Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
João — Жуан. — Schrike (обс.) 02:00, 14 сентября 2018 (UTC)
- Не только Жуан, но и всё остальное по правилам: Матурану дус Сантус, Жуан Педру, с учётом "с" для бразильского варианта вместо "ш" для европейского. --Volkov (?!) 12:05, 4 октября 2018 (UTC)
- Да, нет по-бразильски как раз будет Матурано дос Сантос, Жуан Педро. -- Dutcman (обс.) 11:09, 5 октября 2018 (UTC)
- Это кто ж Вам такое сокровенное знание открыл? Помимо реального редуцированного в "у" произношения, существуют ещё и формальные правила. --Volkov (?!) 18:16, 5 октября 2018 (UTC)
- В Бразилии они весьма отличаются от португальских. -- Dutcman (обс.) 09:07, 6 октября 2018 (UTC)
- В Бразилии ни разу безударное o не произносится как "о". Произношение отличается от европейского, но не в этом. --Volkov (?!) 10:37, 6 октября 2018 (UTC)
- Роналдо, Ривалдо, Ромарио, Зико, Зито и так далее. Давайте уже перестанем обсуждать конечное о/у для бразильских футболистов в виду ярко-выраженной традиции? Статью Переименовать в предлагаемый вариант.--Soul Train 22:12, 11 декабря 2018 (UTC)
- В Бразилии ни разу безударное o не произносится как "о". Произношение отличается от европейского, но не в этом. --Volkov (?!) 10:37, 6 октября 2018 (UTC)
- Да, нет по-бразильски как раз будет Матурано дос Сантос, Жуан Педро. -- Dutcman (обс.) 11:09, 5 октября 2018 (UTC)
Частичный итог
правитьНе знаю, дос или дус, но явно Жуан, давайте уже хотя бы это исправим. Викизавр (обс.) 11:01, 4 апреля 2021 (UTC)
- я знаю, правильно таки дус Сантус (не проверяя СМИ). — М. Ю. (yms) (обс.) 12:41, 4 апреля 2021 (UTC)
Итог
правитьСтатья висит к переименованию четвёртый год. Переименована Wikisaurus 4 апреля 2021 в предлагавшийся номинатором вид, который соответствует консенсусу именований бразильцев-футболистов (с наличием «дос», а не «дус», с конечными «-о», а не «-у» и т.д.). Итог вполне законный. Если же кто-то вновь захочет тратить время на бессмысленные споры про «дос»/«дус» у бразильских футболистов, выдвигайте статью к переименованию заново по стандартной процедуре. — Soul Train 12:00, 29 января 2022 (UTC)
Для бота: 07:03, 14 сентября 2018 (UTC)
Итог
правитьЭта страница предназначена для размещения заявок на переименование, а не объявлений о том, что страница переименована. -- Well-Informed Optimist (?•!) 10:40, 14 сентября 2018 (UTC)
Вообще, как мне кажется, очевидно, но без администратора переименовать страницу из-за бессрочной защиты нельзя. ВП:ЛАТ: на официальном сайте практически везде «Майкрософт», в БРЭ «Майкрософт», субсидиар в русскоязычной стране называется «Майкрософт Рус», само по себе название достаточно распространено, чтобы можно было без сомнения русифицировать компанию. Настало время переименовать «Майкрософт» согласно существующим правилам. stjn 15:20, 14 сентября 2018 (UTC)
- Узнаваемость среди русскоговорящих и русскопишуших читателей налицо, поэтому поддерживаю переименование.--Alexandronikos (обс.) 17:20, 14 сентября 2018 (UTC)
- Против. Название операционной системы и Microsoft Office тоже переводить будем? Oleg3280 (обс.) 17:25, 14 сентября 2018 (UTC)
- Если в официальных источниках компании и энциклопедиях начнёт встречаться «переведённое» название — да, согласно норме ВП:ЛАТ («Если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия (зафиксированное, например, на официальном сайте), использовать следует его»). stjn 17:28, 14 сентября 2018 (UTC)
- А почему не в Микрософт? 83.219.136.94 18:28, 14 сентября 2018 (UTC)
- Потому что по документам и по массе упоминаний – Майкрософт. – Lone Guardian (обс.) 20:04, 14 сентября 2018 (UTC)
- По документам не "Майкрософт", а "Майкрософт РУС", и это другая компания. Не говоря уже о том, что статьи в википедии именуются не по уставным документам. Что до массы упоминаний, то "Микрософт" тоже упоминается сплошь и рядом, включая АИ. Правда, последние примерно лет 20 всё реже и реже. 2001:4898:80E8:1:BBF2:C748:8A73:2C4F 21:02, 14 сентября 2018 (UTC)
