АИ привести в обсуждении про Гильерме? Иначе какие-то двойные стандарты получаются.--Soul Train 08:54, 4 июня 2016 (UTC)
Итог
Краткий итог: переименовано в Жоаозиньо (1988) в соответствии с ВП:ИС как наиболее распространенным вариантом передачи имени этого футболиста в русскоязычных источниках (статистика яндекс.новостей: Жоаозиньо 8051 сообщение, 2577 статей на момент написания этого итога vs. Жоазиньо 2970 сообщений, 1026 статей vs. Жуанзиньо 200 сообщений, 9 статей. Уточнение нужно, потому что под именем именно в таком написании известен по крайней мере еще один футболист.
Подробное пояснение, которое я считаю необходимым оставить во-первых из уважения к участникам трехлетней дискуссии и во-вторых — потому что это обсуждение касается типовой, регулярно встречающейся проблемы. Противоречие между большинством русскоязычных источников о явлениях массовой культуры (кино, спорт и так далее) и правилами практической транскрипции с соответствующих языков — хорошо известный любому, кто заходит на КПМ, факт. Цитата «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым» тоже всем хорошо известна. По-моему, непротиворечивое ее толкование одно: если русскоязычным источникам, которые считаются авторитетными для соответствующей темы (кино, спорт и так далее) по правилам ВП, реалия достаточно хорошо известна, то в соответствии с цитируемой нормой следует выбирать наиболее распространенное в таких источниках название. Точка. Разумеется футбольные источники неавторитетны в вопросах португальского языка, филологии в целом и так далее, но выводы о том, что футбольные источники — не АИ, а АИ — только публикации филологов, и следовательно названия статей в случае конфликта источников должны соответствовать им, — это определенное лукавство. Вся фактическая информация для таких статей берется из профильных публикаций, и если карьера игрока описана в источниках, где он известен под одним именем, а в статье он будет назван немного другим, мы получим парадок и противоречие требованию об узнаваемости. И даже если для какой-то небольшой группы статей, например, о бразильском футболе, явочным порядком (там работает устойчивая группа авторов, знакомая с практической транскрипцией) достигнут консенсус о том, что статьи будут именоваться в соответствии с транскрипцией, ВП:ИС — это более широкий консенсус, в общем случае распространяющийся и на такие статьи тоже (см. ВП:КС#Консенсус может меняться, 3-й абзац).
При этом я согласен с тем, что в любом спорном случае (сколько-нибудь сравнимая распространенность правильной и неправильной транскрипции в русскоязычных источниках или малая известность человека в России) правила практической транскрипции должны быть решающим аргументом, но здесь правильная транскрипция практически неизвестна русским источникам, а герой статьи — хорошо известен, следовательно, она не может быть положена в основу решения о наименовании статьи. И разумеется возможны исключения, и по упомянутой выше статье Чха Бом Гын я бы и сейчас подвел такой же итог, но там есть достаточно веская причина для игнорирования правила, а здесь и в большинстве статей с этой же дилеммой я такой не вижу. И да, тёзки могут быть известны русскоязычным источникам под разными именами, а родственники — под разными фамилиями (хрестоматийный пример: Гексли и его внук Хаксли), то есть это может казаться странным, но нередко происходит. Это я к тому, что названия статей Жуанзиньо (1954) и Жоаозиньо (1988) не являются взаимоисключающими.
