Википедия:К переименованию/1 ноября 2015
Шах и мат. С уважением, Кубаноид 10:20, 1 ноября 2015 (UTC)
- Не знаю, верить ли этой самой справочной службе или нет, но вариант с «э» уже стал почти что традиционным, нежели вариант с «е» — возможно, из-за того, что латинская А в закрытом слоге звучит как «э», и поэтому при транслитерации часто пишется буква Э. Дмитрий Сазанов 19:06, 1 ноября 2015 (UTC)
- Веры в орфографический словарь достаточно. С уважением, Кубаноид 05:57, 2 ноября 2015 (UTC)
- В английском языке буква a в закрытом слоге обычно звучит как [æ]. А в русском языке буква э обычно используется для обозначения нейотированных звуков [e] и [ɛ]. С точки зрения сохранения фонетического подобия передача a через э не сильно лучше, чем передача через е. --Fosforo 07:22, 3 ноября 2015 (UTC)
- Оставить. По поисковикам (яндекс - в т.ч. яндекс.новости, гугл) вижу значительное преобладание традиционного варианта Хэллоуин. --46.20.71.233 16:04, 2 ноября 2015 (UTC)
- Исследование звучаний и гугл-тестов прекрасно. Но всё это, мягко говоря, не валидно ни полраза. С уважением, Кубаноид 15:21, 3 ноября 2015 (UTC)
- А что невалидно? Если люди называют шушпанчиков шушпанчиками, а не шушманчиками, какую валидацию вам надо? --46.20.71.233 15:47, 3 ноября 2015 (UTC)
- Очевидно, что нужны люди, являющиеся АИ в обсуждаемой области. В данном случае это орфография русского языка. С уважением, Кубаноид 17:11, 3 ноября 2015 (UTC)
- А что невалидно? Если люди называют шушпанчиков шушпанчиками, а не шушманчиками, какую валидацию вам надо? --46.20.71.233 15:47, 3 ноября 2015 (UTC)
- Исследование звучаний и гугл-тестов прекрасно. Но всё это, мягко говоря, не валидно ни полраза. С уважением, Кубаноид 15:21, 3 ноября 2015 (UTC)
Итог
А вот не вижу, что вариант «Хэллоуин» стал каноническим, хотя он более популярен, нежели вариант с «-е». В Гугл.Академии преимущество в 2,5 раза (399—146), в в Яндекс.Новостях — в 5 раз (36012—7229), в Гугл.Книгах — в 1,75 раза (3380—1910), в Яндексе — всего в полтора раза(3 млн.—2 млн.). То есть, Хэллоуион, конечно, более распространён, нежели вариант с -е, но преимущество очевидно не такое, чтобы можно было говорить об устоявшемся варианте. В такой ситуации не вижу резона игнорировать рекомендации орфографических словарей. Переименовано. GAndy 21:20, 16 ноября 2015 (UTC)
Сложное обсуждение. Некоторые участники считают данное обсуждение сложным. Требуется подведение итога администратором или опытным участником. |
Не смешно. Из трёх значений в дизамбиге лишь одно существовало в русском языке ранее последних пятнадцати лет; из двух других то, которое сейчас вынесено как основное, произносится его аудиторией практически исключительно как "ксен". MaxBioHazard 11:58, 1 ноября 2015 (UTC)
- Не смешно это не приводить аргументов, требуемых на КПМ. И одноимённых статей всего две, одна из которых про неиспользуемую древнюю букву. Advisor, 13:09, 1 ноября 2015 (UTC)
- Не могу сказать, какой статье должно достаться основное значение, но странице Зен (значения) я бы оставил текущее имя. Считаю, что уточнение «(значения)» должно присутствовать в названии каждого списка неоднозначностей. Аджедо 14:13, 1 ноября 2015 (UTC)
- Насчёт «Зен (значения)» — не знаю, а вот этой статье лучше вернуть уточнение. Дмитрий Сазанов 18:37, 1 ноября 2015 (UTC)
- Не могу сказать, какой статье должно достаться основное значение, но странице Зен (значения) я бы оставил текущее имя. Считаю, что уточнение «(значения)» должно присутствовать в названии каждого списка неоднозначностей. Аджедо 14:13, 1 ноября 2015 (UTC)
- Можно, конечно, поспорить, что важнее и первичнее при образовании всяких торговых марок с использованием слова Зен. Хотя, тут по-моему, очевидно, что вряд ли создатели гипервизора использовали в качестве названия термин из компьютерной игры. Ну или кто знает? А вот переименовывать страницу с пометкой Малое изменение точно не нужно. А. Астафьев 17:51, 1 ноября 2015 (UTC)
- Ну попробуйте что-нибудь переименовать без пометки «малое изменение»)) Вопрос к движку. Advisor, 14:42, 3 ноября 2015 (UTC)
- Более того: насколько я вижу, в статье об игрушке нет ни одного источника на русское написание мира; фактически его текущее название - орисс, а называться он должен по-английски. Если не вообще должен быть удалён по незначимости. MaxBioHazard 17:13, 2 ноября 2015 (UTC)
- Не ОРИСС. Оно употребляется в двух официальных русских переводах игры Half-Life 2. И в этом случае источники не нужны. Если дотошно подходить к теме и лишний раз упоминать, что произношение и написание — это разные вещи, то в игре есть субтитры. Аджедо 23:08, 2 ноября 2015 (UTC)
- Я хочу спросить Вас, товарищ Аджедо, об одном: зачем? Можно же было оставить название «Зен» перенаправлением на «Зен (значения)». Дмитрий Сазанов 16:04, 23 ноября 2015 (UTC)
- Дмитрий, зачем — что? Не понял вас. В предыдущем сообщении я писал про «Зен»/«Ксен», а насчёт уточнения в скобках я пока воздерживаюсь. Аджедо 20:57, 23 ноября 2015 (UTC)