- При активации windows через официальный звонок, робот говорит "вас приветствует служба активации компании майкрософт". После этого другие произношения выглядят не узнаваемыми и не относящимися к компании. --Sunpriat 20:44, 5 апреля 2021 (UTC) Есть "Майкрософт Рус", в интерфейсе Windows 10 есть "Отправляйте корпорации Майкрософт", "Разрешите корпорации Майкрософт", в распространяемых инструкциях напр. "приступая к работе microsoft windows 98"[1] внутри текста нв русском 20 раз используют "Майкрософт", но в названиях продуктов и формальных ссылках на компанию только "Microsoft". --Sunpriat 22:17, 12 апреля 2021 (UTC)
- Потому что по документам и по массе упоминаний – Майкрософт. – Lone Guardian (обс.) 20:04, 14 сентября 2018 (UTC)
- Против. Ничем не отличается от Google, Adobe, Corel, Oracle, Linux, KDE, GNOME, etc. Если решать вопрос о кириллизации названий иностранных компаний, то не ad hoc и не здесь. --Ghirla -трёп- 08:09, 16 сентября 2018 (UTC)
- Как только у Гугла, Эдоуби и других скопированных вами примеров ни о чём будут официально употребляться русифицированные названия, их тоже можно будет переименовать согласно действующим правилам. Если вам не нравятся действующие правила, вас ждёт форум правил. stjn 09:38, 16 сентября 2018 (UTC)
- Сайт MS'а является вторичным АИ? Против. 77.108.74.114 11:38, 3 октября 2018 (UTC)
- По ВП:ЛАТ — является. Все остальные суждения вне рамок действующих правил. stjn 18:26, 3 октября 2018 (UTC)
- «Майкрософт» ещё присутствует в словаре 2010 года, если так нужен доп-вторичный АИ. Bsivko (обс.) 19:36, 8 октября 2018 (UTC)
- Они сами себя по привычке транслитерируют только на страницах справки/тех.поддержки, в современных маркетинговых материалах всегда латиницей. И, похоже, что тенденция к всё большему использованию оригинального написания, хотя кириллица на всех их сайтах тоже встречается. --Volkov (?!) 17:18, 3 октября 2018 (UTC)
- Маркетинговые материалы это АИ?? Bsivko (обс.) 19:34, 8 октября 2018 (UTC)
- Это то, как компания сама себя предпочитает называть в материалах на русском языке. Самоназвание человека - вполне себе АИ, а тут - почему вдруг нет? --Volkov (?!) 12:00, 9 октября 2018 (UTC)
- Маркетинг живёт своей жизнью. Если Nike на всех футболках рисует только загогулину, то должны ли мы переименовать статью в загогулину? Bsivko (обс.) 08:13, 14 октября 2018 (UTC)
- ВП:НДА, я лишь указал на существующее положение вещей: они сами пишут и так и так, а в style guide транслитерируют. --Volkov (?!) 13:23, 14 октября 2018 (UTC)
- Ещё раз: маркетинг живёт по своим законам. Так, никто не переделывает каждый раз название на каждый языков в каждом месте и на каждой листовке. То, что где-то так, а где-то так, это естественно для подобных материалов. Bsivko (обс.) 15:42, 14 октября 2018 (UTC)
- Вот это "ещё раз" к чему сейчас было? Вы полагаете, что я не знаю, что такое маркетинг и как он работает? Вроде бы русским по белому написано, что транслитерируют. --Volkov (?!) 15:50, 14 октября 2018 (UTC)
- Что-то я потерял нить обсуждения. Возможно, мы говорим об одном и том же. Bsivko (обс.) 09:14, 15 октября 2018 (UTC)
- Вот это "ещё раз" к чему сейчас было? Вы полагаете, что я не знаю, что такое маркетинг и как он работает? Вроде бы русским по белому написано, что транслитерируют. --Volkov (?!) 15:50, 14 октября 2018 (UTC)
- Ещё раз: маркетинг живёт по своим законам. Так, никто не переделывает каждый раз название на каждый языков в каждом месте и на каждой листовке. То, что где-то так, а где-то так, это естественно для подобных материалов. Bsivko (обс.) 15:42, 14 октября 2018 (UTC)
- ВП:НДА, я лишь указал на существующее положение вещей: они сами пишут и так и так, а в style guide транслитерируют. --Volkov (?!) 13:23, 14 октября 2018 (UTC)