В общем, как я написал выше, статья переименована в Жоаозиньо (1988). --Blacklake (обс) 11:28, 28 июня 2016 (UTC)
По-русски. См. например, ссылки в гугл-букс. --AlphaRho 13:42, 29 мая 2013 (UTC)
Итог
Подтверждено «Англо-русским словарём по средствам массовой информации» (там ещё вариант — «прямое спутниковое вещание», но основным поставлено всё-таки прилагательное «непосредственное». Переименовано. GAndy 16:57, 19 октября 2013 (UTC)
Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
Сначала вынес на разделение Википедия:К разделению/26 мая 2013, но думаю выделять особо нечего и лучше все-таки обсудить переименование. Как основной автор статьи (точнее ее всей, кроме русского раздела) выношу ее на переименование. За переименование существуют следующие аргументы. 1. Международный проект с 75 языковыми разделами называется Uncyclopedia, а название Абсурдопедия носит только локальный русский раздел с 16-м местом по кол-ву статей. Обращаю внимание на такой документ Поскольку Абсурдопедия является частью ресурса Uncyclopedia, правила и политики этого сайта в основном распространяются и на русский раздел. На заглавной русской Абсурдопедии написано на написание 4190 статей со времени открытия русской секции Анциклопедии. Как видим Абсурдопедия это не синоним Uncyclopedia, а только название русского раздела. Другие языковые разделы Uncyclopedia так вообще по разному называются (Stupidedia, Kamelopedia, Hikipedia). 2. Во всех авторитетных источниках (см. en:Uncyclopedia#Press coverage и en:Uncyclopedia#Criticism and controversy описывается именно Uncyclopedia, а Абсурдопедия помимо новостного вплеска имеет всего 2 кратких упоминания в Аи [5] и [6]. 3. Во всех источниках термин Абсурдопедия применяется исключительно к русскому разделу. «http://books.google.ru/books?id=h7IqTSe9R5wC&pg=PA144&dq=Абсурдопедия&hl=ru&sa=X&ei=JOuVUY-OE6ir4ATQnYCwAw&ved=0CDUQ6AEwAQ#v=onepage&q=Абсурдопедия&f=false „Абсурдопедия“ (http://absurdopedia.wikia.com )» и «http://books.google.ru/books?id=h7IqTSe9R5wC&pg=PA144&dq=Абсурдопедия&hl=ru&sa=X&ei=JOuVUY-OE6ir4ATQnYCwAw&ved=0CDUQ6AEwAQ#v=onepage&q=Абсурдопедия&f=false „Абсурдопедия“ (http://absurdopedia.wikia.com )». Данный адрес http://absurdopedia.wikia.com ведет на русский раздел АП, а не на страницу международного проекта http://uncyclopedia.info/wiki/Main_Page. Далее 8 ноября 2012 года в соответствии с законом «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию» и поправкам к нему за шуточную статью «Как правильно совершить суицид» копия русской Абсурдопедии на Викии была внесена в единый реестр запрещённых сайтов[66]. 13 ноября 2012 после её удаления[67] ресурс был разблокирован[68]. Поскольку в реестр был внесён IP-адрес Абсурдопедии, были временно заблокированы и все вики и энциклопедии, использующие хостинг Wikia[69]. 18 ноября по требованию Роскомнадзора была удалена эта же статья на absurdopedia.net, где вместо неё разместили шуточное сообщение о случившемся.[70]. Владелец сайта обратился в суд, что, возможно, стало первой попыткой обжалования блокировки страницы в России.[71] 1 апреля 2013 года состоялось заседание Обнинского районного суда, в котором в удовлетворении требований заявителя было отказано[72] — ну так блокировался то русский раздел Абсурдопедии, а не весь международный проект, в Обнинский суд подавал владелец русской Абсурдопедии, а не международного проекта (желающие могут проверить по примечаниям в статье). В июне 2007 года представители туристического бизнеса подвергли резкой критике статью в Абсурдопедии про английский Озёрный край. Они призвали ужесточить контроль за содержанием Абсурдопедии. Эта история была опубликована в вечернем выпуске местной английской газеты North-West Evening Mail[48]. Однако никаких уступок со стороны Абсурдопедии сделано не было. Более того вызвавшая скандал статья была размещена на заглавной странице Абсурдопедии[49]. Подобный инцидент произошёл в ноябре 2007 года, когда статья Абсурдопедии про Северную Ирландию подверглась сильной критике со стороны североирландского политика Джеймса Маккэрри. Он назвал Абсурдопедию «позорным сайтом» и пообещал при помощи совета Moyle «добиться его удаления». Однако статья по прежнему на месте. Член городского совета Белфаста от католических правых организаций Конор Маскей и создатель Portadown News Ньютон Эмерсон не согласились с Джеймсос Маккэрри и заявили, что люди должны относится менее серьёзно к Абсурдопедии. Эта история была опубликована в The Belfast Telegraph[50]. — ну так этот кусок не про русскую Абсурдопедию, а про Uncyclopedia. 