Вообще я выставлял на объединение Чемпионат России по футболу и Российская премьер-лига, но там мы сделали вывод что статью про РПЛ надо оставить как статью о организации, т.к. там дискуссия остановилась я предлагаю переименовать, а Российская премьер-лига перенаправить на чемпионат России, по крайней мере даже если решим объеденить, пусть название пока будут правильное.

P.S. Поставьте пожалуйста шаблон, я не смогу т.к. меня забанили. -- Artem7154 (обс.) 15:15, 17 января 2023 (UTC)[ответить]

Закрыто согласно Википедия:Форум/Вопросы#Кто должен ставить шаблоны за частично заблокированного участника?. Siradan (обс.) 10:45, 18 января 2023 (UTC)[ответить]

Не ясно, почему отбросили букву «я» из названия. Сидик из ПТУ (обс.) 17:35, 17 января 2023 (UTC)[ответить]

В статье единственный русскоязычный источник - новость на footballfacts.ru. Насколько я вижу, статья о самом клубе на этом сайте - [ https://footballfacts.ru/club/17089-hassaniya Хассания]. На спортс.ру, соссер.ру и т.п. сайтах - аналогично. Переименовано. --wanderer (обс.) 15:54, 28 января 2023 (UTC)[ответить]

Паровая телега Кюньо — более точный заголовок. Некоторые примеры использования: Паровая телега Кюньо: рождение новой человеческой телесности[1]; Паровая телега Кюньо.[2]. Да будет цвет (обс.) 19:50, 12 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Переименовано. — Да будет цвет (обс.) 21:01, 6 октября 2023 (UTC)[ответить]

По всем основным онлайн-кинотеатрам идёт с названием «Голяк»: [1], [2], [3], [4], [5]. На Кинопоиске так же называется. На текущее название «Без гроша» нет ни одного русскоязычного АИ в статье. Количество результатов по запросу «Голяк телесериал» в 30 раз превышает результаты «Без гроша телесериал». — Mike Somerset (обс.) 20:02, 17 января 2023 (UTC)[ответить]

Переименовано участником @Humbulumba. — Mike Somerset (обс.) 12:19, 19 января 2023 (UTC)[ответить]

Статья так и называлась, но была не так давно переименована с комментарием, что "текущее именование абсолютно некорректно". Почему же? В ирландских и английских источниках имя "Теобальд" практически не встречается. Специально прослушал передачу Би-би-си о сабже, там тоже звучит только Wolfe Tone. То же наблюдаем в англовики. Полагаю, что им виднее. — Ghirla -трёп- 21:00, 17 января 2023 (UTC)[ответить]

  • На всякий случай напоминаю, что при именовании статей абстрактная правильность и источники времён очаковских не имеют значения. Скажем, статья о Монтескье вообще не имеет его фамилии в заголовке. И уж тем более некорректно при *каждом* упоминании сабжа в статье было добавлять к двум именам ещё и "Теобальд". Это всё равно, что по всему тексту статьи о Менделееве упоминать его только в варианте "Дмитрий Иванович Менделеев". Кому нужен такой формализм? — Ghirla -трёп- 21:00, 17 января 2023 (UTC)[ответить]
  • Почему он вообще Вольф, если носители того же имени/фамилии по-русски в соотв. с оригинальным произношением называются Вулфами и Вульфами? В АИ Вулф Тон встречаются. 76.146.197.243 06:04, 18 января 2023 (UTC)[ответить]
  • В БРЭ статья о нём называется Тон, Тиоболд Уолф. Предлагаю на этом варианте и остановиться:   Переименовать в Тон, Тио­болд Уолф. -- 2A00:1FA0:44E4:66DB:0:59:C7B0:4C01 07:43, 18 января 2023 (UTC)[ответить]
    • Так и нет ответа, зачем в заголовке нужно усложнение "Теобальд / Тиоболд". У БРЭ свои правила именования статей, у нас — свои. По нашим правилам избыточные элементы следует убирать из заголовка. — Ghirla -трёп- 09:36, 21 января 2023 (UTC)[ответить]
  •   Против любого из предложенных вариантов, как абсурдных. Именование статьи "Тон, Уолф" эквивалентно "Ремарк, Мария". Вообще, не знаю, коллега, вы же должны были читать подраздел об имени в самой статье (хотя тогда непонятно, откуда вообще взялся этот вопрос), но на всякий случай повторю: Теобальд Уолф — это двойное имя, и употребление второй его части как первой абсолютно некорректно. Аналогично и в зарубежных источниках, если используется краткий вариант, то только в форме "Wolfe Tone" и никак иначе (поскольку Wolfe ошибочно считалось первой частью фамилии, то есть человека просто называли по фамилии). Поэтому если уж так чешутся руки переименовать статью, то это возможно только до варианта "Вольф/Уолф Тон". Однако осмысленность такого переименования мягко говоря низкая. Под "временами очаковскими" Вы, как я полагаю, понимаете словарь Брокгауза и Ефрона, однако и более поздние труды оперируют правильными именованиями: "Теобальд-Вольф Тон"/"Вольф Тон" у Тарле (1957), "Теобальд Уолф Тон/Уолф Тон/Тон" у Колпакова (1963 и 1976), "Теобальд Уолф Тон/Уолф Тон" у Гольдмана (1980) и т.п. Более современная литература на русском языке, что характерно, отсутствует, хотя и упомянутая выше коллегой БРЭ приводит корректное (хотя и своеобразное по транскрипции) именование.
    P.S. Я уж не буду говорить о не надуманной проблеме источников "времён очаковских", благодаря которым мы до сих пор пишем "Гомруль" применительно к ирландскому Самоуправлению, но там хотя бы есть консенсус наименования... Аскольд (обс.) 20:21, 16 мая 2023 (UTC)[ответить]
    • Ничего не понял. То есть (в оконцовке) англичане/ирландцы — дураки, раз назвали свою статью о своём деятеле en:Wolfe Tone? И нам из условного Урюпинска виднее? — Ghirla -трёп- 10:14, 21 мая 2023 (UTC)[ответить]
      • Вот именно, коллега, что Вы не поняли. С точки зрения английского именования проблем нет, Wolfe Tone — это распространённое именование. Но именно в такой форме, потому что это было предположительное именование человека по фамилии, без имени. Поэтому вы нигде и никогда (кроме, возможно, откровенно профанских статей в сети, и то не встречал) не найдёте варианта "Tone, Wolfe": с точки зрения корректного личного имени это аналогично "Ремарк, Мария", а с точки зрения распространённого народного именования персонажа аналогично "Щедрин, Салтыков". Так что в этом плане англичане/ирландцы совершенно правы, а вот в условном Урюпинске как раз пытаются изобрести велосипед, придумывая абсурдное "Тон, Уолф". Аскольд (обс.) 08:55, 26 мая 2023 (UTC)[ответить]
  1. Паровая телега Кюньо: рождение новой человеческой телесности.
  2. Паровая телега Кюньо.