- Маркетинг живёт своей жизнью. Если Nike на всех футболках рисует только загогулину, то должны ли мы переименовать статью в загогулину? Bsivko (обс.) 08:13, 14 октября 2018 (UTC)
- Это то, как компания сама себя предпочитает называть в материалах на русском языке. Самоназвание человека - вполне себе АИ, а тут - почему вдруг нет? --Volkov (?!) 12:00, 9 октября 2018 (UTC)
- Маркетинговые материалы это АИ?? Bsivko (обс.) 19:34, 8 октября 2018 (UTC)
- За Название Майкрософт общеупотребительно и также употребляется официально — не вижу причин оставлять латиницу. Тоша (обс.) 17:13, 13 декабря 2018 (UTC)
- Майкрософт не общеупотребительно в народе. В публикациях 95% Майкрософт, 5% Микрософт. microsoft же на порядок чаще, чем Майкрософт в публикациях. Против, звучит убого.Halfcookie (обс.) 11:35, 15 августа 2022 (UTC)
- Против. «на официальном сайте практически везде „Майкрософт“» — Поиск по главной странице 4 раза находит «майкрософт» против 11 «microsoft». + Субъективно название на латинице считаю более узнаваемым. --Anton Tsyganenko (обс.) 18:06, 17 января 2019 (UTC)
- Против. Конечно, так говорит большинство, и даже на сайтах. Но это неграмотное большинство. Если переименовывать на кириллицу, то на МИКРОСОФТ. Потому что Майкрософт - это помесь бульдога с носорогом. По-английски это слово звучит по-другому: Майкрэсофт или Майкрсофт. Не надо закреплять дилетантский подход. С начала 90-х ИТ запружены дилетантами, не знающими даже русский язык и соответственно переводящими. --Matsievsky (обс.) 20:37, 3 марта 2019 (UTC)
- За Как уже можно понять, в авторитетных источниках встречаются оба варианта. Я поддерживаю удобство: кому охота сотню раз переключаться на другую раскладку во время написания текста о Майкрософт? Да и наличие латиницы, в тексте написанном на кириллице, как кажется мне, затрудняет его читабельность —NachtReisender (обс.) 22:24, 31 марта 2019 (UTC)
- Против. На официальном российском сайте в основных местах: в заголовке страницы, в шапке, в подвале — компания упоминается как Microsoft. То же наблюдается в заголовках профилей компании в социальных сетях. --EvilPiggie (обс.) 11:47, 3 мая 2020 (UTC)
- ПРОТИВ: Компания везде называется Microsoft 188.18.228.194 09:43, 9 января 2025 (UTC)
Оспоренный итог
правитьНорма «Майкрософт» закреплена в правиле ВП:ИМЕНА, поэтому ни о каких «Микрософтах» речи быть не может. Также, согласно ВП:ЛАТ «если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия (зафиксированное, например, на официальном сайте), использовать следует его». В отличие от приведённых примеров с Adobe, Google и т. д., на официальном сайте Microsoft действительно закреплено такое название. Также такое название закреплено в словаре имён собственных и БРЭ. В то же время у нас используются русскоязычные наименования для Рейтер и Би-би-си, поэтому апелляция к другим статьям выглядит не очень уместной. Таким образом, статья должна быть переименована в Майкрософт. В соответствии с ВП:ПЕРЕ, соответствующий запрос будет подан на ВП:ЗКА. adamant (обс./вклад) 02:49, 17 октября 2019 (UTC)
- Я отмечу, что ссылка на ВП:ИМЕНА невалидна. Там это утверждалось с неработающей ссылкой на официальный сайт, современный сайт https://www.microsoft.com/ru-ru/ использует латинское написание в тексте на русском. Я удалил эту строку из ВП:ИМЕНА. MBH 02:25, 18 октября 2019 (UTC)
- Ссылка на ВП:ИМЕНА была не как аргумент против латинского названия, а как аргумент против «Микрософт», так как вариант «Майкрософт» на сайте всё ещё встречается. Собственно, и в самом правиле было уточнение «в русском языке», скорее всего, чтобы никто не использовал альтернативные кириллические названия. К тому же исходная формулировка этого пункта была именно «„Майкрософт“, а не „Микрософт“»[2]. Так что, если вы не возражаете, я бы попросил вернуть в правило этот пункт, со ссылкой на работающую версию сайта. adamant (обс./вклад) 02:43, 18 октября 2019 (UTC)
