Википедия:К переименованию/7 июня 2009
Нынешнее название неформатно. Предлагаю обсудить варианты Вторая республика (Польша) и Вторая польская республика. --Ghirla -трёп- 19:17, 7 июня 2009 (UTC)
- Против А чем неформатно-то? Эстонцы, украинцы и само собой поляки почему-то так не считают. Это общепринятое в польской историографии название для данного периода истории Польши! Вы конечно можете сказать, мол ну ту Польшу, у нас свои правила, но предложенное вами название в любом случае ни в какие ворота не лезет и вообще нигде не используется, в отличие от вариантов Вторая Польская Республика либо Польская Республика (1918—1945). Почитайте соответствующую литературу, коль не верите.
- P.S. Тем не менее, считаю сообразным сохранение текущего названия -- Whiteroll 00:13, 8 июня 2009 (UTC)
- Мы не поляки и не эстонцы, для русского уха термин «Речь Посполитая» в применении к режиму Пилсудского непривычен, хотя предполагается, что при именовании статей в ВП предпочтение отдаётся наиболее употребительному в русской академической литературе наименованию. Где в русскоязычной литературе межвоенная Польша именуется Речью Посполитой? И какой цели служат римские цифры? Тогда уж Вторая Речь Посполитая (по аналогии с принятой в ВП нумерацией французских империй и республик). --Ghirla -трёп- 06:36, 8 июня 2009 (UTC)
- Переименовать, по-русски так не называют, насколько мне известно. AndyVolykhov ↔ 08:00, 8 июня 2009 (UTC)
- Называют, но насколько часто, сказать не могу. Насчет обсуждения вариантов: 1) Когда говорят Вторая республика, обычно имеют в виду Францию (что и подтверждает существующий редирект), термин Вторая республика в отношении межвоенной Польши не применяется; 2) Учитывая, что в официальных документах того времени на русском языке Польша именуется Польской Республикой, а не польской республикой, вариант также считаю неподходящим. Предлагаю инициатору переименования варианты Вторая Польская Республика, Польская Республика (1918—1939) либо Польская Республика (1918—1945) в зависимости от того, какую дату считать концом ее существования (1939 — де-факто, 1945 — де-юре) -- Whiteroll 17:00, 10 июня 2009 (UTC)
- За Польская Республика (1918—1939). Уж никак не 2 Речь..., на межвоенных картах такое название и не встретить. Просто Польская Республика не подходит, тк Польша сейчас имеет это же название. --Totalserg 20:21, 12 июня 2009 (UTC)
- За Польская Республика (1918—1939). Речь Посполитая так называется, потому что полное название "Республика Короны Польской и Великого Княжества Литовского" является длинным. У Второй республики официальное название "Польская республика" короткое. Ufim 06:36, 13 июня 2009 (UTC)
- 2 Totalserg: на польском то же — Rzeczpospolita Polska, а на русском, английском и т. д. сейчас другое — Республика Польша, the Republic of Poland etc.
- Насчет периодизации: западными государствами Польская Республика официально признавалась до 6 июля 1945 года, ее органы действовали на оккупированных Германией и СССР польских землях также вплоть до 1945 года. Поэтому склоняюсь к Польская Республика (1918—1945) -- Whiteroll 16:35, 13 июня 2009 (UTC)
- Конечно я имел в виду польский вариант, и не вижу чем он отличается от иноязычных. Дай ссылку на неподпольную администрацию, повстанцы вроде не являются главным признаком существования государства. --Totalserg 17:38, 13 июня 2009 (UTC)
- 1) Отличается тем, что тогда Польша официально на других языках называлась Польская Республика, а сейчас Республика Польша! Сравни тексты советско-польского договора о ненападении 1932 года и польско-российского договора о дружественном и добрососедском сотрудничестве 1992 года
- 2) Право, смешно! Интересно, какая на оккупированных Германией и СССР польских землях могла существовать неподпольная администрация, отличная от немецкой и советской? -- Whiteroll 15:44, 16 июня 2009 (UTC)
- 1) Че ты пристал с Республика Польша!, я это название не писал.