- Извините, что повторяюсь, но я имел в виду, зачем Вы вообще убрали уточнение у статьи о мире Зен, если можно было оставить как есть? Дмитрий Сазанов 14:25, 26 ноября 2015 (UTC)
- А я не убирал) Это инициатива участника Advisor, у него свои аргументы есть, а лично я насчёт уточнения в скобках как-то не могу определиться, надо оно или нет. Аджедо 22:55, 26 ноября 2015 (UTC)
- Извините, что повторяюсь, но я имел в виду, зачем Вы вообще убрали уточнение у статьи о мире Зен, если можно было оставить как есть? Дмитрий Сазанов 14:25, 26 ноября 2015 (UTC)
- Дмитрий, зачем — что? Не понял вас. В предыдущем сообщении я писал про «Зен»/«Ксен», а насчёт уточнения в скобках я пока воздерживаюсь. Аджедо 20:57, 23 ноября 2015 (UTC)
- Я хочу спросить Вас, товарищ Аджедо, об одном: зачем? Можно же было оставить название «Зен» перенаправлением на «Зен (значения)». Дмитрий Сазанов 16:04, 23 ноября 2015 (UTC)
- Не ОРИСС. Оно употребляется в двух официальных русских переводах игры Half-Life 2. И в этом случае источники не нужны. Если дотошно подходить к теме и лишний раз упоминать, что произношение и написание — это разные вещи, то в игре есть субтитры. Аджедо 23:08, 2 ноября 2015 (UTC)
Предлагаю сделать название «Зен» перенаправлением на «Зен (Half-Life)» либо (что, на мой взгляд, более логично) основным названием статьи «Зен (финикийская буква)» (или перенаправлением на неё), а «Зен (значения)» — оставить так, как есть на данный момент. Дмитрий Сазанов 17:43, 11 ноября 2015 (UTC)
- Не надо лишних разделов, будет путаница. Финикийским письмом уже множество веков не пользуются, так что основное значение букве вряд ли положено. Advisor, 11:49, 19 ноября 2015 (UTC)
- Финикийским письмом пользуется большая часть человечества. А. Астафьев 06:38, 21 ноября 2015 (UTC)
Не предварительный итог
Если даже нужен флаг переименовывающего, доверьте его мне, пожалуйста. Быть может, я наконец разрешу эту проблему? Дмитрий Сазанов 10:20, 29 декабря 2015 (UTC)
- Даже если нужен флаг, любой участник может подвести «Предварительный итог», а любой ПИ и администратор просто его подтвердить. Только мне кажется, это {{сложное обсуждение}}. — Igel B TyMaHe 15:27, 24 февраля 2016 (UTC)
Итог
Да, в обсуждении аргументов не вал. Ну оно в принципе и понятно. Анализ по источникам довольно бессмысленен: оба значения на русском из дизамбига — довольно узкие темы, например, в выдаче Гуг.букса практически не найти ни того, ни другого. Поэтому приходится ориентироваться на статистику посещаемости и здравый смысл. Xen озаглавлен не по-русски, но по произносится как «зен». Это довольно популярная статья и посетило её 9270 раза за последние 90 дней. Но я не нашёл ни одного сколь-либо авторитетного источник, где данный гипервизор именовался бы кириллицей. Соответственно, не оснований полагать, что его будут искать под названием «Зен», и посему из претендентов на основное значение термина «Зен» он выпадает. Из оставшихся дух значений выбор двоольно очевиден. Буква мёртвого алфавита — очень узкая тема, интересная очень небольшому числу читателей, большинство из которых ничего для себя в статье Википедии не почерпнут. Это подтверждается и статистикой посещаемости: 217 заходов за последние 90 суток, то есть в среднем — чуть больше двух человек. Большая часть из которых, вероятно, прошла по ссылке «Случайная статья». Посещаемость же статьи об игровом мире за этот же период — 5122; даже если предположить, что часть из них попала на статью ошибочно (но куда они в таком случае хотели попасть?), то всё равно это на порядок больше, чем посещаемость статьи о финикийской букве. Оно и понятно: популярность компьютерной игры обеспечивает довольно широкий интерес и к элементам игрового мира. И он явно знчительно выше, чем интерес к букве мёртвого алфавита. Исходя из вышесказанного, не переименовано. Но в случае появления новых значений, целесообразно ситуацию рассмотреть заново. GAndy (обс.) 22:03, 5 декабря 2017 (UTC)
В соответствии с принятыми в русской историографии обозначениями этих территорий. См. Эстляндия, например. --80.193.31.89 17:47, 1 ноября 2015 (UTC)
- Не переименовывать Википедия не ВП:АИ для Википедии, других аргументов и источников не приведено. Leokand 19:09, 1 ноября 2015 (UTC)
[1], [2] и статья "Северная война 1700-21" в БСЭ, например. Там везде Лифляндия, Эстляндия. Нынешнее название, как и другие термины в статье ("ливонское дворянство", "эстонское дворянство") - топорный перевод из английского раздела. Далее пройдемся по значениям данных терминов. Открываем сайт academic(dot)ru, вбиваем "Эстляндия" и вот какие авторитетные источники нам выдают:
- "ЭСТЛЯНДИЯ (немецкое Estland), историческое название северной части Эстонии. С 13 в. под властью Дании, Ливонского ордена, со 2-й половины 16 в. - Швеции. С 1710 Ревельская, в 1783 - 1917 Эстляндская губерния России." - Современная энциклопедия. 2000.
