Википедия:К переименованию/23 марта 2014
Сабж со спорным написанием второй буквы в имени: есть версия американских СМИ, а есть то, что прижилось у нас ( тык1, тык2 ). Нужно формальное решение дабы прекратить войны переименований статьи.--Эндрю Мартин 19:39, 23 марта 2014 (UTC)
- Оба написания допустимы согласно правилам, и я полагаю, что в этом случае лучше использовать более принятое в русскоязычных АИ наименование. AndyVolykhov ↔ 21:20, 23 марта 2014 (UTC)
- Вы сами демонстрируете, что в русском языке её имя пишется как Даника. Причем это написание используется намного чаще, чем предложенный вами вариант. --GrV 17:33, 24 марта 2014 (UTC)
- Всё познаётся в сравнении - эту даму тоже недавно все постоянно звали Люси Сафаровой.--Эндрю Мартин 19:08, 24 марта 2014 (UTC)
- Сравнение некорректно. Вариант «Даника» не противоречит правилам. AndyVolykhov ↔ 20:05, 24 марта 2014 (UTC)
- Вот когда в АИ ей начнут называть Дэника, тогда и можно будет переименовать. Хотя вот, например, ролик, где ведущий вначале называет ее Дэника, а уже через пять секунд спокойно говорит Даника. Так что вариант "правильного" произношения еще спорен. В ВП также есть множество статей, где Danica передается как Даника, но не как не Дэника.--GrV 20:12, 24 марта 2014 (UTC)
- Всё познаётся в сравнении - эту даму тоже недавно все постоянно звали Люси Сафаровой.--Эндрю Мартин 19:08, 24 марта 2014 (UTC)
Итог
Спорить на самом деле не о чем: в Яндекс.Новостях Даника (1231) в 16 раз популярнее Дэники (77). Даже если бы вариант Даника был бы трижды неправильным с точки зрения всех языковых норм, такое преимущество ы распространённости обязывает назвать статью Патрик, Даника. Не переименовано. GAndy 07:52, 26 апреля 2014 (UTC)
Не вижу неоднозначности. Все остальные Lagarto — испанские, то есть, Лагарто. Сидик из ПТУ 17:54, 23 марта 2014 (UTC)
- Действительно, в русской ВП даже Лагарто пока нет, а другого Лагарту и не предвидится. --DimaNižnik 19:00, 2 апреля 2014 (UTC)
Итог
Переименовано по аргументам номинатора. Sealle 13:08, 13 апреля 2014 (UTC)
Наименование статьи не соответствует современным орфографическим правилам. После советской реформы правописания все Безсоновы стали именоваться Бессоновыми. Например, Пётр Безсонов во всех современных публикациях именуется Петром Бессоновым (собственно, так же называется и наша статья). Однако User:BESsOnOff и User:Artem Bessonov 1980 продолжают создавать статьи о персоналиях, именуя их на старорежимный лад (хорошо, что без ятей): Безсонов, Георгий Дмитриевич, Безсонов, Андрей Васильевич и т.д. --Ghirla -трёп- 17:13, 23 марта 2014 (UTC)
- Я против переименования статьи. В настоящее время на территории СНГ проживает огромное количество носителей первоначальной фамилии и это не значит, что их фамилия пишется не правильно. Она чудом осталась в своём первоначальном виде. Вы не ЗАГС и не Суд, что бы решать какая фамилия правильная, а какая нет. Давайте ещё как в Прибалтике или на Украине будем переименовывать Иванов в Иванков или Янов, или вообще в Джонов или Якобов. Это одно и тоже имя, только на разных языках. Безсон - имя собственное, от которого произошла фамилия. Может давайте и его переименуем в Бессона? Фамилия это история семьи, а не простое слово, которое можно исправить, если оно не нравится или не соответствует орфографии. BESsOnOff 17:49, 23 марта 2014 (UTC)
- Покажите мне современные АИ, в которых дореволюционные Бессоновы именуются Безсоновыми. Вы же не отрицаете, что исследователь фольклора (†1898) из Безсонова стал Бессоновым? В чем тут разница? По такой логике Беспятовы должны стать Безпятовы, а вместо Чехов, Антон Павлович статья должна называться Чеховъ, Антонъ Павловичъ. --Ghirla -трёп- 17:58, 23 марта 2014 (UTC)
