Википедия:К переименованию/15 ноября 2009
Статья была создана летом 2008 года под названием Железные дороги Чехии. 18 октября этого года переименовано участником Александр Мотин (обс. · вклад) в České dráhy со ссылкой в коментарии на Википедия:Именование статей/Иноязычные названия (документ не является правилом). Я переименовал 10 ноября дав название Чешские железные дороги сославшись на то, что ранее переименование выполнено по проекту и этот проект правилом не стал. Но вот 16 ноября Александр Мотин вновь переименовал статью.
Думаю что следует переименовать в Чешские железные дороги или Железные дороги Чехии - это приемлемые для рускоязычных пользователей названия, которые он может искать в поисковиках, которые он может набрать с клавиатуры при поиске внутри Википедии. А с названий České dráhy и абревиатуры ČD следует оставить редиректы. --Зимин Василий 22:04, 15 ноября 2009 (UTC)
- Статья должна называться České dráhy (для тех, у кого нет возможности вводить буквы расширенной латиницы, имеет смысл создать редирект Ceske drahy). Названия компаний стран, в которых не распространена кириллица, в русской Википедии принято писать латиницей. České dráhy ничем принципиально не отличаются ни от других железнодорожных компаний (SNCF, Deutsche Bahn или Canadian Pacific Railway), ни просто от других чешских компаний (Škoda Auto, Tatra, CSA, Krušovice), ни от вообще любых статей о различных компаниях, от Aer Lingus до Żuk.
Вы бы стали переименовывать статью Panasonic во «Всезвучие»? А AMD в «Передовые малые изделия»? Как насчет Washington Mutual в «Вашингтонский взаимный», и Crédit Agricole в «Сельхозкредит»? Конечно же нет — это мешает читателю найти статью и показывает элементарное неуважение компании и ее товарному знаку. — Tetromino 23:39, 15 ноября 2009 (UTC) - PS. Ссылка Чешские железные дороги в принципе должна вести не на České dráhy, а на статью об истории и развитии железнодорожного транспорта в Чехии. Корректность ныне существующего редиректа вызывает у меня сомнения. — Tetromino 23:51, 15 ноября 2009 (UTC)
- Для рассказа об истории железных дорог Чехии подойдёт название История железнодорожного транспорта в Чехии. А называть её České dráhy, это всё равно что в статье ОАО РЖД писать о П.П. Мельникове и строительстве Николаевской дороги, как будто не было империи, а затем СССР, не было МПС, НКПС, опять МПС... В Чехии даже сложнее. --Зимин Василий 07:35, 16 ноября 2009 (UTC)
- Василий! Не понимаю, по какой причине вы пошли на такой шаг — лишней траты времени других участников — ведь я вам уже всё объяснил на вашей странице обсуждения, что есть консенсус сообщества в виде Википедия:Именование статей/Иноязычные названия. До этой ситуации уже были трения на данной почве и то, что мы имеем сейчас, отражено в указанном документе. Если вы можете предоставить АИ, где будет указано, что компания допускает написание своhttp://ru.wiki.x.io/w/extensions/UsabilityInitiative/images/wikiEditor/toolbar/insert-signature.png?0его наименования кириллицей в указанном вами виде, то обязательно это сделайте.--Александр Мотин 13:27, 16 ноября 2009 (UTC)
- Оставить латиницу. Это статья о компании. Но желательно также создать статью Железнодорожный транспорт Чехии, где речь бы шла о транспорте в целом. AndyVolykhov ↔ 15:37, 16 ноября 2009 (UTC)
- Чешские железные дороги в редирект на České dráhy (т.е. оставить название, которое сейчас используется), а Железные дороги Чехии, ИМХО, приемлемо было бы перевести в редирект на статью Железнодорожный транспорт в Чехии, которая, надеюсь, в будущем появится. SergeyTitov 20:11, 18 ноября 2009 (UTC)
- Данная статья о железнодорожной компании, таких компаний в Чехии несколько, следовательно нужно отставить текущее название. И желательно создать отдельную статью Железнодорожный транспорт в Чехии. Хотя в англоязычной версии википедии эти статьи объединены в одну, что думаю некорректно Djonni304 18:31, 20 ноября 2009 (UTC)
- Мне идея Волыхова нравится. Я за неё.--StraSSenBahn 09:06, 21 ноября 2009 (UTC)
Итог
Не переименовано согласно имеющемуся консенсусу Википедия:Именование статей/Иноязычные названия. Доказательств правильности написания наименования компании в виде «Чешские железные дороги» не представлено.--Александр Мотин 10:10, 25 ноября 2009 (UTC)
У островов коморского архипелага по 2 названия - французское и коморское. У этого - Grande Comore и Ngazidja соответственно. Во всех интервиках используется французское название, а у нас оно еще и переведено загадочным образом. Источников на такой перевод нет, поэтому предлагаю переименовать в обычную транслитерацию, которая много где встречается. --Дарёна 19:03, 15 ноября 2009 (UTC)
Великие Коморы и др.