- Оспариваю в рамках упрощённой процедуры (как не-административный). Считаю рассмотрение это недостаточно основательным, игнорирующим, например, трактовку ВП:ЛАТ в других языковых разделах (смотрите интервики - везде Microsoft). Более того, участник Adamant.pwn, не выжидая нимало, взялся за переименовывание других фирм. Согласно ВП:МНОГОЕ, такие изменения должны обсуждаться перед внесением. Соответственно, открываю тему на форуме "Вниманию участников".--Diselist (обс.) 18:17, 19 октября 2019 (UTC)
- Вообще не ясно, почему нужно смотреть на трактовку ВП:ЛАТ в других разделах. Может, людей в прямом порядке именовать начнём, раз так другие разделы делают? "Взялся за переименование" когда речь идёт даже не о переименовании, а об одной номинации к переименование, мягко говоря, странно. adamant (обс./вклад) 18:51, 19 октября 2019 (UTC)
- Название компании Microsoft стоит в одном ряду с другими компаниями, в том числе и в IT-области, названия которых согласно пункту 1 ВП:ЛАТ сохраняются в оригинальном написании латиницей. Нет никаких оснований делать исключение из правила для отдельно взятого названия. И в любом случае подобные изменения/исключения в правилах должны обсуждаться не явочным порядком на КПМ. — Volkov (?!) 21:22, 19 октября 2019 (UTC)
- Присоединяюсь к оспариванию. Ссылка на ВП:ИМЕНА тут неуместна. Эта страница ничего не говорит об именовании страниц, это лишь список одобренных кириллизаций некоторых наименований для удобства участников и единообразия. Для иноязычных названий (никто, надеюсь, не будет спорить, что Microsoft — это иноязычное название?) всегда действовало и действует правило ВП:ИС/ИН, п.1. Мне кажется, что оспоренный итог был подведен без опоры на правила. — Aqetz (обс.) 21:28, 19 октября 2019 (UTC)
- Я же уже написал выше, что ссылка на ВП:ИМЕНА использовалась только для того, чтобы отсеять вариант «Микрософт»… adamant (обс./вклад) 22:09, 19 октября 2019 (UTC)
- На счёт «без опоры на правила» — вы не считаете предложение «если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия (зафиксированное, например, на официальном сайте), использовать следует его» частью ВП:ЛАТ? Даже если ставить под сомнение, что это написание «зафиксировано на официальном сайте» и считать, что просто того, что оно там встречается недостаточно — вы же не будете спорить с тем, что «распространённое кириллизованное написание названия» у предмета статьи есть? adamant (обс./вклад) 22:45, 19 октября 2019 (UTC)
- Согласно базового правила (ВП:ИС) распространенности недостаточно. Следует обосновать большую узнаваемость кириллизованного вариант для русскоязычного читателя. Этого сделано не было. — Aqetz (обс.) 09:39, 20 октября 2019 (UTC)
- Вы правда не находите противоречивым то, что по вашему п.1 ВП:ЛАТ имеет примат над ВП:ИС, а текст из того же правила о том, что распространённые кирризованные названия предпочтительнее — нет?P.S. Нет оснований считать вариант «Майкрософт» менее узнаваемым — более менее очевидно, что эту транскрипцию знает всякий, кто знает оригинальное название. adamant (обс./вклад) 13:19, 20 октября 2019 (UTC)
- Могу лишь повторить, что «следует обосновать большую узнаваемость кириллизованного вариант для русскоязычного читателя. Этого сделано не было.» И, да, что «знает всякий» тоже надо убедительно показать. Но даже такие знания ничего не говорят об узнаваемости. ВП:ИС — основное или, если хотите, базовое правило. ВП:ЛАТ — его уточнения для иноязычных названий. Всё. Какие где у вас «приматы» сидят — вам видней. — Aqetz (обс.) 05:15, 21 октября 2019 (UTC)
