Википедия:К переименованию/27 декабря 2012

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Сектор газа (группа)Сектор Газа (группа)

1. В музыкальной культуре рок-музыки (и не только рок музыки) это является негласной традицией, если особо не указано обратное самими музыкантами - Deep Purple, Uriah Heep, Black Sabbath, Наутилус Помпилиус и т.д. Почти везде с заглавных букв.

2. В правилах русского языка НЕ ИМЕЕТСЯ ЧЁТКИХ ПРАВИЛ И ЗАКОНОВ, по которым пишутся названия муз.коллективов. Дилетантские аргументы навроде "газ - это имя существительное, значит, Сектор газа и т.п. здесь не катят. Но! Есть один нюанс. В правилах русского языка как раз псевдонимы то обычно пишутся с заглавных букв. Саша Чёрный, а не Саша чёрный. А ведь название творческого коллектива - это ведь по сути тоже ПСЕВДОНИМ!!! Сектор Газа = это Юрий Клинских в миру + ряд имён-фамилий музыкантов, ему помогающих. И не надо говорить, что: "Сектор Газа это всё таки всё равно группа, коллектив музыкантов, и мол - коллективных псевдонимов не существует". Тут есть примеры и коллективных псевдонимов - художники Кукрыниксы, или группа писателей Козьма Прутков например

3.Если Вы посмотрете на официальный сайт ( http://sektorgaza.net/ ), то увидете только "Сектор газа", либо "сектор газа" или "СЕКТОР ГАЗА". Даже на первой (черной) странице стоит четыре раза это название с маленькой буквы. Но если Вы зайдёте на англоязычную версию этого официального сайта ( http://sektorgaza.net/english.htm ), то к своему удивлению обнаружите Sektor Gaza, всё с заглавных букв.

4. В буклете альбома Восставший из ада ( http://www.raritet-cd.ru/sector/img/viabookl16-17.jpg ) во вступлении к альбому название группы пишется "Сектор Газа", а не "Сектор газа".

5. Сектор Газа - это не только псевдоним коллектива музыкантов, но и интеллектуальная собственность, авторское изобретение, часть художественной концепции музыкантов. Т.е. - творческий бренд не зависит от правил правописания и является вольной творческой импровизацией своего автора, авторским восприятием.

6. Сектор Газа - это топоним (так неформально назывался район в Воронеже и район сектора Газы в Израиле), а в топонимах все слова пишутся с большой буквы.
Если на каких-то сайтах допускают ошибки, то зачем их переносить в "Википедию"?
--Roman2299 11:17, 28 декабря 2012 (UTC)

  • 20 мая 2012 года? --Акутагава 09:04, 28 декабря 2012 (UTC)
  • Ошибся. Исправил.--Roman2299 11:17, 28 декабря 2012 (UTC)
  • Не понимаю. Предлагаtтся переименовать территорию на берегу Средиземного моря, а в номинации написано про рок-группу. — Schrike 23:16, 28 декабря 2012 (UTC)
  • Извините. Исправил. --Roman2299 01:39, 29 декабря 2012 (UTC)
  • Раз сами обычно пишут «Сектор газа» — значит, так и правильно, а в английском языке всегда в названиях почти все слова с больших букв. Вообще-то номинация абсурдная, по большому счёту: автор не понимает, что нельзя в одну кучу мешать английский и русский. А если название любой группы — «по сути тоже псевдоним», то что, надо всегда все слова в названиях групп с заглавных букв писать и без кавычек? Быстро оставить. Nevazhno kto 07:39, 29 декабря 2012 (UTC)
  • 1. «Раз сами обычно пишут «Сектор газа» — значит, так и правильно» см.4. В буклете альбома Восставший из ада ( http://www.raritet-cd.ru/sector/img/viabookl16-17.jpg ) во вступлении к альбому название группы пишется "Сектор Газа", а не "Сектор газа". Если на каких-то сайтах допускают ошибки, то зачем их переносить в "Википедию"?