- 2) Вот поэтому нельзя считать 45 год концом страны (фактически земля им не принадлежала). Де-юре-то до 45го, но де-юре у нас еще не кончилась война с японцами, а там написано, что кончилась:(, причем даже не 2го сентября. --Totalserg 05:56, 17 июня 2009 (UTC)
- Конечно я имел в виду польский вариант, и не вижу чем он отличается от иноязычных. Дай ссылку на неподпольную администрацию, повстанцы вроде не являются главным признаком существования государства. --Totalserg 17:38, 13 июня 2009 (UTC)
- За название Вторая Польская республика. Есть же Первая Словацкая. Seryo93 16:02, 12 июля 2009 (UTC)
Предварительный итог
Консенсус за переименование есть. Однако по поводу названия есть 3 варианта.
- Вторая Польская республика. Главный недостаток данного названия - не приведено АИ, в которых она официально так называлась бы. Хотя в некоторых исторических исследованиях она так и называется.
- Польская Республика (1918—1939) и Польская Республика (1918—1945). Официальное название государства было Польская республика. И один такой вариант названия является более предпочтительным. Однако для того, чтобы отличить от современной Республики Польша необходимо уточнение. За первый вариант - в 1939 году Польша была оккупирована и де-факто республика прекратила существование. Однако де-юре она существовала до 1945 года, однако правительство республики территорию фактически не контролировало (если кто не согласен, то пусть приведет АИ, которые подтверждали противное, я таких не встречал).
Соответственно я на основании всех изложенных аргументов склоняюсь к переименованию в Польская Республика (1918—1939), однако решил пока подвести только предварительный итог, чтобы участники дискуссии могли подтвердить/оспорить данный итог.-- Vladimir Solovjev (обс) 06:46, 19 июля 2009 (UTC)
- До 1939 правильнее. В именовании статей нужно ориентироваться на факты, а не на юридические фикции, как было сделано в случае с Тайванем. --Ghirla -трёп- 09:53, 19 июля 2009 (UTC)
Итог
Согласно вышеизложенному переименовано в Польская Республика (1918—1939).-- Vladimir Solovjev (обс) 19:24, 28 июля 2009 (UTC)
Дизамбиг довольно странный, собственно неоднозначности и нет, есть виды фильмов, есть "Фильм, фильм, фильм". Но поскольку обе статьи довольно старые, выношу на обсуждение, вдруг в этом есть какой-то глубинный смысл. -- Дарёна 18:08, 7 июня 2009 (UTC)
- Никакого глубинного смысла нет. Переименовать, конечно. --Ghirla -трёп- 18:28, 7 июня 2009 (UTC)
- За, так как «фильм» (кинематография) — и есть основное значение этого термина.--Fastboy 11:43, 8 июня 2009 (UTC)
- За, конечно переименовать. Altoing 10:09, 12 июня 2009 (UTC)
Автоматический итог
Страница была переименована 14 июня 2009 в 18:14 (UTC) в «Фильм (значения)» участником Daryona. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 19:21, 14 июня 2009 (UTC).