- Могу повторить, что в ВП:ЛАТ сейчас написано: «если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия, использовать следует его». Не «более распространённое», а просто «распространённое». То есть преобладание в АИ нужно показывать у англоязычных названий, а без такового стоит по умолчанию использовать кириллизованное, если оно есть в АИ. Приматы сидят не у меня, а у участников, которые в других похожих обсуждениях говорят, что «правило п.1 ВП:ИС/ИН» имеет приоритет над базовым ВП:ИС в вопросе именования иноязычных названий.Здесь же вы говорите, что, наоборот, ВП:ИС приоритетна, а эту часть ВП:ЛАТ стоит игнорировать. adamant (обс./вклад) 05:44, 21 октября 2019 (UTC)
- Коллега, не следует искать лазейки и лакуны в правилах. Вы прекрасно знаете, что важна не буква, а дух правил. Подобный поиск неточностей в формулировках — это не конструктивно как минимум. — Aqetz (обс.) 05:55, 21 октября 2019 (UTC)
- Сложно считать лазейкой или неточностью то, что написано в правиле прямым текстом. Если текст действительно противоречит духу правила, то его стоит оттуда убрать, потому что он запутывает. Но есть серьёзные основания считать, что консенсуса о том, в чём же заключается дух данного правила сейчас нет — см. Википедия:Форум/Архив/Правила/2018/11#Классы объектов в ВП:ЛАТ. Там было обсуждение, поводом к началу которого стал озвученный здесь феномен. В подведённом итоге принято уточнение, которое должно было пояснить, что ВП:ЛАТ не железобетонное правило, а вспомогательный список, указывающий на то, когда стоит ожидать, что, скорее всего, АИ на русском языке будут чаще использовать англоязычное название. Тем не менее, всё ещё есть участники, которые считают, что правило предписывают всегда использовать английское именование для всех описанных объектов, независимо от того, как их именуют в АИ.На счёт данного итога — никаких лазеек я не искал. Ранее был подведён схожий итог (на тот момент не оспаривающийся), также на этот кусок правила ссылались в некоторых других номинациях, которые я видел. Каких-то оснований считать, что в данном месте буква правила противоречит его духу у меня на момент подведения итога не было. Сейчас же я не ищу лазейки, а хочу устранить потенциально опасное место в правиле, на котором неопытный участник может обжечься, а также пресечь периодически появляющиеся в номинациях жалобы на то, что «в ВП:ЛАТ написано одно, а поступают по другому». Вот только консенсуса о том, в какую сторону это опасное место устранять пока нет… adamant (обс./вклад) 06:20, 21 октября 2019 (UTC)
- На всякий случай для участников, которые не следят сразу за разными площадками: упомянутый "схожий итог" также оспорен. — Volkov (?!) 23:25, 21 октября 2019 (UTC)
- В ВП нет прецедентного права как такового. Итогоподводящие могут обращать внимание на ранее подведенные аналогичные итоги, но обязаны они это делать только в случае наличия наличия наработанной достаточно широкой практики, которую можно назвать сложившимся де-факто консенсусом, лишь не кодифицированным. Я не знаю, что там вы видите за формулировками, из текущей формулировки в ВП:ЛАТ не следует никакой умозрительной «необязательности» этого правила или соответствующего списка. Консенсус «в какую сторону» есть и от отражен в сотнях и тысячах статей — это названия в записи на латинице (если язык оригинала использует латиницу) или транлитерация на латиницу в наиболее узнаваемом варианте.. То, что отдельные участники имеют другой взгляд на такую ситуацию (если это проблемой это и является, то точно не с ВП или позицией сообщества), это их личное дело. Из-за возжеланий каждого отдельного участника отказываться от наработанной годами практики и бросаться всем переписывать правила для для их удобства как минимум не следует сразу. — Aqetz (обс.) 07:46, 21 октября 2019 (UTC)