4. Перевод Uncyclopedia как Абсурдопедия далеко неочевиден (почему например не Анциклопедия?) и вызывает сомнение даже у самих абсурдистов Для справки (участникам, которые имели дело только с Википедией и проектами Фонда). Все (почти все) языковые разделы Анциклопедии называются по-разному. Английский — Анциклопедия, португальский — Десциклопедия, индонезийский — Тололопедия. Это даже не переводы друг друга, они происходят от разных слов. В связи с этим происходит путаница, когда в статье пишут: «В январе 2008 года Министерство внутренних дел Малайзии издало директиву, в которой призвало газеты не доверять Абсурдопедии» — непонятно, о каком разделе речь — о малайском? Об английском? Об индонезийском? Абсурдопедия — это название только русского раздела. Там, где об английском, надо писать Анциклопедия, и т. п. SniperSnork 14:41, 23 мая 2013 (UTC). Сейчас статья про международный проект (например языковые разделы у международной Uncyclopedia, а не у русской Абсурдопедии). Предлагаю привести название статьи в соответствии с ее содержанием — сейчас в преамбуле написано «Это статья о международном проекте Uncyclopedia (Анциклопедия) в целом. О его русском разделе (Абсурдопедии) см. соответствующий раздел.» --Vyacheslav84 12:22, 29 мая 2013 (UTC)
- Абсурдопедия это Абсурдопедия но не Uncyclopedia, под этим именем русский раздел в России не известен. Uncyclopedia это Uncyclopedia, это не Абсурдопедия, хотя её часто так у нас называют, даже Google Переводчик. И пока статья едина, смешение понятий буде так или иначе. Хоть переименовывай, хоть оставляй старое название. Аргументы есть и за то, и за другое. Но решить проблему способно только разделение статьи, другое дело, что значимость русского раздела на настоящий момент пограничная,и она будет балансировать на грани ВП:КУ. Я считаю, что Русская Абсурдопедия скорей значима, чем нет, но пока нет новых АИ из состояния стаба ей не выйти. Выводы пусть делает номинатор и его опппоненты --be-nt-all 14:47, 29 мая 2013 (UTC)
- Ну сейчас статья про международный проект как не крути. Не может статья называться по имени одного своего раздела, да еще не самого ключевого. Vyacheslav84 13:26, 30 мая 2013 (UTC)
- Be nt all неужели ты искренне думаешь, что мы с оппонентами найдем общий язык, если даже дополнение статьи про международную Uncyclopedia и ее языковые разделы было названо вандализмом? Vyacheslav84 15:23, 29 мая 2013 (UTC)
- Я нахожу сомнительным сам факт существования международного проекта. Как-то это больше похоже на «жанр» викиэнциклопедий, чем на проект. Hellerick 15:57, 29 мая 2013 (UTC)
Согласен с участником Hellerick. Абсурдопедия - это жанр литературы. SniperSnork 19:38, 29 мая 2013 (UTC)
- Жанр литературы - это литературный абсурд, а Абсурдопедия это веб-сайт. В любом случае предлагаю вернутся к теме обсуждения. Vyacheslav84 04:38, 30 мая 2013 (UTC)
- Статьи Абсурдопедии пишутся в научном стиле (за редким исключением), а не в художественном, как большинство литературных произведений. - жанр литературы говорите? Vyacheslav84 06:05, 30 мая 2013 (UTC)
- Вы путаете понятия стиль (их 5 штук) и жанр (их десятки, если не сотни). SniperSnork 20:06, 30 мая 2013 (UTC)
- Номинацию считаю абсурдной, название этого сайта переводится на русский язык, и именно в переведённом виде это название наиболее узнаваемое для русскоязычных читателей. Следует отметить, что именно такое название используется в АИ, и не только в СМИ источниках, но и среди исследователей вроде Максима Анисимовича Кронгауза.--Generous 13:46, 30 мая 2013 (UTC)
- Приведите эти Аи (кроме уже находящихся в статье). Vyacheslav84 13:56, 30 мая 2013 (UTC)
- Проблема не в АИ, а в вашей интерпретации ВП:ИС и решению по необходимости разедления статей.--Generous 15:39, 30 мая 2013 (UTC)
- «Следует отметить, что именно такое название используется в АИ, и не только в СМИ источниках, но и среди исследователей вроде Максима Анисимовича Кронгауза.--Generous 13:46, 30 мая 2013 (UTC)» - т.е. этих Аи у вас нет и данное утверждение ни на чем не основано? Vyacheslav84 15:56, 30 мая 2013 (UTC)