Участник (предположительно, национально ангажированный) смешал армянскую гипотезу с анатолийской (о которой есть отдельная статья) и, невзирая на мои увещевания, исковеркал её название таким несуразным образом. Позднее в статью были внесены правки, представляющие эту маргинализированную в научном мире гипотезу как дар божий. Пока их не откатываю (жду, когда вернётся Евг. Генкин). --Ghirla -трёп- 15:26, 7 июня 2009 (UTC)
Просьба обратить внимание на то, что творится со статьей и вокруг неё. Всё-таки в англовики две разные статьи — en:Armenian hypothesis и en:Anatolian hypothesis, у нас тоже есть отдельная страница Анатолийская гипотеза. Если их предметы совпадают, то имеет смысл вынести на объединение. --Ghirla -трёп- 08:43, 26 мая 2009 (UTC)
- Нет, не имеет. В анатолийской гипотезе (сформулированной, например, Ренфрю) предполагается, что ПИЕ-язык существовал примерно в неолите, в 7-6 тыс. до н. э. в Анатолии (а памятником индоевропейцев считается Чатал-Хююк), после чего в 6 тыс. ИЕ-языки распространились в Юго-Восточной Европе. Схема же Гамкрелидзе-Иванова исходит из того, что прародина в 4 тыс. находилась на Армянском нагорье (в районе озера Ван), затем часть ИЕ передвинулась на север, в Причерноморье (ямная культура), где была "вторичная прародина", а уже оттуда попала в Европу (схема Гимбутас о вторжении в Европу с востока в 3 тыс. до н.э., а до того в Европе господствовали неиндоевропейские языки). Лично мне первая схема нравится больше, но проблем достаточно в любом варианте. --Chronicler 07:41, 27 мая 2009 (UTC)
- У меня предложение переименовать страницы в гипотеза Гамкрелидзе-Иванова и гипотеза Ренфрю, правки Мрава (кот-й некритично воспринимает первую) откатить. --Ghirla -трёп- 08:05, 27 мая 2009 (UTC)
- Нет, это слишком ограничительно: поддержку они получили и у других авторов. Пусть остаётся как в англовики, а переименование, думаю, нужно отменить. --Chronicler 08:08, 27 мая 2009 (UTC)
Немалоизвестный Джеймс Патрик Мэллори пишет:
Хотя все они [сторонники "восточной" гипотезы] доказывают, что распространение индоевропейцев связано с областью Анатолии-Армении, их аргументы не всегда сопоставимы. Гамкрелидзе, Иванов и Долгопольский, например, рассматривают предполагаемые лингвистические отношения между протоиндоевропейским и протосемитским (и протокартвельским) языками как главные аргументы в пользу отнесения прародины индоевропейцев к Анатолии, в то время как В. А. Сафронов вслед за лингвистом Н. Д. Андреевым из России (1986) доказывает, что протоиндоевропейский был «северным» языком, то есть он генетически связан с уральскими и алтайскими языками, а любые элементы сходства между индоевропейским и семитским языками происходят от их взаимного обмена. […] Совершенно очевидно, что концепция азиатской, особенно анатолийской прародины индоевропейцев неодинаково аргументируется каждым из ее сторонников, а разнообразие временных рамок столь велико, что многих из них следует считать скорее оппонентами.
Отсюда мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, сколько людей — столько и мнений, и, наверное, не следует для мнения каждого исследователя выделять свою статью. И во-вторых, не следует противопоставлять Анатолию и Армению. Наверное, я соглашусь с Chronicler. Пусть в статье «Армянская гипотеза» будет содержаться гипотеза Гамкрелидзе и Иванова, а в статье «Анатолийская гипотеза» — гипотеза Ренфрю. По возможности, наверное, в статьях следует приводить критику гипотез, ведь ни одна из них на данный момент не может считаться абсолютно правильной. --Злобин П. С. 12:25, 10 июня 2009 (UTC)
Итог
Поскольку данная статья описывает армянскую гипотезу, а об анатолийский гипотезе существует отдельная статья, переименовано. --Dimitris 10:57, 4 августа 2009 (UTC)