- На данный момент я не могу их предоставить. Могу только огромное количество страниц из соц. сетей предоставить, в которых Безсоновых полно. Я не предлагаю современных переименовывать в дореволюционных, я говорю о том, что в фамилиях нет приставок, суффиксов, есть только окончания, которые склоняются по падежам. "Безсон" - корень в фамилии и оно не может исправляться орфографически на "Бессон" поскольку является именем собственным. Если сейчас на нашем свете живет представитель дворянского рода Безсоновых и он пережил реформу орфографии, то я думаю он будет очень недоволен, узнав, что его фамилию переименовали. Давайте пойдем от обратного. Вы считаете, что фамилию необходимо переименовать, тогда покажите мне современные АИ, в которых Дворянский род Безсоновых переименован в Бессоновых. BESsOnOff 18:28, 23 марта 2014 (UTC)
- я говорю о том, что в фамилиях нет приставок, суффиксов, есть только окончания, которые склоняются по падежам Почему? Приставки никуда не девались. Да и ваш источник подтверждает это: «Желая ребенку здоровья, красоты и добра, родители давали ему имя с противоположным значением, чтобы обмануть враждебные человеку силы. Поэтому многие из таких имен были образованы при помощи отрицательной приставки без-, встречающейся в составе именований типа «Безсчастко Агющинцов» (1655) и других». Зная неаккуратность работников ЗАГСа, допускаю, что могут быть отдельные Безсоновы, но это не те ошибки орфографии, которые стоит узаконивать. Эс kak $ 19:02, 23 марта 2014 (UTC)
- Прежде чем что-то писать, изучите что такое Имя собственное. И правила Русского языка. А то, что работники ЗАГСа неаккуратны, подтверждается тем, что вместо Безсонов они писали Бессонов. А вот те которые не сделали этого, являются грамотными людьми. Учитывая уровень грамотности в начале 20 века, ничего удивительного. BESsOnOff 19:31, 23 марта 2014 (UTC)
- Прежде чем Вам ответить, я отучился в ВУЗе, где изучал лингвистику несколько лет. Поэтому я и говорю, что «Бессон» не корень, а основа, образованная приставочным способом от корня «сон», о чём и говорят Ваши собственные источники. Эс kak $ 01:59, 24 марта 2014 (UTC)
- Раз вы изучали лингвистику, то должны понимать различия между СЛОВОМ и ИМЕНЕМ СОБСТВЕННЫМ. Они как общее и частное. Слово можно разобрать на морфемы, а имя собственное нет, поскольку это исторически сложившееся обозначение чего-то, и даже если в нем 100500 ошибок орфографических, оно воспринимается как есть. А переименованием статьи, вы оскорбите ныне живущих Безсоновых. Тем более нет современных АИ, в которых дореволюционные дворяне Безсоновы именуются Бессоновыми. BESsOnOff 10:26, 24 марта 2014 (UTC)
- Раз вы изучали лингвистику, то должны понимать различия между СЛОВОМ и ИМЕНЕМ СОБСТВЕННЫМ. Они как общее и частное. Слово можно разобрать на морфемы, а имя собственное нет Я не знаю, откуда у вас такие сведения, но традиционные русские фамилии имеют основу, состоящую из корня, суффикса, в некоторых случаях приставок, и окончания. Приставки несут ту или иную смыслоразличительную функцию, которая в фамилиях меньше выражена, нежели в именах нарицательных, но до конца она не исчезает. Ср. фамилии «Носов» и «Безносов». Их различие обусловлено наличием приставки. В фамилии «Бес-сон-ов» «бес-» приставка со значением отсутствия или недостатка, часть основы; «-сон-» корень, часть основы; «-ов» словообразующий суффикс, часть основы. Окончание нулевое. «А переименованием статьи, вы оскорбите ныне живущих Безсоновых». Оскорбительность норм современного русского языка надо решать не со мной, я даже думаю, что не здесь. Во всяком случае, Википедия к этому вопросу не имеет ни малейшего отношения. Будут иные нормы орфографии, Википедия отреагирует на них. Тем более нет современных АИ, в которых дореволюционные дворяне Безсоновы именуются Бессоновыми Как нет? Владимир Соловьёв уже давал ссылку. Эс kak $ 14:46, 24 марта 2014 (UTC)
- Раз вы изучали лингвистику, то должны понимать различия между СЛОВОМ и ИМЕНЕМ СОБСТВЕННЫМ. Они как общее и частное. Слово можно разобрать на морфемы, а имя собственное нет, поскольку это исторически сложившееся обозначение чего-то, и даже если в нем 100500 ошибок орфографических, оно воспринимается как есть. А переименованием статьи, вы оскорбите ныне живущих Безсоновых. Тем более нет современных АИ, в которых дореволюционные дворяне Безсоновы именуются Бессоновыми. BESsOnOff 10:26, 24 марта 2014 (UTC)