2. «А если название любой группы — «по сути тоже псевдоним», то что, надо всегда все слова в названиях групп с заглавных букв писать и без кавычек?» см.1. В музыкальной культуре рок-музыки (и не только рок музыки) это является негласной традицией, если особо не указано обратное самими музыкантами - Deep Purple, Uriah Heep, Black Sabbath, Наутилус Помпилиус и т.д. Почти везде с заглавных букв.
--Roman2299 11:12, 29 декабря 2012 (UTC)

  • Деятельность группы завершилась, между прочим, когда интернет только начинал развиваться. Поэтому лучше бы побольше обращать внимание на бумажные АИ. А там преобладает прописная "Г". Посему и переименовать в Сектор Газа (группа). Кстати, название группы происходит от неофициального названия воронежского района, каковое, в свою очередь, является аллюзией на название палестинской территории, так что ещё и поэтому прописная оправдана. 91.79 11:38, 29 декабря 2012 (UTC)
  • Оставить как есть. Независимый АИ на название со строчной буквой могу привести например «СЕКТОР ГАЗА» // Алексеев А. С., Бурлака А. П. Энциклопедия российской поп- и рок-музыки / Под ред. С. Рубиса. — М.: Эксмо-Пресс, 2001. — С. 348-349. — ISBN 5040066767.. Аргументы номинатора построены в большинстве на личных домыслах (псевдоним, Sektor Gaza, спорный топоним) либо на АИ, которые нельзя считать независимыми (буклет, сайт). Также стоит обратить внимание на обсуждения на ВП:КПМ Все слова с прописной в названиях музыкальных групп, Внутренняя империя → ВНУТРЕННЯЯ ИМПЕРИЯ, Наименование музыкальных групп заглавными буквами, где были приняты решения о строчных буквах в названиях. Попутно отмечу что ГД РФ себя именует по конституции Государственная Дума, у нас же вариант более соответствующий правилам русского языка Государственная дума. --Insider 51 10:17, 16 февраля 2013 (UTC)
  • Insider, 1."Аргументы номинатора построены в большинстве на личных домыслах (псевдоним, Sektor Gaza, спорный топоним)" - 1. Искусственное название любой творческой группы (литературной, художественной, музыкальной и т.д.) является творческим/артистическим/сценическим псевдонимом и интеллектуальной собственностью. 2. Sektor Gaza - см. англоязычную версию ОФИЦИАЛЬНОГО сайта группы http://sektorgaza.net/english.htm 3. Спорный топоним - читайте историю создания псевдонима группы. Там ясно указано, что название является игрой слов и намекает на индустриальный район Воронежа, а не на состояния вещества. Где вы увидели мои личные домыслы?

2. "Попутно отмечу что ГД РФ себя именует по конституции Государственная Дума, у нас же вариант более соответствующий правилам русского языка Государственная дума" Представьте - если мы, скажем, создадим некое творческое объединение с творческим/сценическим псевдонимом "Люминиевые Агурцы", - то оно так и будет писаться, не смотря ни на какие правила русского языка. Здесь вопрос "правил русского языка" принципиально некорректен, ибо вступает в конфликт с авторством. Это личное дело художника(ов), его(их) авторское право. Юрий Клинских энд компания создали псевдоним "Сектор Газа" (см. http://www.raritet-cd.ru/sector/img/viabookl16-17.jpg), это авторское название, творческий псевдоним, интеллектуальная собственность. И никакие полуграмотные телегенты со "своими правилами русского языка" здесь не вправе что либо корректировать, разве что в исключительных случаях транслитерации на другой язык. Могу привести пример тех же Битлз. Название Beаtles принципиально противоречит правилам английского (по правилам - Beetlеs), и является авторским языком, творческим брендом, частью имиджа, интеллектуальной собственностью.

2."АИ, которые нельзя считать независимыми (буклет, сайт). Независимый АИ на название со строчной буквой могу привести например «СЕКТОР ГАЗА» // Алексеев А. С., Бурлака А. П. Энциклопедия российской поп- и рок-музыки / Под ред. С. Рубиса. — М.: Эксмо-Пресс, 2001. — С. 348-349. — ISBN 5040066767." ИМХО, но буклет и обложка альбома, и в меньшей степени - официальный сайт, в данном случае по значимости выше (т.к. - ПЕРВОИСТОЧНИК, связанный непосредственно с авторским правом, авторским творчеством, объективностью, фактами), чем "независимый источник" (ВТОРИЧНЫЙ ИСТОЧНИК, связанный с критикой творчества автора, субъективным мнением, прочтением и т.д.). Предметом спора является непосредственно авторская (а не независимая) орфография, интеллектуальная собственность автора (а не независимая), правообладателя бренда "Сектор Газа" (а не независимых правообладателей и не левых полуграмотных критиков от литературной телегенции, которые считают писать название авторского псевдонима и бренда так, как им заблагорассудится, так, как им удобно). Правил правописания псевдонимов и брендов в русском языке просто не существует в принципе (впрочем, как и английском и многих других европейских языках), так как это сугубо авторская речь и часть художественного образа/концепции. Покажите мне такое правило, раз не согласны с этим.--Roman2299 09:07, 28 марта 2013 (UTC)

