Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
С какой стати появилась э-оборотная? -- Dutcman (обс.) 12:35, 12 марта 2021 (UTC)
- По АРПТ, скорое уж Герей, Стивен или даже Гери, Стивен. -- 91.193.179.216 19:42, 13 марта 2021 (UTC)
Итог
правитьПереименовано в Герей, Стивен. Викизавр (обс.) 20:04, 31 марта 2021 (UTC)
Городские округа — ЗАТО
править
- Городской округ город Лесной → Лесной (ЗАТО)
- Новоуральский городской округ → Новоуральск (ЗАТО)
- Озёрский городской округ (Челябинская область) → Озёрск (ЗАТО)
- ЗАТО Александровск → Александровск (ЗАТО)
- ЗАТО город Островной → Островной (ЗАТО)
- ЗАТО город Североморск → Североморск (ЗАТО)
То есть не городской округ, а ЗАТО, и указывать согласно ВП:ИСУ и ВП:ИС-ГН-У. — Archivarius1983 (обс.) 13:31, 12 марта 2021 (UTC)
- Вашим сугубо личным представлениям о том, как следует интерпретировать эти правила. Особенно непонятно, чем уж так досадили названия Новоуральского и Озёрского округов. В случае реализации этого предложения их куда легче будет перепутать с самими городами. 91.79 (обс.) 04:53, 16 марта 2021 (UTC)
- Я так понимаю, во всех случаях речь идёт об АТЕ / городских округах с несколькими населёнными пунктами. Может быть, действительно, в подобных случаях отдать приоритет муниципальному наименованию? Во-первых, уточнение «(городской округ)» не является аббревиатурой (а для Новоуральского и Озёрского ГО, как справедливо замечено выше, даже образует естественный порядок слов без необходимости уточнения в скобках); во-вторых, термин «округ», скажем так, снижает вероятность нежелательной ассоциации с одноимённым населённым пунктом; боюсь, для читателя уточнение «ЗАТО» в данном случае может оказаться малоинформативным или вообще непонятным.Однако если ЗАТО состоит из одного населённого пункта, то, насколько я помню из обсуждения, желательно создавать общую статью на НП и ЗАТО. И при таком подходе лишь в одном случае потребовалось уточнение с аббревиатурой ЗАТО для посёлка Сибирский в Алтайском крае. Хотя, может, и ещё есть какие-нибудь подводные камни. — Mike Somerset (обс.) 19:23, 24 июня 2021 (UTC)
- Названия мурманских муниципальных образований: городской округ ЗАТО Александровск, городской округ ЗАТО город Островной, городской округ ЗАТО город Североморск. Сравните: Железногорск (ЗАТО), Фокино (ЗАТО). — Archivarius1983 (обс.) 20:18, 24 июня 2021 (UTC)
- Предлагается: Александровск (городской округ), Островной (городской округ), Североморск (городской округ), Лесной (городской округ), Железногорск (городской округ), Фокино (городской округ). — Mike Somerset (обс.) 07:59, 25 июня 2021 (UTC)
- На геофоруме поговорим тогда в общем. Archivarius1983 (обс.) 08:14, 25 июня 2021 (UTC)
- Предлагается: Александровск (городской округ), Островной (городской округ), Североморск (городской округ), Лесной (городской округ), Железногорск (городской округ), Фокино (городской округ). — Mike Somerset (обс.) 07:59, 25 июня 2021 (UTC)
- Названия мурманских муниципальных образований: городской округ ЗАТО Александровск, городской округ ЗАТО город Островной, городской округ ЗАТО город Североморск. Сравните: Железногорск (ЗАТО), Фокино (ЗАТО). — Archivarius1983 (обс.) 20:18, 24 июня 2021 (UTC)
Итог
правитьПо аналогии с итогом для свердловских муниципальных образований: несогласованные названия переименовываются с уточнением городской округ в скобках. — Archivarius1983 (обс.) 20:19, 13 сентября 2021 (UTC)
На сайте Роскосмоса он указан как Ванде Хай, на сайте НАСА произношение Ванде Хай (Pronunciation: MARK VAN-duh HI), в новостях тоже Ванде Хай. — Rif.8i. (обс.) 15:37, 12 марта 2021 (UTC)