- Прежде чем Вам ответить, я отучился в ВУЗе, где изучал лингвистику несколько лет. Поэтому я и говорю, что «Бессон» не корень, а основа, образованная приставочным способом от корня «сон», о чём и говорят Ваши собственные источники. Эс kak $ 01:59, 24 марта 2014 (UTC)
- Прежде чем что-то писать, изучите что такое Имя собственное. И правила Русского языка. А то, что работники ЗАГСа неаккуратны, подтверждается тем, что вместо Безсонов они писали Бессонов. А вот те которые не сделали этого, являются грамотными людьми. Учитывая уровень грамотности в начале 20 века, ничего удивительного. BESsOnOff 19:31, 23 марта 2014 (UTC)
- я говорю о том, что в фамилиях нет приставок, суффиксов, есть только окончания, которые склоняются по падежам Почему? Приставки никуда не девались. Да и ваш источник подтверждает это: «Желая ребенку здоровья, красоты и добра, родители давали ему имя с противоположным значением, чтобы обмануть враждебные человеку силы. Поэтому многие из таких имен были образованы при помощи отрицательной приставки без-, встречающейся в составе именований типа «Безсчастко Агющинцов» (1655) и других». Зная неаккуратность работников ЗАГСа, допускаю, что могут быть отдельные Безсоновы, но это не те ошибки орфографии, которые стоит узаконивать. Эс kak $ 19:02, 23 марта 2014 (UTC)
- На данный момент я не могу их предоставить. Могу только огромное количество страниц из соц. сетей предоставить, в которых Безсоновых полно. Я не предлагаю современных переименовывать в дореволюционных, я говорю о том, что в фамилиях нет приставок, суффиксов, есть только окончания, которые склоняются по падежам. "Безсон" - корень в фамилии и оно не может исправляться орфографически на "Бессон" поскольку является именем собственным. Если сейчас на нашем свете живет представитель дворянского рода Безсоновых и он пережил реформу орфографии, то я думаю он будет очень недоволен, узнав, что его фамилию переименовали. Давайте пойдем от обратного. Вы считаете, что фамилию необходимо переименовать, тогда покажите мне современные АИ, в которых Дворянский род Безсоновых переименован в Бессоновых. BESsOnOff 18:28, 23 марта 2014 (UTC)
- Покажите мне современные АИ, в которых дореволюционные Бессоновы именуются Безсоновыми. Вы же не отрицаете, что исследователь фольклора (†1898) из Безсонова стал Бессоновым? В чем тут разница? По такой логике Беспятовы должны стать Безпятовы, а вместо Чехов, Антон Павлович статья должна называться Чеховъ, Антонъ Павловичъ. --Ghirla -трёп- 17:58, 23 марта 2014 (UTC)
-трёп- однако BESsOnOff не создаёт статьи - он только их правит. А я всего то только 3 статьи создал. Статью только не удаляйте со своими переименованиями. Тем не менее, в одноклассниках полно народу с фамилией Безсонов. Им что делать? И не заостряйтесь на ятях - их не добавляютbessonov.ar 21:24, 23 марта 2014 (UTC) — Эта реплика добавлена участником Artem Bessonov 1980 (о • в)
- Я против переименования. Моя обобщенная позиция такова:
- 1) В настоящее время фамилии Безсонов и Бессонов существуют параллельно, как например Чернышовы, Чернышёвы и Чернышевы. Это с юридической стороны разные фамилии. И даже, если их носители являются близкими родственниками, то им придется доказывать факт родственных отношений в суде.
- 2) Даже если в АИ употребляют дореволюционную фамилию Безсонов, как Бессонов, то они употребляют её орфографически правильно, но не исторически и юридически.
- 3) На данный момент неизвестно, какую носят фамилию потомки этих дворян, и есть ли они вообще. Если они есть и носят фамилию Безсонов, то переименованием вы их оскорбите.
- 4) Мнение о том, что ныне живущие Безсоновы являются орфографической ошибкой, является минимум оскорблением и подпадает под статьи КоАП РФ и возможно УК РФ.
