Коллеги, вопрос о пунктуации. Насколько помню, в подобных случаях тире, в соответствии с правилами пунктуации русского языка, следует «отбивать» пробелами. И так же указано в ВП:тире. -- 2A00:1FA0:130:C6ED:17C6:8569:D654:BDF2 06:31, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Переименовано в соответствии с требованиями ВП:Тире в предложенный вариант. — Mike Somerset (обс.) 15:39, 30 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Я думаю, что в статье путаница терминов "Внутрибуквенный просвет" и "Апертура". Я уже сегодня сделал некоторые исправления этого в самой статье. Осталось изменить только название статьи. Изначально статья была переводом англоязычной статьи "Counter (typography)", а значит речь в ней как раз о внутрибуквенном просвете, а не об апертуре. Не понимаю, почему автор перевода статьи перевел именно так, возможно ему не были знакомы оба этих термина или же перевод основывался на других источниках. Что касается самого слова "Апертура", то для него можно создать отдельную статью.

Ссылки для ознакомления с терминами: https://web.archive.org/web/20160828012311/http://www.paratype.ru/help/term/terms.asp?code=15 https://web.archive.org/web/20160911203245/http://paratype.ru/help/term/terms.asp?code=77 Так же можно поискать в словарях типографских терминов.

Заранее спасибо Евгений Иванченко 188.230.93.50 11:10, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]

  • Зачем уточнение? Schrike (обс.) 16:20, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]
    • В оригинальной, англоязычной статье было уточнение, вот я напрямую и перевёл. Я его оставил, чтоб было понятно, что статься относится к теме типографии. Я думаю, что уточнение тут не обязательно. Сразу оговорюсь, что я не знаком с правилами редактирования статей, это моя первая правка в википедии. Как бы то нибыло, надеюсь сообщество разберется с этим вопросом. Что касается содержания статьи - тоже на усмотрение сообщества.
    • Иванченко Евгений 188.230.93.50 18:51, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Нынешнее название очевидно представляет производную от названия сербской статьи «Тринаестојулски устанак», однако никак не опирается на русскоязычные АИ, в которых события статьи именуются как Июльское восстание (см. у Тимофеев «Четники. Королевская армия», «История Югославии» том 2, «Югославия в XX веке. Очерки политической истории»). Согласно ВП:ИС, «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». С учетом изложенного, предлагается более дополненное название, присутствующее в русскоязычных АИ: «Июльское восстание в Черногории». — Poltavski / обс 16:08, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Переименовано за неимением возражений. — Poltavski / обс 08:55, 29 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Шавьер - фамилия, Клейтон - имя. Vandosgangsta130804 (обс.) 18:28, 16 апреля 2024 (UTC)[ответить]

Очевидный случай. Переименовано. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:32, 17 апреля 2024 (UTC) [ответить]
Итог подведён на правах подводящего итоги и может быть оспорен в упрощённом порядке.