Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Причин для капитализации нет. 77.108.74.114 07:55, 17 июля 2024 (UTC)
- Дело в том, что правила капитализации обычно относятся к кириллице. Латиница живёт своей жизнью, даже русского происхождения. А. Кайдалов (обс.) 20:11, 17 июля 2024 (UTC)
- Там и для латиницы нет особых причин. — Mike Somerset (обс.) 21:00, 17 июля 2024 (UTC)
- Если это не аббревиатура — какие причины капитализировать название? Потому что компания хочет «выделяться» на фоне других? 77.108.74.114 09:23, 18 июля 2024 (UTC)
- Да ради бога, хоть "По информации Рбк, на долю компании приходится больше 20%"
- вместо По информации РБК, на долю компании приходится больше 20% А. Кайдалов (обс.) 17:56, 18 июля 2024 (UTC)
- Эээ... что? Вы о чем (в контексте данной темы, по крайней мере)? 77.108.74.114 07:39, 19 июля 2024 (UTC)
- Это был тест из самjй стать. (Вопрос, как писать РБК...)
- Возможно, название этой компании составлено из первых букв чьих-то фамилий. Я не знаю конкретно про эту, но есть такие компании. А. Кайдалов (обс.) 13:35, 19 июля 2024 (UTC)
- Как расшифровывается РБК можно узнать из соответствующей статьи. Если DOGMA тоже как-то расшифровывается, то необходимо привести АИ. — Mike Somerset (обс.) 14:33, 19 июля 2024 (UTC)
- У меня нет АИ, как расшифровывается именно это компания. Т.е. состояние неопределённости. Я знаю только, что похожая компания расшифровывается как фамилия проректора моего вуза (первая буква) и ещё ряда соучредителей. А. Кайдалов (обс.) 20:12, 19 июля 2024 (UTC)
- Как расшифровывается РБК можно узнать из соответствующей статьи. Если DOGMA тоже как-то расшифровывается, то необходимо привести АИ. — Mike Somerset (обс.) 14:33, 19 июля 2024 (UTC)
- Эээ... что? Вы о чем (в контексте данной темы, по крайней мере)? 77.108.74.114 07:39, 19 июля 2024 (UTC)
Итог
правитьМы пишем статьи о коммерческих организациях по независимым материалам ведущих деловых СМИ, а они, в свою очередь, эту компанию видят чаще всего как «Dogma»: Ведомости, Коммерсант, Эксперт, в региональном РБК есть вариант ГК «Догма» (бренд Dogma), вариант «Догма» есть в русском Форбсе, а вариант «DOGMA» встречается в пресс-релизах (в некоторых СМИ ныне публикуемых в рубрике «Новости компаний» без указания авторов), но это уже материалы, которые независимыми не являются. Итого: превалирует вариант Dogma. Поскольку найдены другие значения, то уточнение сохранено, bezik✎ 16:05, 27 июля 2024 (UTC)
Тут бы, конечно, и над текстом поработать, но стоило бы хотя бы определиться с названием. В самой статье, начиная с дефиниции, используется термин «Современная теория тестирования», при этом в преамбуле даётся ещё два варианта перевода со ссылкой на публикации авторитетных специалистов, но потом же утверждается, что «Современная теория тестирования» — более удачный перевод. Но есть сомнения: b через 100 лет он тоже будет более удачным? Называть напрямую по-английски вроде бы тоже не принято в русской литературе. То есть, нужно всё же определиться с названием и зафиксировать, bezik✎ 09:06, 17 июля 2024 (UTC)
- Против Ну вот точно не "теория тестирования". Потому что сразу приходит на ум тестирование, а не вот это вот всё. В преамбуле есть другие, более точные варианты. -- 91.230.18.142 14:41, 19 июля 2024 (UTC)
- Так какой же вариант выбрать? (Ну и нужно хотя бы согласовать название страницы и часть определения слева), bezik✎ 09:13, 21 июля 2024 (UTC)
Кликабельных русскоязычных АИ, подтверждающих текущее название, в статье не приведено, так что позволю себе начать это обсуждение. По существу: словом "фильм" в русском языке обозначаются более-менее полноценные фильмы, с режиссёром и актёрами, а это - 26-секундная любительская видеозапись, такое в современном русском называют "(видео)запись" или "ролик", film же буквально - плёнка, тоже вариант. https://gorky.media/fragments/pochemu-materialy-ob-ubijstve-kennedi-byli-nedostupny-iz-za-kopirajta/ - авторитетный сайт Горький (издание) использует "плёнка Запрудера". Всякие кинопоиски используют "фильм", но все они, очевидно, скатали у вики. MBH 10:40, 17 июля 2024 (UTC)
- Почему очевидно? Schrike (обс.) 10:52, 17 июля 2024 (UTC)
- Это наиболее вероятно. Буквально-бездумный перевод, сайты с юзер-генерейтед контентом. MBH 10:57, 17 июля 2024 (UTC)