- 5) Переименовать что-либо зарегистрированное в государственных органах, может только суд или соответствующий государственный орган, своим приказом, решением, постановлением, определением и т.д. Если нет соответствующего документа, то и нет переименования. Статья из Биографического словаря не является таковым документом, и изменение фамилии в ней не является правомерным.
- 6) Во всех справочниках и описях архивных учреждений, данная фамилия пишется в её дореволюционном варианте, но без Ъ(ер) на конце. Поскольку Бессоновых до революции не существовало. Я сам делал запрос в архив по Бессоновым. В архиве сказали что ничего не нашли, но когда я поменял С на З, сразу кучу информации предоставили.
Какие решения допустимы по-моему мнению:
- 1) Оставить всё как есть, поскольку сейчас это разные фамилии.
- 2) Сделать статьи про БеЗсоновых основными, а со статьи про Бессоновых делать пересылку на изначальную фамилию.
В крайнем случае, наплевать на все нормы права и морали и сделать то, что вы и собираетесь - переименовать Безсоновых в Бессоновых. BESsOnOff 08:52, 25 марта 2014 (UTC)
- 1. Википедия пишется по АИ
- 2. Делать вывод о том, какое написание правильное, какое неправильное, на основании собственных умозаключений — ОРИСС.
- 3. Статья о фамилии «Бессонов» описывает фамилию «Бессонов» и по этой причине не может оскорбить всех носителей других фамилий.
- 4. ВП:СУД
- 5. См. пункт 1.
- 6. «Как правило, в статьях Википедии следует опираться не на первичные источники, а использовать вторичные, в которых корректно использован первичный материал. Для корректного использования многих первоисточников, особенно в области истории, требуется специальная подготовка. В статьях можно использовать первичные источники, только если они были опубликованы в надёжном месте».
- 7. Авторитетных источников о существовании фамилии Безсонов в настоящее время не представлено. Эс kak $ 12:56, 25 марта 2014 (UTC)
Итог
Статья о русских дворянских родах переименована в Бессоновы согласно источникам и современной орфографии. При этом если человек сейчас именуется Безсонов, то его переименовывать не следует. --Glovacki 08:29, 18 сентября 2015 (UTC)
en:Federal City. По видимому, данный термин применяют не только по отношению к России, но и по отношению как минимум к Германии (особенно к ней), Швейцарии и США. Россия не единственная страна, считающаяся федерацией, да.
Проставить шаблон на страницу не смог из-за ограничений по редактированию, поэтому просто сообщу на СО статьи. --Midnight Gambler 15:36, 23 марта 2014 (UTC)
- ВП:НЕГУЩА. Такой статьи пока нет.--Arbnos 17:24, 23 марта 2014 (UTC)
- О какой "негуще" идёт речь? Я вас не понимаю. Я предлагаю переименовать статью, т. к. текущее название несовсем корректно. --Midnight Gambler 17:31, 23 марта 2014 (UTC)
- Вы сначала напишите статью, существование которой, по вашему мнению, препятствует нынешнему наименованию, а потом ставьте вопрос о переименовании старой страницы. А тут всё поставлено с ног на голову. --Ghirla -трёп- 17:47, 23 марта 2014 (UTC)
- Я выразился вполне корректно и не считаю свою номинацию абсурдной. Я просто указываю на факт того, что понятие "город федерального значения" используется далеко не только в России, а статья написана так, словно это не так. А создавать какие-то другие статьи я не обязан. --Midnight Gambler 18:01, 23 марта 2014 (UTC)
- Вы сначала напишите статью, существование которой, по вашему мнению, препятствует нынешнему наименованию, а потом ставьте вопрос о переименовании старой страницы. А тут всё поставлено с ног на голову. --Ghirla -трёп- 17:47, 23 марта 2014 (UTC)
- О какой "негуще" идёт речь? Я вас не понимаю. Я предлагаю переименовать статью, т. к. текущее название несовсем корректно. --Midnight Gambler 17:31, 23 марта 2014 (UTC)
- Против Статья о термине. Из преамбулы убрать упоминание о городах России, а статью просто дополнить что такие города есть и в других странах. -- Anahoret 04:20, 31 марта 2013 (UTC)
- О термине применительно именно к России, именно поэтому я и предлагаю переименовать указанную статью, а на месте появившегося редиректа написать собственно общую статью и связать её с Federal city в en-wiki (на которую все так странно отреагировали). Полагаю, вы всё-таки за, а не против. :| --Midnight Gambler 11:12, 31 марта 2014 (UTC)