Предлагается переименовать. Название журнала - имя собственное. Полагаю, что читатели журнала в русскоязычной википедии будут искать именно Journal of Biological Chemistry, а не журнал биологической химии. Удивительно, что создатель статьи не создал редирект с оригинального названия на русскоязычное --Sirozha.ru 09:31, 7 июня 2009 (UTC)
- Согласен. Переименовать. → Anton Diaz на «ты» 10:03, 7 июня 2009 (UTC)
- Поддерживаю! Журнал-то сам англоязычный, русской версии нет. За обеими руками -- Whiteroll 00:46, 8 июня 2009 (UTC)
- Переименовать, очевидный случай. --аимаина хикари 06:34, 8 июня 2009 (UTC)
- Переименовать в Джорнэл оф байолоджикал кемистри согласно сложившейся традиции именования зарубежных периодических изданий. --Ghirla -трёп- 07:29, 9 июня 2009 (UTC)
- Или в Джоурнал оф байолоуджикал кемистри? Или как нибудь еще? Название должно быть очевидным и однозначным --Sirozha.ru 15:31, 9 июня 2009 (UTC)
- В названиях каких статей вы видели эту ужасную традицию? → Anton Diaz на «ты» 15:56, 9 июня 2009 (UTC)
- Традиция? Да это народ по ходу просто стебется тут! Может и «National Geographic» тоже переименовать... допустим в «Нейшнл Джиоугрефик»!? =) -- Whiteroll 16:34, 10 июня 2009 (UTC)
Итог
переименовано--Sirozha.ru 05:28, 11 июня 2009 (UTC)
SEAT → Seat
Написание наименования компании допустимо строчными, что подтверждается АИ [1], [2], [3]. В этой связи не вижу причин для использования прописных, несмотря на то, что это аббревиатура.--Александр Мотин 08:38, 7 июня 2009 (UTC)
- Ээээ.... А обоснуй, почему не видишь причин? По мне, так есть одна и единственная причина - это аббревиатура ;-) --lite 19:39, 7 июня 2009 (UTC)
- У меня складывается впечатление, что у Вас какое-то плохое отношение к прописным буквам. Очень. Есть и ещё причины оставить как есть: сама компания не называет себя Seat. Только SEAT/SEAT, S.A./SEAT S.A. Я даже больше скажу: Ведомости, Коммерсантъ и прочие АИ — далеко не АИ в вопросах именования компаний относительно регистра букв. Их, в общем-то, не особо сильно волнует, допускается ли самой компанией такое именование: они свободно пишут через раз то правильный вариант, то вариант "со строчными". —LimeHat 20:50, 7 июня 2009 (UTC)
- Я считаю, что сегодня бренд Seat уже не тот, когдав своё время расшировывался как «Испанская компания пассажирских автомобилей». Нынче это самостоятельный термин, как и когда-то FIAT. Конечно, я с уважением отношусь к вашей точке зрения о том, что компания такой вариант не считает допустимым, так как такое написание отсутствует на её сайте. Но меня крайне удивило, что подавляющее большинство результатов поиска по Google News Espana выдаёт Seat именно строчными буквами [4]. Это то же самое, что у нас писать Автоваз, а такой вариант действительно не используется русскоязычными АИ.--Александр Мотин 05:10, 8 июня 2009 (UTC)
- Нет, я не утверждаю, что компания такой вариант не считает допустимым — я не знаю их политики относительно своего бренда. Это был обобщённый комментарий относительно таких случаев. —LimeHat 12:31, 8 июня 2009 (UTC)
- Я считаю, что сегодня бренд Seat уже не тот, когдав своё время расшировывался как «Испанская компания пассажирских автомобилей». Нынче это самостоятельный термин, как и когда-то FIAT. Конечно, я с уважением отношусь к вашей точке зрения о том, что компания такой вариант не считает допустимым, так как такое написание отсутствует на её сайте. Но меня крайне удивило, что подавляющее большинство результатов поиска по Google News Espana выдаёт Seat именно строчными буквами [4]. Это то же самое, что у нас писать Автоваз, а такой вариант действительно не используется русскоязычными АИ.--Александр Мотин 05:10, 8 июня 2009 (UTC)
- Оставить. Вообще не понял аргументов к переименованию, если честно. AndyVolykhov ↔ 07:58, 8 июня 2009 (UTC)
- Как человек, имеющий непосредственное отношение к марке, скажу: СЕАТ на любом языке правильно писать БОЛЬШИМИ буквами. Не стоит правильный вариант написания заголовка править на неправильный. ;) 92.243.167.91 06:03, 24 июня 2009 (UTC)Дмитрий.