- Сложно считать лазейкой или неточностью то, что написано в правиле прямым текстом. Если текст действительно противоречит духу правила, то его стоит оттуда убрать, потому что он запутывает. Но есть серьёзные основания считать, что консенсуса о том, в чём же заключается дух данного правила сейчас нет — см. Википедия:Форум/Архив/Правила/2018/11#Классы объектов в ВП:ЛАТ. Там было обсуждение, поводом к началу которого стал озвученный здесь феномен. В подведённом итоге принято уточнение, которое должно было пояснить, что ВП:ЛАТ не железобетонное правило, а вспомогательный список, указывающий на то, когда стоит ожидать, что, скорее всего, АИ на русском языке будут чаще использовать англоязычное название. Тем не менее, всё ещё есть участники, которые считают, что правило предписывают всегда использовать английское именование для всех описанных объектов, независимо от того, как их именуют в АИ.На счёт данного итога — никаких лазеек я не искал. Ранее был подведён схожий итог (на тот момент не оспаривающийся), также на этот кусок правила ссылались в некоторых других номинациях, которые я видел. Каких-то оснований считать, что в данном месте буква правила противоречит его духу у меня на момент подведения итога не было. Сейчас же я не ищу лазейки, а хочу устранить потенциально опасное место в правиле, на котором неопытный участник может обжечься, а также пресечь периодически появляющиеся в номинациях жалобы на то, что «в ВП:ЛАТ написано одно, а поступают по другому». Вот только консенсуса о том, в какую сторону это опасное место устранять пока нет… adamant (обс./вклад) 06:20, 21 октября 2019 (UTC)
- Коллега, не следует искать лазейки и лакуны в правилах. Вы прекрасно знаете, что важна не буква, а дух правил. Подобный поиск неточностей в формулировках — это не конструктивно как минимум. — Aqetz (обс.) 05:55, 21 октября 2019 (UTC)
- Могу повторить, что в ВП:ЛАТ сейчас написано: «если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия, использовать следует его». Не «более распространённое», а просто «распространённое». То есть преобладание в АИ нужно показывать у англоязычных названий, а без такового стоит по умолчанию использовать кириллизованное, если оно есть в АИ. Приматы сидят не у меня, а у участников, которые в других похожих обсуждениях говорят, что «правило п.1 ВП:ИС/ИН» имеет приоритет над базовым ВП:ИС в вопросе именования иноязычных названий.Здесь же вы говорите, что, наоборот, ВП:ИС приоритетна, а эту часть ВП:ЛАТ стоит игнорировать. adamant (обс./вклад) 05:44, 21 октября 2019 (UTC)
- Могу лишь повторить, что «следует обосновать большую узнаваемость кириллизованного вариант для русскоязычного читателя. Этого сделано не было.» И, да, что «знает всякий» тоже надо убедительно показать. Но даже такие знания ничего не говорят об узнаваемости. ВП:ИС — основное или, если хотите, базовое правило. ВП:ЛАТ — его уточнения для иноязычных названий. Всё. Какие где у вас «приматы» сидят — вам видней. — Aqetz (обс.) 05:15, 21 октября 2019 (UTC)
- Вы правда не находите противоречивым то, что по вашему п.1 ВП:ЛАТ имеет примат над ВП:ИС, а текст из того же правила о том, что распространённые кирризованные названия предпочтительнее — нет?P.S. Нет оснований считать вариант «Майкрософт» менее узнаваемым — более менее очевидно, что эту транскрипцию знает всякий, кто знает оригинальное название. adamant (обс./вклад) 13:19, 20 октября 2019 (UTC)
- Согласно базового правила (ВП:ИС) распространенности недостаточно. Следует обосновать большую узнаваемость кириллизованного вариант для русскоязычного читателя. Этого сделано не было. — Aqetz (обс.) 09:39, 20 октября 2019 (UTC)
- На всякий случай повторю здесь то же, что написал на ВП:ВУ. Официальный сайт, раздел "О нас", везде латиницей. https://www.microsoft.com/ru-ru/about. Переделывать в кириллицу нет никаких оснований. — Volkov (?!) 22:36, 19 октября 2019 (UTC)
- По видимому, обсуждение стоит приостановить до вынесения итога на Википедия:Форум/Правила#ВП:ЛАТ. adamant (обс./вклад) 22:46, 19 октября 2019 (UTC)