- Ну, «российскую» статью вполне можно назвать и Город федерального значения (Россия) (по аналогии с Область (Россия), Республика (Россия) и т.п.). Вопрос в том, не будет ли ОРИССом распространение термина "город федерального значения" на зарубежные города со схожим статусом. Всё-таки к зарубежным ГФЗ обычно применяют термин "федеральный город". В немецком переводе нашей Конституции ГФЗ именуются как Städte föderalen Ranges (города федерального значения), а не Bundesstädte (федеральные города, см. например сайт Бонна). Seryo93 (обс.) 13:05, 31 марта 2014 (UTC)
- Ну, я готов согласиться с вашим вариантом именования. Касаемо ОРИСС’ности — ну вон в статье о Берне пишут, что это город федерального значения. Тогда можно было бы переименовать, создать статью о понятии «федеральный город» и направить на него появившийся редирект «Город федерального значения». Тоже хороший вариант... --Midnight Gambler 12:09, 3 апреля 2014 (UTC)
- Ну
разесли есть АИ, то лично я не вижу проблем. "Запрос "Город федерального значения" перенаправляется сюда. О городах России см. Город федерального значения (Россия)" Seryo93 (обс.) 16:16, 3 апреля 2014 (UTC)
- Ну
- Ну, я готов согласиться с вашим вариантом именования. Касаемо ОРИСС’ности — ну вон в статье о Берне пишут, что это город федерального значения. Тогда можно было бы переименовать, создать статью о понятии «федеральный город» и направить на него появившийся редирект «Город федерального значения». Тоже хороший вариант... --Midnight Gambler 12:09, 3 апреля 2014 (UTC)
- Ну, «российскую» статью вполне можно назвать и Город федерального значения (Россия) (по аналогии с Область (Россия), Республика (Россия) и т.п.). Вопрос в том, не будет ли ОРИССом распространение термина "город федерального значения" на зарубежные города со схожим статусом. Всё-таки к зарубежным ГФЗ обычно применяют термин "федеральный город". В немецком переводе нашей Конституции ГФЗ именуются как Städte föderalen Ranges (города федерального значения), а не Bundesstädte (федеральные города, см. например сайт Бонна). Seryo93 (обс.) 13:05, 31 марта 2014 (UTC)
- О термине применительно именно к России, именно поэтому я и предлагаю переименовать указанную статью, а на месте появившегося редиректа написать собственно общую статью и связать её с Federal city в en-wiki (на которую все так странно отреагировали). Полагаю, вы всё-таки за, а не против. :| --Midnight Gambler 11:12, 31 марта 2014 (UTC)
Комментарий: название federal city переводится как федеральный город (см. например Bundesstadt Bonn). В России такое название предлагали во время конституционного процесса, но в итоге выбрали введённое в 1992 году название "город федерального значения" (он же city of federal importance). О ГФЗ во всех странах стоило бы создать обзорную статью федеральный город, частным случаем которого и являются российские ГФЗ. Аналогично решён вопрос об областях (административная область/область (административная единица) и область (Россия)), республиках (автономная республика и республика — это общие статьи, а республика (Россия) — о разновидности субъектов РФ) и субъектах федерации (общая субъект федерации, аналог en:Federated state, и субъекты Российской Федерации о российском явлении). Seryo93 (обс.) 07:22, 31 марта 2014 (UTC)
Итог
Статья отражает точное наименование одного из видов субъектов РФ. В обсуждении не приведено доказательств того, что гипотетические статьи о других странах должны называться именно Город федерального значения. Не переименовано. Sealle 12:49, 13 апреля 2014 (UTC)
- Да и больно надо. --Midnight Gambler 04:48, 17 апреля 2014 (UTC)
Предлагаю данное наименование, наиболее подходящее согласно международному праву, учитывая следующее:
1) Анне́ксия (лат. ad nectere — присоединять) — официальное присоединение государством всего или части территории другого государства в одностороннем порядке. (Территория Крыма являлась частью Украины и рассматривается последней как ее часть и поныне, то есть присоединение произошло в одностороннем порядке - Украина не согласилась с данным событием).