Итог
Сама компания употребляет название заглавными буквами, к тому же это аббревиатура. Среди приведённых аргументов за переименование многие употребления строчных букв относятся не к компании, а к выпускаемым машинам. Не переименовано. --Dimitris 11:05, 4 августа 2009 (UTC)
Парентерально → Парентеральное питание
Наречие в качестве названия статьи, очевидно, не годится. Но я не уверен, как лучше сформулировать. GranD 08:21, 7 июня 2009 (UTC) Дополнение! Полагаю, к этому же обсуждению надо отнести Лекарственные средства для парентерального применения. Dr Bug (Владимир² Медейко) 15:30, 11 июня 2009 (UTC)
- Предлагаю Парентеральное введение--аимаина хикари 06:36, 8 июня 2009 (UTC)
Парентеральное питаниене годится. Парентерально - означает не через рот. Парентеральное введение -- отличный вариант --Sirozha.ru 15:32, 9 июня 2009 (UTC)- Думаю, для объединённой статьи нзавание Парентеральное введение будет правильным. Dr Bug (Владимир² Медейко) 15:30, 11 июня 2009 (UTC)
- Думаю, название Парентеральное введение лекарственных средств будет более грамотным. 89.178.229.72 15:33, 11 июня 2009 (UTC)
Итог
- Обе статьи объединены под названием Парентеральное введение лекарственных средств. NickSt 14:41, 21 июня 2009 (UTC)
Мультfильмы → Мультфильмы (группа)
Уважаемые коллеги! Я считаю, что текущее наименовании статьи о музыкальной группе является ошибочным, так как такая смесь букв разных алфавитов используется лишь в декоративных целях, а это, на мой взгляд, некорректно. Допустимость написания наименования группы без использования латинской буквы подтверждается результатами через поисковую машину:
- "Группа мультфильмы" -мультfильмы — 2,1 тыс результатов [5]
- "Группа мультfильмы" -мультфильмы — 1 тыс результатов [6]
А раз такое написание допустимо (без латинской буквы), то какова причина использования декоративного наименования статьи?--Александр Мотин 07:54, 7 июня 2009 (UTC)
- Против. На официальном сайте группыиспользуется именно смесь букв, а так как в ру-вики латиница в названиях разрешена (в отличие от арабских, восточноазиатских и индийских литер), то оставить. --Ds02006 09:50, 7 июня 2009 (UTC)
- Против. Согласен с позицией Ds02006. А результат в Гугле мало о чем говорит, так как большинству просто удобнее набирать в одной раскладке, чем дважды переключаться. См. также МакSим → Anton Diaz на «ты» 10:08, 7 июня 2009 (UTC)
- Обратите внимание как выглядит результат поиска при запросе [7]. Первый результат на официальный сайт и в ссылке указано «Максим».--Александр Мотин 11:54, 7 июня 2009 (UTC)
- А если перейти по ссылке (правда сайт не всегда фурычит), то welcome-страница встречает нас надписью «МакSим официальный сайт». → Anton Diaz на «ты» 13:58, 8 июня 2009 (UTC)
- Чтобы обсуждение не превращать в битву ссылок, скажу, что количество страниц без латинской буквы по запросу "певица максим" не уступает количеству страниц с латинской буквой. Это лишь лишний раз подтверждает, что такое написание не является некорректным. Конечно же, основным и самым весомым аргументом в данной дискуссии будет то, что декоративность заголовка статьи должна отсутствовать.--Александр Мотин 15:50, 8 июня 2009 (UTC)
- Это лишь лишний раз подтверждает, что Гугль-тест не является валидным аргументом. Был бы это поиск Google Books или Google News - можно было бы о чём-то говорить. Netrat 19:24, 2 июля 2009 (UTC)