- Вячеслав, ты не прав. Достаточно набрать в гугле «Абсурдопедия» и «Кронгауз» чтобы найти целый пласт научных статей на данную тему. И Максим Анисимович, безусловно, авторитетный филолог. Спасибо Generous, за то, что он не только вывел данную дискуссию на уровень опоры на источники, но и указал направление, в котором она дможет развивться, отходя, в плане описания Русской Википедии от полуориисного стабообразного состояния. Если он ещё и сам дополнит статью по источникам — будет просто замечательно --be-nt-all 06:36, 31 мая 2013 (UTC)
- В данный момент статья написана про международный проект, который никогда Абсурдопедией не назывался. Если русский раздел значим, то значит надо разделить статью. Vyacheslav84 06:53, 31 мая 2013 (UTC)
- Тут беглым посмотром не обойдёшься, Кронгауза надо внимательно читать и смотреть, что именно он называет Абсурдопедией. --be-nt-all 08:18, 31 мая 2013 (UTC)
- (ссылка удалена, не знал) Вот вам ещё Кронгауза (только из найденного с ходу). SniperSnork 23:32, 12 июня 2013 (UTC)
- Не могли бы вы вместо прямой ссылки на пиратский ресурс, недоступный без спецсредств для абонентов Ростелекома и, в связи с продажей на сторону, весьма нестабильный, просто привести название книги/статьи? --be-nt-all 03:32, 13 июня 2013 (UTC)
- (ссылка удалена, не знал) Вот вам ещё Кронгауза (только из найденного с ходу). SniperSnork 23:32, 12 июня 2013 (UTC)
- Тут беглым посмотром не обойдёшься, Кронгауза надо внимательно читать и смотреть, что именно он называет Абсурдопедией. --be-nt-all 08:18, 31 мая 2013 (UTC)
- В данный момент статья написана про международный проект, который никогда Абсурдопедией не назывался. Если русский раздел значим, то значит надо разделить статью. Vyacheslav84 06:53, 31 мая 2013 (UTC)
- Вячеслав, ты не прав. Достаточно набрать в гугле «Абсурдопедия» и «Кронгауз» чтобы найти целый пласт научных статей на данную тему. И Максим Анисимович, безусловно, авторитетный филолог. Спасибо Generous, за то, что он не только вывел данную дискуссию на уровень опоры на источники, но и указал направление, в котором она дможет развивться, отходя, в плане описания Русской Википедии от полуориисного стабообразного состояния. Если он ещё и сам дополнит статью по источникам — будет просто замечательно --be-nt-all 06:36, 31 мая 2013 (UTC)
- «Следует отметить, что именно такое название используется в АИ, и не только в СМИ источниках, но и среди исследователей вроде Максима Анисимовича Кронгауза.--Generous 13:46, 30 мая 2013 (UTC)» - т.е. этих Аи у вас нет и данное утверждение ни на чем не основано? Vyacheslav84 15:56, 30 мая 2013 (UTC)
- Проблема не в АИ, а в вашей интерпретации ВП:ИС и решению по необходимости разедления статей.--Generous 15:39, 30 мая 2013 (UTC)
- Сорри, про Либрусек не знал. Книга называется "Самоучитель олбанского". P.S. Не являетесь ли Вы оплачиваемым сотрудником Ростелекома, Роспотребнадзора или иных организаций, являющихся инициаторами зачисток интернета от "опасной информации", подобной статьям Абсурдопедии? SniperSnork 07:05, 13 июня 2013 (UTC)
- Нет, в ростелекоме я, к сожалению, клиент (альтернатива пока только мобильный интернет). А так, спасибо за информацию. Подозревал, что в этой книге что-то может быть, раз сетевая версия появилась, найду и дополню статью --be-nt-all 12:20, 13 июня 2013 (UTC)
- Сорри, про Либрусек не знал. Книга называется "Самоучитель олбанского". P.S. Не являетесь ли Вы оплачиваемым сотрудником Ростелекома, Роспотребнадзора или иных организаций, являющихся инициаторами зачисток интернета от "опасной информации", подобной статьям Абсурдопедии? SniperSnork 07:05, 13 июня 2013 (UTC)
- Предъявите Аи на то, что Кронгауз называет Абсурдопедией международный юмористический проект. А то сейчас дискуссия на уровне что-то где-то он сказал, но что и где неизвестно. Бремя доказательства кстати лежит на заинтересованной стороне, а не на мне. А пока нет конкретных Аи разговор беспредметен и моя точка зрения остается правильной. Vyacheslav84 12:01, 31 мая 2013 (UTC)
- Приведите эти Аи (кроме уже находящихся в статье). Vyacheslav84 13:56, 30 мая 2013 (UTC)