2) Если говорить о двустороннем порядке, ссылаясь на референдум, нужно отметить, что на референдуме не присутствовали представители ООН, согласно чему он не может иметь юридическую силу (на основании того, что ООН является организацией, объединяющей все признанные страны нашей планеты)
3) Также данная операция, согласно международному праву, является нарушением следующих международных договоров со стороны РФ:
а. Хельсинкские соглашения 1 августа 1975 года о закреплении территориальной целостности Европейских государств
б. Будапештский меморандум 1994 года о сохранении территориальной целостности Украины: одним из пунктов есть "уважать независимость, суверенитет и существующие границы Украины"
Также в начале статьи стоит оставить два понятия, то есть начало можно оформить так: Аннексия Крыма Россией или Присоединение Крыма к России - процесс аннексии или вхождения в состав Российской Федерации полуострова Крым...
А фразу "С точки зрения сторонников присоединения, процесс представляет собой возврат Крыма России или воссоединение Крыма с Россией, с точки зрения противников присоединения — аннексию Крыма или захват Крыма Россией." наоборот, убрать, потому как, к примеру, Совет Европы рассматривает процесс как аннексию, а РФ, входящая в него - как присоединение, то есть здесь есть неоднозначность. Вместо нее можно написать: "Данное события рассматривается международным сообществом и как аннексия, и как присоединение Крыма к России, в связи со спорным статусом Референдума о статусе Крыма".
Предложения по правке статьи также помещены в обсуждение статьи. Vlad Ukr 14:27, 23 марта 2014 (UTC) (внесена дополнительная информация: пункт 3 Vlad Ukr 15:20, 23 марта 2014 (UTC))
- Такое название слишком ненейтрально. Ну и во-вторых предложение переименования участником, не имеющим вклада, вообще создает впечатление несерьёзности. — Константин «Норден» Коморовский 14:29, 23 марта 2014 (UTC)
- Если у вас есть вопросы по поводу моего вклада, это связано с тем, что я учавствую в проэкте Википедии менее месяца (Кстати, по этому поводу: ВП:НЦН, чем я также руководствуюсь). Что же касается ненейтральности, это предложение может остатся в таком виде либо трансформироваться в "Аннексия или присоединение Крыма Россией (2014)" ввиду того, что международной общественностью признаются оба варианта, а причина предложения именно такого названия создана потому, что название "Аннексия или присоединение Крыма Россией (2014)" длинноватое, а "Присоединение Крыма Россией (2014)" отражает мнение меньшей части международного сообщества, если учесть что Резолюция ООН по статусу Крыма, которая указывает на именно аннексию полуострова, была поддержана 13 из 15 членами совета безопасности ООН или 3 из 5. Поэтому я руководствуюсь мнением большей, а не меньшей части мирового сообщества, хотя я считаю что нужно взвесить все плюсы и минусы данных названий и прийти к окончательному решению, почему собственно и поступило предложение на переименование. Vlad Ukr 15:03, 23 марта 2014 (UTC)
- Вы, уважаемый, видимо руководствуетесь мнением своего куратора из мирового оккупационного правительства — так вот, не стоит выдавать его за некое несуществующее «мировое сообщество»))) а по сути всё это — довольно прозрачная игра в слова с целью протащить ненейтральное название с явной негативной коннотацией в русском языке. В таких вопросах ВП как никогда должна руководствоваться своим собственным набором правил, требующим в числе прочего нейтральности изложения, а не чьим либо мнением, тем более, что незаинтересованных, нейтральных сторон в данном конфликте нет. И уж тем более недопустимой в данном вопросе является аргументация, основанная на принципе «мнения большинства» — это всё равно, что принять для ВП как обязательный тезис о существовании христианского бога на основании того, что большая часть жителей Земли (54 % по данным ЭнВики) — верующие авраамических религий. Что до международных договоров, то Хельсинские соглашения являются по сути сборником благих пожеланий стран-участников, к настоящему времени уже многократно нарушавшихся, включая распад СССР и Югославии с соответствующим изменением границ, а Будапештский договор — во-первых, так и не был ратифицирован, а во-вторых — заключён с ныне уже не существующим украинским государством. 95.79.86.207 18:41, 24 марта 2014 (UTC)