- "Конечно же, основным и самым весомым аргументом в данной дискуссии будет то, что декоративность заголовка статьи должна отсутствовать" - такого правило в ру-вики нет. Добейтесь переименования статей iPod, iTunes и АукцЫон - тогда и поговорим. Netrat 19:25, 2 июля 2009 (UTC)
- Чтобы обсуждение не превращать в битву ссылок, скажу, что количество страниц без латинской буквы по запросу "певица максим" не уступает количеству страниц с латинской буквой. Это лишь лишний раз подтверждает, что такое написание не является некорректным. Конечно же, основным и самым весомым аргументом в данной дискуссии будет то, что декоративность заголовка статьи должна отсутствовать.--Александр Мотин 15:50, 8 июня 2009 (UTC)
- А если перейти по ссылке (правда сайт не всегда фурычит), то welcome-страница встречает нас надписью «МакSим официальный сайт». → Anton Diaz на «ты» 13:58, 8 июня 2009 (UTC)
- Обратите внимание как выглядит результат поиска при запросе [7]. Первый результат на официальный сайт и в ссылке указано «Максим».--Александр Мотин 11:54, 7 июня 2009 (UTC)
- Переименовать. Может, в каких-то контекстах коверканье слов прикольно, но не в энциклопедии. Максим, кстати, туда же. --Ghirla -трёп- 08:16, 8 июня 2009 (UTC)
- А по мне, при всём моём уважении к творчеству МакSим, такое коверканье — отвратительное безобразие (особенно когда «З» меняют на «Z»). Но с официальным самоназванием приходится мириться… → Anton Diaz на «ты» 13:58, 8 июня 2009 (UTC)
- Против. На странице http://www.multfilmy.ru/org.shtml в промоподдержке группы указано, цитирую: «Просьба правильно писать название группы: всё слово русскими буквами, а в середине заглавная "F" латиницей: МультFильмы.» 78.37.40.254 22:11, 22 июня 2009 (UTC) Сергей Копылов
- А у меня тоже будет просьба — правильно именовать статьи.--Александр Мотин 08:51, 24 июня 2009 (UTC)
- Против Допустимость написания нельзя доказать результатами Гугла или Яндекса. Гугла и Яндекс индексируют тысячи форумов и чатов, в которых пользователи пишут как бог на душу положит, и которые по правилам ВП не моут быт ьисточниками. А «Мультfильмы» — единственное официальное название группы. Netrat 19:22, 2 июля 2009 (UTC)
- Против. Результаты поиска по вебу, разумеется, не аргумент — на заборе всякое написать могут. Википедия — не словарь русского языка, а энциклопедия, где имена собственные составляют значительную часть заголовков статей. Искажение официального названия ничего кроме дополнительной путаницы не даст. Fedyakov 00:13, 25 июля 2009 (UTC)
- Украшательство заголовков неэнциклопедично. (См. SNICKERS URБANиЯ)--Александр Мотин 08:59, 25 июля 2009 (UTC)
Итог
Переименовано в МультFильмы согласно однозначно указанному самоназванию на официальном сайте. То, что написание противоречит правилам русского языка, в данном случае не имеет значения, поскольку речь идет об имени собственном — названии музыкальной группы. С Мультфильмы (группа) сделан редирект. --Blacklake 21:39, 1 августа 2009 (UTC)
Чешская ГЭС, думаю, надо переименовать, во что - не знаю, ибо чешским не владею. --Tigran Mitr am 09:46, 7 июня 2009 (UTC)
- Длоуге Стране (электростанция). Уточнение надо, потому что первичное значение - название горы.--аимаина хикари 06:40, 8 июня 2009 (UTC)
Итог
Очевидный случай. Название электростанции должно транслитерироваться. Переименовано согласно предложению номинатора с предлагаемым уточнением. --Dimitris 11:07, 4 августа 2009 (UTC)