Итог
правитьСтатья переименована. — Rave (обс.) 14:54, 13 марта 2021 (UTC)
Переименовать в Рёйс, Фредерик согласно следующим источникам:
2) Нидерландско-русская практическая транскрипция -- Tefrano 19:12, 12 марта 2021 (UTC)
- Издание 2020 года считать «устаревшим»? Гулопоиск даёт ~3830 за "Фредерик Рюйш" и ~390 за "Фредерик Рёйс", разница в 10 раз. БРЭ выдаёт оба варианта. Нужно смотреть ещё источники. Но в данном случае практическая транскрипция уж точно проигрывает традиционной передаче. —Corwin of Amber (обс.) 07:23, 9 апреля 2021 (UTC)
Итог
правитьНе переименовано по причине Википедия:Узнаваемость и встречаемость:
- см. поиск источников
Переименовать в Рёсселл, Генри Норрис согласно следующим источникам:
- 1) а)Ресселл // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017. б)Агеенко Ф. Л. ресселлгенриноррис // Словарь собственных имён русского языка. Ударение. Произношение. Словоизменение. — М.: Мир и Образование; Оникс, 2010. — 880 с. — ISBN 5-94666-588-X, 978-5-94666-588-9.
в) Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке / А. Ю. Юрьева. — М.: Центрполиграф, 2009. — С. 384. — 525 с. — ISBN 978-5-9524-4545-1. - 2) Википедия: Узнаваемость и встречаемость, книжный фонд Ленинки (РГБ) --- Tefrano 19:25, 12 марта 2021 (UTC)
- Как минимум по всем ссылкам у сабжа на конце фамилии одна буква Л. -- Dutcman (обс.) 16:32, 12 марта 2021 (UTC)
- Ну соответственно тогда в Рёссел, Генри Норрис, согласно источникам. --- Tefrano 19:39, 12 марта 2021 (UTC)
- И, кстати, причём здесь Ё? Похоже Вы приняли знак ударения за две точки. -- Dutcman (обс.) 13:21, 13 марта 2021 (UTC)
- Ё здесь не кстати. Вы правы, Рессел, Генри Норрис в источниках указывается. --- Tefrano 18:29, 13 марта 2021 (UTC)
- И, кстати, причём здесь Ё? Похоже Вы приняли знак ударения за две точки. -- Dutcman (обс.) 13:21, 13 марта 2021 (UTC)
- Ну соответственно тогда в Рёссел, Генри Норрис, согласно источникам. --- Tefrano 19:39, 12 марта 2021 (UTC)
Комментарий: в его честь, если я правильно понимаю, названа диаграмма Герцшпрунга — Рассела. Так что напрашивается иной вариант переименования. С уважением, NN21 (обс.) 17:39, 14 марта 2021 (UTC)
- Tefrano, ну коли Вы не против, то я подкорректирую номинацию. --Dutcman (обс.) 21:20, 15 марта 2021 (UTC)
- Не переименовывать. В БРЭ указано аж три варианта написания: РЕ́ССЕЛ, Ресселл, Расселл. В БСЭ он Расселл, есть и другие упоминания Рассела в источниках ([1], [2], [3]. [4]). И да, коллега NN21 верно заметил насчёт диаграмма Герцшпрунга — Рассела: названия двух данных статей должны рассматриваться совместно, а вариант с диаграммой Рассела, насколько я знаю, встречается гораздо чаще. —Corwin of Amber (обс.) 07:16, 9 апреля 2021 (UTC)
=
- Помимо приведённых мной АИ в номинации, большинство источников выдаёт Рессел, Генри Норрис, см. поиск источников
Поиск источников
|
---|
Google: "Рессел, Генри" • "Расселл Генри" |
Google Книги: "Рессел, Генри" • "Расселл Генри" |
Google Scholar: "Рессел, Генри" • "Расселл Генри" |
Яндекс: "Рессел, Генри" • "Расселл Генри" |
- Что касается упоминания в БСЭ, действительно во 2-м издании 51 тома (Алфавитный указатель иностранных имён (фамилий)) он упоминается как Расселл, Генри Норис. В 36 томе 2-го издания БСЭ (стр.412) статья именуется букв. «Ресселл (правильнее Расселл), Генри Норрис». Но начиная с 3-его издания БСЭ, в справочниках, энциклопедиях издательства Советская энциклопедия он упоминается как Рессел, Генри Норрис.