Против Во-первых, присутствие или отсутствие представителей ООН на референдуме никаким образом не влияет на его юридическую силу, т.к. ни из одного постановления Совета Безопасности ООН (документа, имеющего обязательную силу) не следует обратное. Во-вторых, ни в одном из постановлений Совета Безопасности ООН референдум в Крыму не назван нелегитимным, ни в одном из документов Совета Безопасности ООН присоединение не названо аннексией. Мнение отдельных государств, входящих в состав Совета Безопасности ООН, отражено в соответствующей статье.--2002:5C64:208B:0:0:0:5C64:208B 16:24, 23 марта 2014 (UTC)
За Участнику можно, на мой взгляд, было кроме первого пункта не писать ничего. Нарушенные договоры, ООН и пр. - это уже немножко другая тема. Есть чёткое определение, есть чёткое соответствие. Единственное, за что бы я затепился, если бы был сторонником обратного, - то, что правее Днепра, - уже не Украина, а новое государство, т.к. цепочка законной легитимности власти прервана, по типу высказываний Путина. Так что единственное фактически, что мы должны тут обсуждать, как мне кажется, это всё ещё Украина или уже нет. Да - переименовать, нет - не переименовать. Nad.Chel 18:57, 23 марта 2014 (UTC)
Против, будет нарушение ВП:НТЗ. --Erokhin 19:06, 23 марта 2014 (UTC)
ПротивАбсолютная ненейтральность названия,Википедия не политическая трибуна,чтобы использовать спорные клише,вроде "аннексия,оккупация,грубейшее нарушение международного права" и.т.д.Даняша 20:04, 23 марта 2014 (UTC)
За Это точно соответствует нормам международного права.--Vestnik-64 20:53, 23 марта 2014 (UTC)
Против Нарушается НТЗ. Независимое государство на законных основаниях волеизъявлением огромного большинства населения вошло составной частью в другое независимое государство. Что тут не так? С уважением, --Borealis55 21:06, 23 марта 2014 (UTC)
- По сути это, конечно, аннексия, о чём я уже писал. Определению удовлетворяет, во всяком случае. Но такая классификация далеко не является консенсусной в АИ. AndyVolykhov ↔ 21:23, 23 марта 2014 (UTC)
- Аннексия, это вид или тип присоединения, не стоит смешивать общее с частным. В международном праве существуют следующие виды присоединения территорий: Открытие, Аннексия, Оккупация, Уступка, Плебисцит, Адъюдикация, Uti possidetis, Колония, Terra nullius. Украина утверждает, что Крым был присоединён к России путём Аннексии, Россия утверждает, что присоединён путём Плебисцита. Присоединение - это нейтральный факт, глагол, слово, термин, он никоим образом не окрашивает положительно ни ту, ни другую сторону. А в самой статье уже указывает мнения за аннексию, и за плебисцит. --Erokhin 10:26, 24 марта 2014 (UTC)
За В виду того, что объявленная ВС Крыма независимость Крыма не была признана странами ООН, а признана только фактически непосредственно только Россией, которая осуществила принятие Крыма в качестве субъекта федерации - не соответствует нормам международного права, является аннексией. Так же ООН к данному процессу применяет термин аннексия. В связи с этим статья правильно будет называться аннексией Крыма. Никакой политической окраски, кроме правильного юридического обоснования переименование не имеет. Международно-правовое признание государства - описан в вики https://ru.wiki.x.io/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5 15 марта во время заседания Совета безопасности ООН Россия наложила вето на проект резолюции, который называл референдум в Крыму нелегитимным. Документ, представленный США, получил поддержку 13 стран СБ, еще одно государство –Китай – воздержалось от голосования. Lionka3 21:29, 23 марта 2014 (UTC)
Против Коллега Lionka3 ваша фраза:
не была признана странами ООН, а признана только фактически непосредственно только Россией
По меньшей мере "улыбнуло" ...
