Википедия:К переименованию/15 февраля 2016
Так в БСЭ и БРЭ (статья «Катунь» и статья «Белуха (гора)»). Advisor, 03:48, 15 февраля 2016 (UTC)
- Судя по топографической карте и ГКГН, ледник Геблера является одним из Катунских ледников (ледники Катунские). Поэтому переименовывать некорректно.--109.168.245.209 10:09, 15 февраля 2016 (UTC)
- Это карта ГГЦ. Значит надо поправить статью, чтоб не вводила в заблуждение.
«Состоит из двух основных потоков — «Восточного» и «Среднего» (разделены хребтом Раздельный гребень), к которым примыкает приток с запада» — это относится к Катунскому леднику. А ледник Геблера один из упомянутых потоков. Advisor, 13:24, 15 февраля 2016 (UTC)
- Это карта ГГЦ. Значит надо поправить статью, чтоб не вводила в заблуждение.
- По данным ГКГН он всё же называется ледник - Геблера. И его знают под обоими именами. Возможно стоит статью оформить так, что бы оба названия фигурировали. --Alexandr frolov (обс.) 07:28, 6 марта 2019 (UTC)
Оспоренный итог
Переименовано в Катунские, согласно источникам. Ледник Геблера - один из их языков, а письменные источники говорят о них как об одном целом. ~ Всеслав Чародей (обс) 13:48, 18 декабря 2019 (UTC)
- Переименовано в название статьи, которое в обсуждении не рассматривалось. «Катунские» — что? На карте по ссылке написано ледники Катунские, получается ложная ссылка, нехорошо. В БРЭ в названии статьи стоят оба слова, а у нас тоже энциклопедия. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:59, 18 декабря 2019 (UTC)
Итог
Мне не принципиально, не хотите одной статьи - сделал две. Одна про ледник Геблера, вторая - про систему ледников в целом, составной частью которой он является. Статья не переименована. ~ Всеслав Чародей (обс) 14:05, 19 декабря 2019 (UTC)
Текущее название не только не подкреплено русскоязычными АИ, в отличие от Магальянес, но ещё и спорно с точки зрения транскрипции. В связи с этим нужно переименовать согласно ВП:ГН.--109.168.245.209 10:52, 15 февраля 2016 (UTC)
- Переименовать по ВП:ГН в Магальянес (область). --Vestnik-64 15:34, 18 февраля 2016 (UTC)
Оставить и внести в список исключений, в соответствии с правилами транскрипции. Название Magallanes в испанском не используется, налицо ошибочная передача в атласах. hatifnatter 09:05, 19 февраля 2016 (UTC)
- А здесь речь не об употреблении Magallanes в испанском, а о русской транскрипции. Сокращение испанских географических названий предусмотрено Инструкцией по русской передаче испанских топонимов.--Vestnik-64 15:05, 19 февраля 2016 (UTC)
- Замечание: обсуждаемый случай не относится к подразумевавшемуся § 40 Инструкции.--31.180.234.55 15:35, 19 февраля 2016 (UTC)
- По справедливости это всё надо переводить как «Область Магальянес и чилийской Антарктики» (ибо «y de la», перевести в именительном падеже, «чилийская Антарктика», не получится), а то, что есть сейчас — это всё равно что писать «Доминикана» вместо единственно верного варианта «Доминиканская республика».--Soul Train 23:21, 19 февраля 2016 (UTC)
- А почему тогда de Megallanes вы предлагаете оставить в имянительном падеже? LeoKand 07:29, 20 февраля 2016 (UTC)
- А вы предлагаете переводить этот уже устоявшейся топоним по полной программе? И сделать «Область Магеллана и чилийской Антарктики»?--Soul Train 16:26, 22 февраля 2016 (UTC)
- А почему тогда de Megallanes вы предлагаете оставить в имянительном падеже? LeoKand 07:29, 20 февраля 2016 (UTC)
- Это политический вопрос непризнания чилийских претензий на Антарктику, потому в русских АИ и-ла-Антарктика-Чилена и не встречается. То же с Французскими Южными и Антарктическими землями. Шурбур 18:17, 5 марта 2016 (UTC)
Итог
Переименовал по вашим просьбам. Ваш Monoklon!! (Для заметок•Касса) 11:54, 2 мая 2017 (UTC)
Здравствуйте! Вообще-то во всех советских изданиях до 90-х годов эту фамилию писали через о - Борковский. А в иностранных писали Barkovski. А сейчас в интернете попадается то и другое написание. Спросить бы у него самого - он вроде живет на Украине. По-моему Вам лучше бы отменить правку пользователями. А то иногда правят абсолютно неправильно. Пусть лучше присылают предложения.
Автор сообщения: Захаров Владимир 94.29.36.152 17:01, 2 января 2016 (UTC)
- Хм... Вот два документальных фильма: «Раздумья перед стартом», 1966 - здесь он Борковский, а в «Спартакиада, год юбилейный», 1967 - уже Барковский. Чувствую, непростая история. На КПМ? --Гдеёж?-здесь 23:43, 9 января 2016 (UTC)
— ВП:СОО
К обсуждению --Luterr 13:05, 15 февраля 2016 (UTC)
- Пока нет АИ, обсуждать нечего. Знаю по собственному опыту, поскольку в моей собственной фамилии регулярно путают о и а. 17:15, 15 февраля 2016 (UTC)
Итог
Закрыто мной как номинатором. Как видим в фильмах представлены как один вариант, так и другой. Поиск других источников показал, что суждение «А сейчас в интернете попадается то и другое написание» — довольно сомнительно, даже обычных источников без рассмотрения авторитетности с написанием фамилии через «о» практически не наблюдается. В представленных в статье источниках идёт написание через «а». В итоге имеем, что наиболее узнаваемым и распространнённым на данный момент является написание фамилии через «а». До появления каких-либо иных сведений или источников бесспорной авторитетности: Не переименовано. --Luterr 11:09, 4 марта 2016 (UTC)
Итог
Перенесено на страницу обсуждения проектов.--Abiyoyo (обс.) 17:10, 14 ноября 2017 (UTC)
англ. Zach LaVine. И произносится Лавин, и больше распространено: чемппионат, спортс.ру, евроспорт, РИА Новости. --Акутагава 14:57, 15 февраля 2016 (UTC)
- Переименовать — фамилия, судя по всему, французского происхождения, а потому — Ла Вин или Лави́н. Американские комментаторы тоже согласны: пруф, пруф, пруф. LeoKand 17:23, 15 февраля 2016 (UTC)
Итог
Переименовано по аргументам коллег Акутагава и Leokand. --Михаил Лавров 16:39, 22 февраля 2016 (UTC)
По данной статье, а также здесь на иврите, Orange вышел из контракта с Partner Communications (из-за менеджера французкой компании который решил отказаться от контракта с израилем ранее в 2015 г.), и с этой недели превратится в новый бренд - Partner. Логотип уже известен, он вставлен в ту же вики-статью на английском и иврите, а на русской Вики осталось неактуальное название и логотип. (Опция переименования у меня лично недоступна для данной статьи)
Andzlatin 18:39, 15 февраля 2016 (UTC)
Итог
И немедленно переименовал… --М. Ю. (yms) 20:28, 19 февраля 2016 (UTC)