  • → Переименовать. — Полностью согласен с участником Roman2299. Каждое слово в названии любого музыкального коллектива, символизирует уважение как к личности (Фамилия Имя Отчество например). Ненужно "лопатить" ненужное! Любая известная будь то Советская или Российская уважающая себя рок-группа (а Сектор Газа таковой являлась) не будет писать своё имя с маленькой буквы. Тем более что Юра Хой, постоянно сравнивал стиль группы с западными направлениями фолк-рок, хард-рок,(см.статью) — фьюжн. - А англоязычные группы все названия имеют с Заглавных букв. Согласитесь, не знать этого он не мог. — Sandrerro 18:40, 2 августа 2013 (UTC) ;

Ужос, сборище грамотеев))) По правилам русского языка в именах собственных, состоящих из нескольких слов, "поднимается" только первое слово. Все остальные пишутся со строчной, если сами не являются именами собственными ("Берег слоновой кости", "Вежливый отказ", однако "Новая Гвинея", "Виртуозы Москвы"). Всё остальное, например, про якобы традицию написания названий муз.групп является просто невежеством. В английском языке в многословных собственных именах "поднимаются" все существительные, глаголы, прилагательные, местоимения. В русском - нет, пишутся со строчной. Если "Сектор газа" иммется в виду, который Газа в Палестине, то "газа" надо поднимать до прописной, если нет - то оставлять строчную 92.198.45.146 20:07, 20 августа 2013 (UTC)

  • Ужос, опять интеллигенция со своими правилами лезет в мир богемы и свободных художников)) Писали уже выше, что нет таких правил, зато есть авторское право на бренд, есть вольные псевдонимы, следующие замыслу автора бренда, а не правилам языка. Сколько раз это вам недалёким интеллигентам говорить? 213.87.132.227 12:50, 20 октября 2013 (UTC)
      • Нашёл ещё ряд первоисточников.

1. Буклет альбома "Зловещие мертвецы" 1994-го года издания (2-я и 3-я стр. буклета), на 3 стр. название группы - "Сектор Газа", а не "Сектор газа" http://www.raritet-cd.ru/sector/img/zm94bookl2-3.jpg

2. Буклет альбома «Ядрёна вошь» 1994-го года издания (2-я и 3-я стр. буклета), на 3 стр. название группы - "Сектор Газа", а не "Сектор газа" http://www.raritet-cd.ru/sector/img/yv94bookl2-3.jpg

3. Буклет альбома «Ночь перед Рождеством» 1994-го года издания (2-я и 3-я стр. буклета), на 3 стр. название группы - "Сектор Газа", а не "Сектор газа" http://www.raritet-cd.ru/sector/img/npr94bookl2-3.jpg

4. Буклет альбома «Гуляй, мужик!» 1994-го года издания (2-я и 3-я стр. буклета), на 3 стр. название группы - "Сектор Газа", а не "Сектор газа" http://www.raritet-cd.ru/sector/img/gm94bookl2-3.jpg

5. Буклет альбома «Нажми на газ» 1993-го года издания(2-я и 3-я стр. буклета - австрийская допечатка), на 3 стр. название группы - "Сектор Газа", а не "Сектор газа" http://www.raritet-cd.ru/sector/img/nng93-2bookl2-3.jpg

6. Музыкальная газета, статья за 1997 год, обзор альбома "Наркологический университет миллионов", название группы в левом верхнем углу - Сектор Газа http://www.nestor.minsk.by/mg/1997/23/mg72324.html

Полагаю, не стоит заниматься искажением фактов, выдумывая псевдоправила русского языка относительно прав художника на свободу творчества --Roman2299 10:49, 27 октября 2013 (UTC)