Вы вероятно не в курсе что Россия не только состоит в ООН, но и является Постоянным членом совета безопасности ООН, чего нельзя сказать об Украине. И вообще где вы видели документ ООН из которого явно следует что переход Крыма под юрисдикцию России объявлен аннексией ??? SV team ESQ 21:43, 23 марта 2014 (UTC)
Не переименовывать. Аргументация номинатора не совсем корректна. В одностороннем порядке принята Декларация о независимости Автономной Республики Крым и города Севастополя, согласно праву на самоопределение, как это и происходит со всеми декларациями независимости, включая США. Соответствие референдума о статусе Крыма международному праву остаётся предметом споров и не имеет в настоящий момент однозначной непредвзятой трактовки (в частности, заключение Венецианской комиссии аппелирует к Конституции Украины, несмотря на то, что референдум проводился после провозглашения независимости). Присоединение Крыма к России осуществлено в двустороннем порядке, что прямо противоречит определению аннексии. Bums 04:05, 24 марта 2014 (UTC)
Против Явное стремление нарушить НТЗ. Hellerick 12:16, 26 марта 2014 (UTC)
Против Слово "присоединение" соответствует НТЗ и не имеет отрицательной коннотации в русском языке.Сура 19:39, 28 марта 2014 (UTC)
Против Протестная номинация. -- Anahoret 04:25, 31 марта 2013 (UTC)
Против Данное присоединение не одностороннее. Референдум был. Существующее название наиболее нейтрально. --DimaNižnik 20:21, 1 апреля 2014 (UTC) P.S. Хельсинкские соглашения 1 августа 1975 года подписывались до Распада СССР, который в любом случае изменил границы, и границы внутри СССР не регламентировались. --DimaNižnik 20:28, 1 апреля 2014 (UTC)
Итог
Нейтральная точка зрения является одним из фундаментальных правил Википедии. Все её содержание должно подчиняться принципу неприверженности какой-либо точке зрения. Это касается и именования статей. Существует несколько взглядов на процесс, описываемый в статье. Очевидно, что ни один из этих взглядов нельзя назвать маргинальным — как минимум и с той и с другой стороны представлены позиции ряда признанных государств (в том числе и представители Совета безопасности ООН). Таким образом, название статьи должно учитывать все эти позиции. Слово «присоединение» не противоречит ни одной из точек зрения, различия во взглядах заключаются в том, какой именно вид присоединения имел место. Поэтому, наиболее нейтрально будет оставить вариант «присоединение».
Что касается анализа международного права, то такой анализ не может быть принят к рассмотрению: Википедия не пишется на основании оригинальных исследований. Оригинальное исследование включает в себя «... любой неопубликованный анализ или синтез изданного материала, служащего для продвижения той или иной позиции». Википедия пишется на основании авторитетных источников, а не наших умозаключений здесь.
Итог: не переименовано. --Bau 17:51, 2 апреля 2014 (UTC)
Предлагаю переименовать данную статью по аналогии со статьями о других течениях ислама (сунниты и шииты), дабы в этом были одни стандарты. — Константин «Норден» Коморовский 14:09, 23 марта 2014 (UTC)
- Против. Google - ваххабизм - 469000, ваххабиты - 192 000; в Yandex наборот - 200 000 против 299 000. Логичнее переименовать шиизм, сунизм. --Strober 10:12, 11 апреля 2014 (UTC)
- Против. Может лучще сунниты и шииты переименовать в Суннизм и Шиизм? Последователи называются так от названия религии, а не наоборот. -- Anahoret 06:33, 16 июля 2014 (UTC)
- Против переименования. О каких стандартах идёт речь? --Eset OK 17:30, 5 ноября 2014 (UTC)
Итог
Сложился консенсус против переименования.--Sheek 18:21, 6 марта 2015 (UTC)
Согласно ПРЯ, Мега — это не аббревиатура--Хрум 11:04, 23 марта 2014 (UTC)
- За Я согласен. В действительности слово "Мега" не является аббревиатурой и поэтому писаться оно должно лишь с одной заглавной буквой. В данном случае написанием "капсом" всего названия используется владельцами сети лишь для привлечения внимания, т.е. рекламы. Поэтому слово "Мега" нужно оставить лишь со одной заглавной буквы. Но в скобках я бы все указал не "мегамоллы", а "сеть торговых центров" --Clever Life 16:37, 23 марта 2014 (UTC)
- Поддержу переименование в Мега (торговые центры). Термин «мегамолл» — варваризм, которому еще только предстоит прижиться в русском языке. К тому же его использование с целью подчеркнуть величие ТРЦ носит рекламный оттенок. --Ghirla -трёп- 17:45, 23 марта 2014 (UTC)
- Конечно же Мега (торговые центры). К тому же на «мегамолл» вряд ли найдутся нормальные источники. --DimaNižnik 08:59, 2 апреля 2014 (UTC)
- За Мега (торговые центры). Слова мегамолл по счастью в русском языке нет.Сура 15:03, 3 апреля 2014 (UTC)
- За. Только конечно же (торговые центры).--Strober 10:24, 11 апреля 2014 (UTC)
- Переименовать в Мега (сеть торговых центров) --yurluk обс 00:03, 13 апреля 2014 (UTC)
Итог
По итогам обсуждения переименовано в Мега (сеть торговых центров). Sealle 13:27, 13 апреля 2014 (UTC)