- Отдельно хочу заметить про ООО "Майкрософт Рус". Оно так называется, в первую очередь, из-за требований российского законодательства. Общество с ограниченной ответственностью, зарегистрированное в России, обязано иметь полное наименование на русском языке. Оно может дополнительно иметь сокращённые названия, в том числе и на иностранном языке, но полное имя не может содержать иностранные символы. Даже символ & не может присутствовать, его нужно заменять (например, на слово "энд"). Поэтому, "Майкрософт Рус" это железобетонный аргумент за то, чтобы статья про это ООО называлась именно так, но вот в отношении родительской компании это не особо катит. 109.172.108.69 23:00, 19 октября 2019 (UTC)
- А что для нас значит российское законодательство в вопросе именования статей? Оно ещё требует писать названия предприятий в all caps и прописывать то же «ООО» в наименовании. Но их-то мы опускаем. И если ссылаться на российской законодательство — статья Siemens в России всё ещё называется именно так и там почему-то официальное название «ООО „СИМЕНС“» не считается уважительной причиной для переименования. adamant (обс./вклад) 23:02, 19 октября 2019 (UTC)
- Потому что у нас статья не об ООО „СИМЕНС“, а об истории компании Siemens в России. Две большие разницы. — Volkov (?!) 23:26, 19 октября 2019 (UTC)
- Вот и я об том же: российское законодательство влияет лишь на название российского филиала (ну а название российского филиала, конечно, влияет на название статьи о нём, потому что в АИ оно будет отражаться тоже на кириллице). Когда у нас будет статья о российском представительстве Siemens (сейчас у нас нет статьи об этом ООО, поскольку "Siemens в России" о другом), то мы назовём её "Сименс". Но это не аргумент за то, чтобы статью Siemens переименовать. 109.172.108.69 08:45, 20 октября 2019 (UTC)
- А что для нас значит российское законодательство в вопросе именования статей? Оно ещё требует писать названия предприятий в all caps и прописывать то же «ООО» в наименовании. Но их-то мы опускаем. И если ссылаться на российской законодательство — статья Siemens в России всё ещё называется именно так и там почему-то официальное название «ООО „СИМЕНС“» не считается уважительной причиной для переименования. adamant (обс./вклад) 23:02, 19 октября 2019 (UTC)
- К сожалению, основанием оспоренного итога является одно вырванное предложение из правила ВП:ЛАТ, которое должно рассматриваться в комплексе. А именно из пункта Латиница взято лишь одно последнее предложение, игнорированы все остальные.--Diselist (обс.) 15:17, 2 ноября 2019 (UTC)
- Майкрософт РУС это лишь часть, очень малая часть Microsoft. Участник "Adamant" просто не видит разницы между Майкрософт РУС и Microsoft! 217.118.83.195 05:22, 9 ноября 2019 (UTC)
- Удивительное это дело - большинство. И слышать не хотят, что "Майкрософт" - это не по английски и не по русски. Это из разряда названий, одно из которых помню с 90-х: "Дживиси". В журнале видел это название в таком виде. Это тоже не по английски. "Ви" и "си" понятно по английски, а вот "джи" на каком языке... "Джи" здесь по латински, и оригинальное название - "JVC". — Matsievsky (обс.) 17:12, 14 июля 2021 (UTC)
- Дживиси - такое первый раз вижу. Абсолютно нечитаемо, и неузнаваемо. Майкрософт лучше в этом смысле, но Microsoft более узнаваемо. Кроме того, согласно единообразию (п.5 ВП:ИС) лучше оставить, иначе придётся думать о переделке всех Майкрософт *.*, которые суть редиректы. Ежели все редиректы Майкрософт *.* сделать основным именем, это уже ВП:МНОГОЕ, и решаться должно в другом месте. — Хедин (обс.) 18:05, 15 августа 2021 (UTC)
- Удивительное это дело - большинство. И слышать не хотят, что "Майкрософт" - это не по английски и не по русски. Это из разряда названий, одно из которых помню с 90-х: "Дживиси". В журнале видел это название в таком виде. Это тоже не по английски. "Ви" и "си" понятно по английски, а вот "джи" на каком языке... "Джи" здесь по латински, и оригинальное название - "JVC". — Matsievsky (обс.) 17:12, 14 июля 2021 (UTC)