Всё-таки "Сектор газа" с маленькой буквы "г". Описания в буклетах набивали специально обученные люди, и в данном случае написание с большой буквы - это их рук дело. Что касается буклетов - давайте посмотрим буклеты изданий из серии "Коллекция". Внутри каждого имеется репринт автографа Юрия Клинских. Во всех изданиях один и тот же. Пример: http://www.raritet-cd.ru/sector/img/zm97bookl2-3.jpg "Сектор газа" пишет сам Юрий, это к вопросу о правах художника на свободу творчества. Ведь Юрий то говорил не о месте в палестине а о газе. "Я не еврей" сказал в одном интервью относительно названия. 178.169.46.161 02:21, 19 ноября 2013 (UTC)

  • Афтограф конечно хоевский, но не факт, что надпись (почерк) цитаты принадлежит Хою. Вполне может быть - над нею так же работали "специально обученные люди", слишком уж аккуратный. Что ж, будем искать образцы почерка.

Сектор Газа - не только район палестины, но и прозвище района Воронежа.

"..Допили литров десять пива, мы в рок-клуб пошли А как назвать команду? - разговор тут завели Тут по пути один алкаш, отхаркивая гарь, сказал - "Замучил Сектор Газа, сука, падла, тварь!" А Сектор Газа - я скажу ПРОЗВАЛИ НАШ РАЙОН (ТОПОНИМ!) Где шино-тэц-вагресс-ск заводов миллион! И мы решили дружно - назовём команду так! Еврейское название? - Да ладно, всё ништяк!.." ("Репетиция", альбом "Нажми на газ", 1993 год)

Что касается еврейской темы - Юрий славянин, конечно. Никто не говорит что он еврей. Но вполне может быть, что Юрий так троллил т.н. "русский рок", который более чем наполовину состоял из евреев. Ведь как известно, Сектор Газа не был включён в коллекционное издание "Легенды Русского Рока" именно за своё народное, фолковое звучание и лирику, посвящённую теме русской провинции времён перестройки и 90-х. --Roman2299 21:54, 21 ноября 2013 (UTC)

Итог

Наиболее разумный из прозвучавших советов - анализировать статьи, опубликованные в то время, когда группа ещё была активна. Доступных не так много, но в общем можно сделать вывод о преобладании большой буквы: см. журнал «Столица» (1992) (), журнал «Музыкальный олимп» (1996) (), трактат РГБ «Зрелищные искусства» (2001) (). Из более новых источников наблюдаем «Сектор Газа» в журнале «Эхо планеты» (2006) () и книге А. Рыбина из серии Stogoff Project «Анархия в РФ: Первая полная история русского панка» (). Дополнительный аргумент - буклеты дисков: авторский замысел - это та же причина, по которой, например, АукцЫон именуется с Ы в середине слова. Итог: статья переименовывается в «Сектор Газа». †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 20:31, 22 января 2014 (UTC)

Черниево (Вологодская область)Черниево

От перименования меня удерживает упоминание села Черниево в Ивано-Франковской области Украины. Кто хорошо разбирается в тамошней географии - помогите проверить, есть ли такое. --Дарёна 13:51, 27 декабря 2012 (UTC)

Черниев (Ивано-Франковская область)? --Obersachse 15:48, 27 декабря 2012 (UTC)
Других нет. А то, на которое указал Томас, действительно в советское время именовалось Черниево (по крайней мере встречается в гуглобуксе, хотя вологодская деревня там фигурирует чаще). Однако на всех власенковских картах уже Черниев, а в присловье правильнее «От Киева до Черниева» (их, кстати, два, сейчас сделаю дизамбиг). Так что вологодский топоним можно посчитать уникальным и статью переименовать. 91.79 10:30, 29 декабря 2012 (UTC)

Итог

Уточнение в скобках лишнее. Переименовал. --Obersachse 15:07, 31 декабря 2012 (UTC)

БэбиситтерНяня

Ни одного отличия первого от второго не наблюдается. Уместнее называть это дело понятным русскоязычным термином. -- Дар Ветер 11:24, 27 декабря 2012 (UTC)

  • А вас не смущает строка в этой статье

"От нянь бебиситтеры отличаются тем, что их нанимают на одну ночь или на выходные, у них почасовая оплата, в то время как нянь нанимают на длительное время, часто они работают месяцами и годами." ? -- 46.20.71.233 13:22, 27 декабря 2012 (UTC)