- Фильмов на том же Кинопоиске на порядки больше, чем в Википедии. Названия там, как и в Вики, в большинстве случаев берутся из локализованных версий. Schrike (обс.) 11:57, 17 июля 2024 (UTC)
- Тут нет никакой локализованной версии. MBH 15:30, 17 июля 2024 (UTC)
- Речь про "все они, очевидно". Это далеко не так. Schrike (обс.) 09:20, 18 июля 2024 (UTC)
- Тут нет никакой локализованной версии. MBH 15:30, 17 июля 2024 (UTC)
- Фильмов на том же Кинопоиске на порядки больше, чем в Википедии. Названия там, как и в Вики, в большинстве случаев берутся из локализованных версий. Schrike (обс.) 11:57, 17 июля 2024 (UTC)
- Это наиболее вероятно. Буквально-бездумный перевод, сайты с юзер-генерейтед контентом. MBH 10:57, 17 июля 2024 (UTC)
- А почему уж сразу не "файл"? Уж простите, кинофильм называют по-русски видеозаписью только технически безграмотные граждане. По поводу "сайтов с юзер-генерейтед контентом": я, например, узнал о фильме Запрудера из журнала "Техника - молодежи" 50 с гаком лет назад (ссылка есть в статье), когда и слов-то таких никто бы не понял - "сайт", "юзер-генерейтед контент". — KVK2005 (обс.) 18:27, 17 июля 2024 (UTC)
- Это никакой не кинофильм, кинофильмы проигрываются в кино (и длятся примерно два часа). MBH 02:46, 21 июля 2024 (UTC)
- Вы правы, преамбула статьи Фильм оставляет много возможностей для уточнения. — KVK2005 (обс.) 07:14, 21 июля 2024 (UTC)
- словом "фильм" в русском языке обозначаются более-менее полноценные фильмы, с режиссёром и актёрами — сдается мне, что это ваше личное мнение, произвольно сужающее область значений термина, и не более. Кстати, бывают фильмы без актеров, вы не в курсе? авторитетный сайт Горький (издание) использует "плёнка Запрудера" — и что с того? Из этого как-то следует, что нельзя в то же время говорить о "фильме"? Там это указано явно? — KVK2005 (обс.) 18:48, 17 июля 2024 (UTC)
- И да, давайте уж заодно переименуем Национальный реестр фильмов в "Национальный реестр пленок". — KVK2005 (обс.) 18:50, 17 июля 2024 (UTC)
- Если уж менять, то в Кинозапись Запрудера А. Кайдалов (обс.) 20:14, 17 июля 2024 (UTC)
- По-видимому, в русском языке нет устоявшегося наименования для данного объекта. В Гуглокнигах по поиску «Кеннеди Запрудер» находятся всего три русскоязычных текста. В первом говорится: «Уоррена давно тревожил тот факт, что Запрудер продал права на фильм журналу Life». Во втором: «Эксклюзивные права на фильм у автора приобрел американский журнал «Лайф»». В третьем текст размазан на целую страницу и не содержит чёткой формулировки, но в нём употребляются слова «съёмка», «плёнка», «кадры» и трижды слово «фильм». Это с одной стороны. С другой стороны, номинатор прав, поскольку слово film в значении «фильм» является британизмом, а в США скорее употребляются термины movie или picture (тут). С третьей стороны, правило ВП:ИС требует «отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». И тут для предлагаемых вариантов есть большие проблемы, поскольку слово «плёнка» может означать не только киноплёнку, но и аудиоплёнку, и фотоплёнку, и упаковочную плёнку, и даже что-нибудь из области химии (оксидная плёнка) или биологии (синоним слова мембрана). Почти столь же неоднозначным является слово «запись» — это может быть и видеозапись, и аудиозапись, и запись в базе данных и даже закорючки, накорябанные на клочке бумаги. Наименее неоднозначным из найденных является слово «съёмка», хотя и тут есть и геодезическая съёмка, и фотосъёмка. Потому я бы предложил не переименовывать. Что не запрещает сделать перенаправления с других вариантов. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:49, 18 июля 2024 (UTC)
Итог
правитьПретензия к наименованию хорошо понятна: англ. film мог оказаться «ложным другом» при переводе, а в исходных текстах говорили именно о материальном носителе этой кинозаписи — самой «плёнке». Но в комментарии Leokand показано, что в русских источниках достаточно регулярно про эту запись говорят «фильм», да и сам факт, что на неё перепродают права и это широко обсуждают, характеризует описываемый предмет статьи не столько как «вещь» (то есть плёнку), сколько как тот самый [любительский документальный кино]фильм. И, разумеется, не «видеозапись», и не «ролик». Не переименовано, bezik✎ 11:02, 28 июля 2024 (UTC)