При советах село называлось именно так, см. Лист карты K-38-119 Мингечаур. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1985 год. Издание 1986 г.. Согласно любой транскрипции названия, не имеющие смысловой нагрузки в русском или украинском, передаются с дефисом. Об этом было сразу сказано автору, но... 83.219.136.94 18:28, 14 сентября 2018 (UTC)
Итог
правитьПереименовано еще в сентябре. Кстати, здесь важна не столько карта, сколько общие правила, по которым должен быть дефис. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:15, 29 января 2019 (UTC)
Второе имя используется редко, неоднозначности нет. Выношу сюда, потому что статья избранная. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:31, 14 сентября 2018 (UTC)
- Против. Второе имя вынесено в заголовок статьи в большинстве языковых разделов. Нидерландцам виднее. --Ghirla -трёп- 05:41, 16 сентября 2018 (UTC)
- Другие языковые разделы нам в именовании статей не указ. А у нас практика такова, что мы по умолчанию даем в названии лишь первое имя, если только остальные имена не используются с ним наравне. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:02, 16 сентября 2018 (UTC)
- За. Ghirla, у Вас разнятся показания. -- Dutcman (обс.) 07:46, 16 сентября 2018 (UTC)
- Вы заблуждаетесь. --Ghirla -трёп- 08:07, 16 сентября 2018 (UTC)
- Никакого соответствия между именованием персоналий в разделах: если бы его в источниках называли Maurits C. Escher, то эта отвратительная буковка была бы во всех крупных разделах, кроме нас и французов; про редкость русских отчеств в англовики я уже и молчу. За. Викизавр (обс.) 15:10, 16 сентября 2018 (UTC)
- В источниках сокращённо он всюду указан как M. C. Echer, что, на мой взгляд, уже в достаточной степени свидетельствует об интенсивном использовании второго имени. Поэтому я за оставление нынешнего названия. --Rave (обс.) 14:59, 16 сентября 2018 (UTC)
- именно поэтому я даже подумывал снять номинацию, но… с другой стороны, по-русски ведь его называют в основном первым именем. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:24, 16 сентября 2018 (UTC)
- кстати, именно по-английски его называют Эм Си Эшер, и именно по-английски статья о нем называется соответственно. На других языках — нет. И в русскоязычном пространстве надо исходить из того, как называют его в русских источниках. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:23, 17 сентября 2018 (UTC)
Итог
правитьСнимаю номинацию. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:11, 29 января 2019 (UTC)
Нужно бы определиться, вроде уроженец франкоязычного кантона Швейцарии (Сеньележье, Франш-Монтань). Но известен по большому в России с разными искажениями в титрах док. фильмах: Антон, Катин, Каттин и так далее, везде по разному ([3], [4], [5]). Помогите установить истину! --Alexey2244 (обс.) 20:01, 14 сентября 2018 (UTC)
- Каттен, конечно. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:21, 14 сентября 2018 (UTC)
- но, поскольку он живет в России, имеет смысл посмотреть, как его называют там. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:23, 14 сентября 2018 (UTC)
Alexey2244, сверху вынесенной к переименованию страницы (то есть, Каттин, Антуан) необходимо разместить шаблон {{к переименованию}}. Иначе это обсуждение может быть преждевременно закрыто по техническим причинам. -- 83.220.237.71 20:18, 15 сентября 2018 (UTC)
- В журнале «Искусство кино» — прекрасное: написано «Антуан Каттин» и стоит сноска: «Так называет себя в России Антуан Каттен». --М. Ю. (yms) (обс.) 17:39, 2 ноября 2019 (UTC)
Лист карты K-38-119 Мингечаур. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1985 год. Издание 1986 г. См. выше. 83.219.136.94 21:02, 14 сентября 2018 (UTC)
Итог
правитьПереименовано еще в сентябре. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:13, 29 января 2019 (UTC)