    • Различие не столь значимое, чтобы не описать нянь и (прости господи) бебиситтеров на одной странице. Тем более что интервики ведут на статьи об обычных нянях (типа es:Niñera). Поддерживаю переименование. --Ghirla -трёп- 16:20, 27 декабря 2012 (UTC)
  • Я не спорю, что бэбиситтер — это разновидность няни, частный случай. Вполне может быть подраздел "Бэбиситтер" на странице "Няня". Но нельзя просто взять и переименовать статью Бэбиситтер в Няня, потому что тогда содержимое статьи не будет соответствовать заголовку и будет оскорблением всем профессиональным няням. — 46.20.71.233 16:48, 27 декабря 2012 (UTC)
    Добавить пару фраз не представляет сложности. --Ghirla -трёп- 17:56, 27 декабря 2012 (UTC)

Строку, которая должна смущать, я написал бы так: Няню можно нанять на одну ночь или на выходные, назначив почасовую оплату. Нередко няня длительное время работает с одним ребёнком.

Как видно, всё это и есть няня и никакого отличия тут нет. Если есть что сказать про ббс, то можно и сказать, но я лично не вижу что это могло бы быть. В статьях про самолёты мы ведь не пишем: "а вот в Германии есть флюгцойги". По-моему, ббс ни одним пальцем не торчит из-под понятия «няня». -- Дар Ветер 19:02, 27 декабря 2012 (UTC)

