Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
В статье написано, что это псевдоним. -- 2A00:1FA0:668:F5E4:0:6C:64D:6601 01:00, 4 августа 2024 (UTC)
- Переименовать согласно ВП:ПСЕВДОНИМ 46.211.112.203 02:42, 16 августа 2024 (UTC)
Итог
правитьДа, полный псевдоним, имя и фамилия полностью вымышленные и не являются производными от настоящих. Переименовано согласно ВП:ПСЕВДОНИМ. GAndy (обс.) 17:21, 18 августа 2024 (UTC)
Ёфикация. Ряд источников указывают на написание и произношение Кузовлёво Лиманцев (обс.) 09:36, 4 августа 2024 (UTC)
- Какие именно? -- 2A00:1FA0:668:F5E4:0:6C:64D:6601 09:52, 4 августа 2024 (UTC)
- В статье два приведены. Правда, не официальные документы. Лиманцев (обс.) 09:54, 4 августа 2024 (UTC)
- А что с официальными? Это важно: см. историю переименования Тимашёвска в Тимашевск и обратно. -- 2A00:1FA0:668:F5E4:0:6C:64D:6601 11:01, 4 августа 2024 (UTC)
- Не нашел. Поэтому запрос сюда. Обсудить со всеми. А не кулуарно. С Тимашевском - понятно. Изменилась языковая форма, которая словари не успели зафиксировать. Поскольку региолект, куда входит местное название, является частью русского языка, а не его нормализатором (как Институт русского языка - для основного корпуса), то верно Тимашёвск. Верно для всего русского языка. Для региональной нормы литературного языка - Тимашевск. Лиманцев (обс.) 12:16, 4 августа 2024 (UTC)
- А что с официальными? Это важно: см. историю переименования Тимашёвска в Тимашевск и обратно. -- 2A00:1FA0:668:F5E4:0:6C:64D:6601 11:01, 4 августа 2024 (UTC)
- В статье два приведены. Правда, не официальные документы. Лиманцев (обс.) 09:54, 4 августа 2024 (UTC)
Наличие в данном случае буквы ё в ряде текстов может быть обусловлено тем, что человек вставил туда букву ё на основе предположения. ВОт смотрел на текст и решил, что он пишется с ё. Недавно переименован Бобренев монастырь из Бобренёв монастырь, ещё-что... В видео https://www.youtube.com/watch?v=TFJzV2XHJiw ё не звучит А. Кайдалов (обс.) 23:59, 5 августа 2024 (UTC)
- Не знаю, как там с Ё, но уточнения по области достаточно. AndyVolykhov ↔ 11:10, 11 августа 2024 (UTC)
- согласен. п.3 ВП:ИС/Критерии также на это намекает. 46.211.86.7 21:44, 16 августа 2024 (UTC)
- Против, так вопрос вроде не только в букве Ё, но и в изменении уточнения с Московской на Домодедово. Но в области вроде других Кузовлево нет.— Serzh-Levy Ignashevich (обс.) 08:40, 29 августа 2024 (UTC)
Кажется, что стандартная транслитерация с английского более уместна, чем спорная транскрипция. Фамилия Sword транслитируется как Суорд. Даже старинная транслитерация Сворд будет получше. В российских энциклопедиях с ходу не нашёл, вообще, никакого упоминания этого пляжа. Karavadgoo (обс.) 16:34, 4 августа 2024 (UTC)
- В книге Кулеша В.М. История второго фронта [1] от 1971 года используется транслитерация Сворд, но полагаю, что это дань древней традиции (типа Ватсона, вместо нынешнего Уотсона) Karavadgoo (обс.) 16:48, 4 августа 2024 (UTC)
- Вопреки догадкам номинатора, статья посвящена не бичу, а участку побережья. Так что -Бич должен писаться с заглавной буквы. Также непонятно, почему он полагает, будто "Суорд" - стандартная транслитерация (на самом деле это просто ошибочная транскрипция, транслитерация была бы Свард) и почему Сорд - транскрипция спорная. 217.107.124.53 07:10, 7 августа 2024 (UTC)
- С большой буквой согласен. Я не лингвист, поэтому "стандартная" транслитерация/транскрипция для меня это часто встречающийся паттерн: Sword как Суорд, Swansea как Суонси, Swale как Суэйл и т.д. -- Karavadgoo (обс.) 12:16, 7 августа 2024 (UTC)
- Переименовываю -- Karavadgoo (обс.) 15:07, 18 августа 2024 (UTC)
- С большой буквой согласен. Я не лингвист, поэтому "стандартная" транслитерация/транскрипция для меня это часто встречающийся паттерн: Sword как Суорд, Swansea как Суонси, Swale как Суэйл и т.д. -- Karavadgoo (обс.) 12:16, 7 августа 2024 (UTC)
Итог
правитьПереименовано в Суорд-Бич. GAndy (обс.) 17:33, 18 августа 2024 (UTC)