- "Эстонии. С 13 в. под властью Дании, Ливонского ордена, со 2-й пол. 16 в. - Швеции. С 1710 Ревельская, в 1783-1917 Эстляндская губерния России." - Большой Энциклопедический словарь. 2000.
- "Эстля́ндия (нем. Estland), историческое название Северной Эстонии. С XIII в. под властью Дании, Ливонского ордена, со второй половины XVI в. — Швеции. С 1710 Ревельская, в 1783—1917 Эстляндская губерния России." - Энциклопедический словарь. 2009.
- Эстляндия, историческое название северной части Эстонии. В начале 13 в. была завоевана немецкими и датскими феодалами; в 1346—1561 входила во владения Ливонского ордена (См. Ливонский орден), в 1561—1710 — Швеции. В 1710 в результате Северной войны 1700—21 (См. Северная война 1700-21) присоединена к России. С 1783 — Эстляндская губерния (см. Эстонская Советская Социалистическая Республика, Исторический очерк)." - Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.
Подчеркиваю, что в статье идет речь именно об этой самой территории (и административной единицы) на северной части Эстонии.
А вот Лифлядния:
- "ЛИФЛЯНДИЯ (немецкое Livland), 1) немецкое название Ливонии в 13 - 16 вв. 2) Официальное название территорий Северной Латвии и Южной Эстонии в 17 - начале 20 вв. (латышское Видземе, эстонское Лиивимаа)." - Современная энциклопедия. 2000.
- "ЛИФЛЯНДИЯ (нем. Livland) - 1) немецкое название Ливонии в 13-16 вв. 2) Официальное название территорий Сев. Латвии и Юж. Эстонии в 17 - нач. 20 вв. (латыш. Видземе, эст. Лиивимаа)." - Большой Энциклопедический словарь. 2000.
- "Лифля́ндия (нем. Livland), 1) немецкое название Ливонии в XIII—XVI вв. 2) Официальное название территории Северной Латвии и Южной Эстонии в XVII — начала XX вв. (латышское Видземе, эстонское Лиивимаа)." - Энциклопедический словарь. 2009.
В данном случае мы имеем классический пример второго значения слова - административной единицы, существовавшей с XVII по нач. XX в. на северной части Латвии и южной части Эстонии.
Термин же Ливония имеет иные значения: "1) область расселения ливов в низовьях рр. Даугава и Гауя в 12 - нач. 13 вв.
2) Вся территория современных Латвии и Эстонии со 2-й четв. 13 в., завоеванная немецкими рыцарями; конфедерация 5 государств (Ливонский орден, Рижское архиепископство, Курляндское, Дерптское и Эзельское епископства).
3) Территория Задвинского герцогства в 1561-1629." - Большой Энциклопедический словарь. 2000.
См. также статью в БСЭ. [3] --80.193.31.89 00:26, 2 ноября 2015 (UTC)
- Переименовать!!! Конечно, для ситуации 18 века термин "Эстония" в русском языке вообще нонсенс, тем более, что Лифляндия (Ливония) занимала юг современной Эстонии. Поэтому правильно писать - Эстляндия и Лифляндия (Капитуляция Эстляндии и Лифляндии). Странно, что приходится доказывать такие "прописные истины". 178.126.193.184 07:32, 2 ноября 2015 (UTC)
- Переименовать По указанным причинам. Эстония - современный термин, вводит в заблуждение. И в такой формулировке они территориально пересекаются.--Max 06:10, 3 ноября 2015 (UTC)
- Переименовать по указанным соображениям. Топоним "Эстония" появился лет через 200 после описанных событий. --Ghirla -трёп- 11:23, 4 ноября 2015 (UTC)
Итог
Переименовано по аргументам, высказанным в обсуждении. GAndy 21:01, 21 ноября 2015 (UTC)