- По поводу диаграммы. В данном случае большинство источников, в том числе академических указывает на наименование диаграмма Герцшпрунга — Рессела, cм. источники гугл-академия
Поиск источников
|
---|
Google Scholar: "диаграмма Герцшпрунга — Рассела" • "диаграмма Герцшпрунга — Рессела" |
- Также см. каталог РГБ — Диаграмма Герцшпрунга — Рассела (140);Диаграмма Герцшпрунга — Рессела (202)
-- Tefrano 15:44, 21 апреля 2021 (UTC)
- Не переименовывать - оставить как есть и указать все 3 варианта написания с переадресацией. — TOR (обс.) 10:37, 12 мая 2022 (UTC)
Поданный Австрийской империи был чехом. См. имя Иосиф => производное имя на чешском Йосеф --- Tefrano 19:36, 12 марта 2021 (UTC)
- Возможно, чеш. Josef правильнее передавать по-русски Йосеф (даже чешско-русская практическая транскрипция не предлагает для чеш. -s- ничего, кроме -с-. Но традиция сложилась иная: множество известных чехов с именем Josef по-русски оказываются Йозефами. Самый, наверно, известный — художник Йозеф Лада. Но ведь есть ещё и Йозеф Швейк! -- 91.193.179.216 20:20, 13 марта 2021 (UTC)
- не только традиция, он и по-чешски Йозеф Лада: [5][6][7]. В Wiktionary произношение чешского имени дано как [ˈjozɛf]. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:10, 20 марта 2021 (UTC)
Итог
правитьНе переименовано по причине преобладающего упоминания в поиске источников
Поиск источников
|
---|
Google: "Рессель, Йозеф • "Рессель, Йосеф" |
Google Книги: "Рессель, Йозеф • "Рессель, Йосеф" |
Яндекс: "Рессель, Йозеф • "Рессель, Йосеф" |
- Также произношение имени Josef.
Есть семья американских политиков по фамилии англ. Beshear (отец и сын, оба стали губернаторами Кентукки), и в русской Википедии эту фамилию переводят как Бэшер. Предлагаю по трём причинам заменить транскрипцию на Бешир:
- Новый вариант не противоречит практической транскрипции.
- В некоторых русскоязычных источниках используется предложенное написание «Бешир».
- Наконец, сами они произносят фамилию именно как «Бешир».
Итог
правитьтехнический, см. ниже. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:38, 28 марта 2021 (UTC)
Итог
правитьтехнический, см. ниже. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:38, 28 марта 2021 (UTC)
Итог
правитьПо правилам транскрипции — Бешир; в литературе встречается Бешир, а Бэшер не встречается; Бешир встречается в СМИ. Переименовываем обоих в Бешир по ВП:ИС/ИН. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:38, 28 марта 2021 (UTC)
Т.к. источников крайне мало, см. Книжный фонд Ленинки (РГБ), то переименовать в соответствии с датско-русской практической транскрипцией, т.к. персона датчанин. Tefrano 20:06, 12 марта 2021 (UTC)
Итог
правитьПереименовано в Ринк, Хинрик Йоханнес по аргументам приведённым выше с поправкой имени Йоханнес.