- Кроме английских (британских) учёных есть ещё британские, и только британские, учёные. Они нерасчленимы на личности, всегда действуют вместе и открывают всякую чушь. Они — фольклорный персонаж рунета. Это подтверждается и всевозможными справочными («несерьёзными») источниками. Статьи о них есть в таких энциклопедиях, как Луркоморье и Абсурдопедия...Британские учёные — персонаж интернет-фольклора, причём именно русского....Эту же идею выдвигает и Луркоморье, интернет-энциклопедия интернет-фольклора и Абсурдопедия, где перечисляются достижения британских учёных. - ну раз мем британских ученых принадлежит именно рунету, то Кронгауз никак не может иметь в виду под Абсурдопедией международный проект (иначе он бы написал, что это международный мем). Но он 2 раза подчеркивает, что это именно русский фольклор. Vyacheslav84 18:54, 31 мая 2013 (UTC)
- Да,и других источников я тоже не нашёл. В книге "Руский язык на грани нервного срыва" тоже ничего. В общем, если Generous не предоставит других ссылок, это скорее аргумент за разделение или переименование. --be-nt-all 19:10, 31 мая 2013 (UTC)
- Меня устраивает и переименование и разделение, но не устраивает нынешнее положение дел, когда название статьи противоречит ее содержанию. Если хотите, я про международный проект перенесу в Uncyclopedia и оставлю в нынешней статье только про русский раздел. Сделать? Vyacheslav84 05:20, 1 июня 2013 (UTC)
- Это разделение, которое сейчас обсуждается в соответствующем месте. И не стоит делать это, пока не достигнут консенсус. Даже если большая часть переносимого материала написана тобой --be-nt-all 09:18, 1 июня 2013 (UTC)
- Меня устраивает и переименование и разделение, но не устраивает нынешнее положение дел, когда название статьи противоречит ее содержанию. Если хотите, я про международный проект перенесу в Uncyclopedia и оставлю в нынешней статье только про русский раздел. Сделать? Vyacheslav84 05:20, 1 июня 2013 (UTC)
- Да,и других источников я тоже не нашёл. В книге "Руский язык на грани нервного срыва" тоже ничего. В общем, если Generous не предоставит других ссылок, это скорее аргумент за разделение или переименование. --be-nt-all 19:10, 31 мая 2013 (UTC)
НЕ Итог
Номинация бессрочника, добившегося данного статуса в том числе за действия в этой тематике, сделанная вопреки прямому запрету наставников, закрыта. MaxBioHazard 07:36, 18 июня 2013 (UTC)
- Номинация была сделана, насколько я знаю, с разрешения наставника, и точно никакого отношения к причинам бессрочки не имеет. Она вполне обоснована. Ваш "итог" могу оценить только как намеренное введение сообщества в заблуждение. Обсуждение продолжается --be-nt-all 07:51, 18 июня 2013 (UTC)
Итог
Переименовано, Абсурдопедия выделена в отдельную статью, подробности Википедия:К разделению/26 мая 2013 --be-nt-all 18:38, 30 августа 2013 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 30 августа 2013 в 15:18 (UTC) в «Uncyclopedia» участником Be nt all. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 19:17, 30 августа 2013 (UTC).
По нормам передачи польских имён.
БСЭ: [7]
Большая российская энциклопедия. М., 2009. Т. 13. С. 209. --АРР 11:58, 29 мая 2013 (UTC)
- Очевидные случаи вынесения на КПМ не требуют. --Ghirla -трёп- 14:34, 29 мая 2013 (UTC)
- так то очевидные… а тут в книжках в три раза больше карпинских, чем карпиньских. и в сети он сильно преобладает без «ь». Не то чтобы я был против, но... --М. Ю. (yms) 20:37, 29 мая 2013 (UTC)
Итог
Очевидный случай. Переименовано. --RasamJacek 20:39, 29 мая 2013 (UTC)
- А перенаправление не надо было оставить? --46.20.71.233 19:56, 30 мая 2013 (UTC)
- Нет, так как оно с ошибкой. --RasamJacek 11:25, 31 мая 2013 (UTC)
Статья посвящена только образованию в России Чистовский Дмитрий 09:28, 29 мая 2013 (UTC)
- Переименовывайте. Только надо еще заменить картинку, интервики и названия разделов. -- Alexander Shatulin 07:45, 31 мая 2013 (UTC)
- Лучше выкинуть раздел «Начальное образование в России» в отдельную статью и доработать эту. --Obersachse 09:12, 1 июня 2013 (UTC)
Итог
В статье практически нет ничего, относящегося к начальному общему образованию вне России. Только одна фотография. Остальные слова — это тривиальная информация о начальном образовании, однако она ни к какому государству не относится — вернее, может в равной степени относиться ко всем. Если поступить по примеру участника Obersachse, то первая статья будет содержать тривиальное содержание и будет удалена, а в случае неудаления я буду её автором, что не очень справедливо. Поэтому статью я переименовываю без оставления перенаправления. Интервики, названия разделов изменю, ссылки на статью также изменю с течением времени. --Brateevsky {talk} 17:27, 17 мая 2014 (UTC)