Вы не могли бы проверить по атласу написание названий 4 основных Коморских островов? Особенно меня смущает существующее сейчас название статьи о главном острове, в статьях его вообще как только не называют, и Гранд-Комор, и Большой Коморский остров, и Гранд-Коморе... --Дарёна 15:37, 15 ноября 2009 (UTC)
В атласе Нгазиджа, Ндзуани, Мвали и Майотта(Маоре). На сайте МИД[1] Гранд-Комор, Анжуан, Мохели и Майотта.Dsds55 16:01, 15 ноября 2009 (UTC)
- За Надо переименовать. Ведь никто же не пишет «Берег Слоновой Кости» вместо «Кот-д'Ивуар». --Алексей Шиянов 08:45, 18 ноября 2009 (UTC)
- Переименовать в Нгазиджа согласно ВП:ГН. Так он называется на современных картах. --Koryakov Yuri 17:22, 18 ноября 2009 (UTC)
- За Пусть будет Нгазиджа согласно правилам.Dsds55 00:58, 20 ноября 2009 (UTC)
Итог
Согласно атласу переименовано в официальное название - Нгазиджа. --Дарёна 09:25, 22 ноября 2009 (UTC)
Считаю прошлый итог по переименованию ошибочным. Все наиболее авторитетные источники предлагают вариант без запятой:
- обложка альбома
- треклист альбома,
- название книги
- официальный сайт ([2], [3],[4]).
-- это источники куда более авторитетны, чем заглавие стихотворения (не альбома!) на триста какой-то странице в какой-то книге, где запятая вполне могла быть (и, вероятно, была) поставлена в результате самодеятельности редакторов, которые хотели исправить «ошибку». Правила русского языка здесь не имеют особого значения, т.к. в данном случае они нарушались авторами сознательно, а в ВП:ИС ничего не сказано про то, что нужно исправлять «ошибки» авторов в именах собственных. Trycatch 05:13, 15 ноября 2009 (UTC)
- По-моему, раз протестов за два месяца не было, можно переименовывать? — GreenStork. 12:51, 24 января 2010 (UTC)
Итог
Переименовано, возражений за 4 с лишним месяца не поступило. считаю, что в данном случае надо ориентироваться на авторское назание, которое умышленно сделано именно в таком виде, на что имеются многочисленные АИ. аналогично и с названием группы Машина Времени (второе слово с большой буквы, что не по правилам русского языка). в идеале, конечно, неплохо бы узнать у самих авторов насколько осознанной была ошибка. --Акутагава 15:52, 23 марта 2010 (UTC)
Появилась неоднозначность. 78.111.82.37 16:49, 15 ноября 2009 (UTC)
- Хотелось бы понять, что вы предлагаете посадить на Ашера после переименования? Оставить редиректом на богиню, как следует из заголовка номинации? Против. Если же вы хотите посадить туда дизамбиг или кошку, то укажите, что именно, отобразите это в заголовке номинации (например,
- ) и после этого докажите, что у богини нет доминирования (то есть она популярна не больше, если не меньше, чем кошка и/или дизамбиг). -- AVBtalk 08:17, 17 ноября 2009 (UTC)
- Рассчитывал сделать это после переименования, пусть сейчас. 78.111.82.37 00:50, 19 ноября 2009 (UTC)
- Что именно "это"? -- AVBtalk 02:37, 19 ноября 2009 (UTC)
Итог
Доминирование богини или кошки никем не показано. Возражений не вызвал вариант переименования, при котором Ашера указывает на дисамбиг. Таким образом переименовано согласно номинации, кроме этого со слова Ашера установлен редирект в значения. (Значения не переименовываю из-за узости обсуждения. Другие мнения в будущем могут внести коррективы в данный вопрос.). EvgenyGenkin 01:31, 11 мая 2010 (UTC)
Во время моего отсутствия статья Монастырь Хоранашат была переименована в Хоракерт. Не понимаю смысла, Хоранашат более распространённое название, Хоракерт почти не встречается + почему Хоранашат не соответствует нормам русского языка. Я как автор статьи, наверное лучше знаю, так как перебрал много источников. Поэтому предлагаю вернуть первоначальное название.--Elegant's Միացում 16:58, 15 ноября 2009 (UTC)
- Приведите АИ на более распространенное использование названия Хоранашат, и тогда возможно переименование. И желательно обратиться к тому участнику, что выносил на переименование тогда, чем он руководствовался выяснить. --Акутагава 17:43, 15 ноября 2009 (UTC)
- АИ находятся в разделе "ссылки" и "примечания" статьи, там основное название Хоранашат.--Elegant's Միացում 19:09, 27 ноября 2009 (UTC)
- Почему админу спят?--Elegant's Միացում 22:01, 12 декабря 2009 (UTC)
Тогда сам переименую.--Elegant's Միացում 12:30, 25 декабря 2009 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 25 декабря 2009 в 12:30 (UTC) в «Монастырь Хоранашат» участником Elegant's. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:28, 26 декабря 2009 (UTC).