  • Очевидно, что без авторитетных источников мы о терминологии не договоримся. Даже в англовики есть разные статьи для Nanny и для Babysitting, а вы предлагаете всё в кучу валить. Ну нет в рувики статьи о няне, это плохо. Но Бэбиситтер — не статья о нянях как о явлении, это чисто статья о бэбиситтерах — одной весьма специфической разновидности временных нянь (и без источников, кстати, хоть сегодня неси на КУ). — 46.20.71.233 13:02, 28 декабря 2012 (UTC)
    • Все случаи бебиситтерства в английской статье можно с успехом, совершенно без ущерба для смысла и стиля, заменить на слово «няня». Но я не против того, чтобы в статье «Няня» написать что-то о бебиситтере. Возможно, это звучало бы так: на западе из понятия «няня» выделяют … и далее тра-та-та. Если вы сможете это сделать - хорошо. Я могу заняться «няньским» вопросом. Но пишите, пожалуйста, то, что действительно делает бебиситтерство уникальным, не в пример нынешней статье.
А здесь, в этой номинации, я предлагаю как минимум переименовать статью, расширить её, согласно новому названию, информацией о няне, а из бебиситтера выковать стильное перенаправление. -- Дар Ветер 07:21, 29 декабря 2012 (UTC)
  • В настоящий момент против. Во-первых, статьи няня по основному его значению нет — и не стоит заменять общий термин текстом про частность. Во-вторых, разница в собственно выполняемой работе, в ответственности, условиях найма и т. п. Это как разница между «мужем на час» и мужем. Вот если кто-то решит развить няню в подноценную статью — там будет уместно упоминание о бэбиситтерах, и о сиделках, и о гувернантках с кормилицами. Retired electrician (talk) 13:08, 29 декабря 2012 (UTC)
    • Вопрос-то в том, что статья о бебиситтере — это и есть статья статья о няне по основному значению. Очень неполная и кривая, но это всё о няне. Няня нанимается на день, на два, неделю, на один час, на выходные. Это может быть взрослый человек или молодой/молодая, с образованием или просто хороший знакомый, студент и не студент. Няня сидит с ребёнком, глядя на него с дивана или обучает его играм, чтению, языку, водит в кино, забирает из детсада и т. п. Няню оплачивают по часам и оптом. Всё это няня! Второй абзац в статье — самоделка, сущая профанация. Зачем же тянуть за уши в великий и могучий эту вот кривулину, если есть адекватное русское слово, покрывающее всё явление сверху до низу? -- Дар Ветер 19:50, 30 декабря 2012 (UTC)
      • Совершенно верно, это всё о няне. Бэбиситтер ничего этого не делает - его задача просто находится рядом и предотвращать несчастья. Да и сами родители или дети (если речь о присмотре за стариками - немощи все возрасты покорны) вряд ли доверят случайному «студенту» хотя бы разговор с опекаемым. Retired electrician (talk) 14:55, 22 мая 2013 (UTC)
  • Я против переименования и против объединения. Мы говорим о совершенно разных вещах, что отражается в интервики. Хотим ли мы создать интервикиконфликты на пустом месте? Бебиситтер иногда (по нескольким часам) занимается детьми, няня — долгосрочно, как правило с трудовым договором. --Obersachse 15:14, 31 декабря 2012 (UTC)
    • Не примите как выпад, но эти различия, особенно в части трудового договора — реальность для Германии, а не для России. И потом, бережём ли мы Рувики от интервикиконфликтов или от профанаций в лице обсуждаемого бебиситтерства? — Дар Ветер 13:57, 1 января 2013 (UTC)
        • Какое это отношение имеет к вопросу об объединении? Ну предположим, что в России без трудового договора. И что? В других развитых странах есть. Поэтому наличие трудового договора остаётся важной характеристики няни в отличие от бэбиситтера. Кстати, статью практикант никто не хочет делать подразделом статьи чиновник? ;-) --Obersachse 18:40, 2 января 2013 (UTC)
          • Символично, Томас, что именно с вами приходится дискутировать. В немецком языке этот мусор уже с успехом окопался и ухо вам, как я понимаю, не режет. Неужели, до явления бебиситтера немецкому народу, в великой Германии не догадывались призывать Kindermädchen на вечер, на пару часов, без трудового договора?
Нужно бы бэбиситтера перенаправить на искусственное осеменение. — Дар Ветер 14:21, 3 января 2013 (UTC)
В немецком языке этот термин прижился, потомучто новая сущность требует нового обозначения. Если бы слово было только явлением моды, то старое исчезло бы. Но нет, оно существует рядом, ибо описывает близкое, но отличное понятие. --Obersachse 11:08, 16 февраля 2013 (UTC)
      • У бебиситтера есть одно значение, не охватываемое "няней" - лицо старше 12 (по американским реалиям), сидящее с детьми младше этого возраста, которых формально нельзя оставлять одних - однако на фоне всего остального логичнее включить в "няню". Насчет почасовых ставок - вообще непонятно, откуда взяты; подозреваю, что из старого иноязычного источника с округленным переводом в другую валюту. Трехдолларовых ставок в США не встречал (м.б. 13-летней соседке так и заплатят...), а реально в дорогом штате (типа Массачусеттса) могут и $20 в час превышать. Tatewaki 17:47, 1 января 2013 (UTC)
  • Главная проблема в том, что статьи о няне нет и никто не хочет её писать. Была бы статья — не было бы этого обсуждения. — 176.214.222.61 14:26, 2 января 2013 (UTC)
  • Господи Боже мой: у нас в России и слова то такого "бэбиситтер" абсолютное большинство людей не слыхивало! Я поначалу было подумал, что это такая порода собак.--КИН 14:15, 18 января 2013 (UTC)
  • Лучше бы было "Няня (бэбиситтерр) --usr 18:06 95.78.10.180 14:06, 22 мая 2013 (UTC), 22 мая 2013 (UTC)

Итог

Лично мне проблема кажется надуманной. День или больше - это все равно няня. Однако, ввиду появления статьи Няня, текущее обсуждение лишено смысла. Но так как итога нет, то пересоздам тему для дальнейшего обсуждения на КОБ. Технический итог: не переименовано, перенесено на КОБ. - DZ - 17:51, 2 февраля 2015 (UTC)

Не вижу смысла в указании того, что список по населению, учитывая, что в списке содержатся также другие данные касательно графств Англии.--Schetnikova Anna 08:03, 27 декабря 2012 (UTC)

  • Опытный участник указал, что в этом случае можно править смело. Поэтому правлю. Если будут возражения, напишите.--Schetnikova Anna 08:14, 27 декабря 2012 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 27 декабря 2012 в 08:16 (UTC) в «Список церемониальных графств Англии» участником [[User:Schetnikova Anna|Schetnikova Anna] ]. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом 95.78.10.180 14:12, 22 мая 2013 (UTC)AeroBot 10:46, 27 декабря 2012 (UTC).