Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Парнас (Гора в Греции)Парнас (гора)Парнас (гора в Греции)Парнас (гора)

Переименовать обратно, как было раньше, до переименования участника Buben-iz-Pitera, который еще зачем-то написал "Гора" с большой буквы. Ручками не переименовывается, ибо редирект с историей.--Shakko 21:13, 11 октября 2008 (UTC)

Естесно. Тут и обсуждать нечего. Бубену — предупреждение. --Ghirla -трёп- 09:51, 12 октября 2008 (UTC)
  • Других гор с этим названием не находится (а даже если бы и были - по известности несопоставимы). Переименовать обратно. AndyVolykhov 11:21, 12 октября 2008 (UTC)
  • Гор Парнас, вообще говоря, несколько. Не вижу причин считать, что уточнение излишне. Чем корректнее название, тем меньше на него будет ошибочных попаданий. Оставить Dinamik 11:45, 16 октября 2008 (UTC)
    не согласна. для таких целей есть Парнас (значения). Если второй Парнас - это вообще устарелое название и сегодня не употребляется... Учите, что при написании статей большинство людей будет автоматически писать [[Парнас (гора)]]. И вообще, мне кажется, статью Парнас надо сделать горой, а нынешнюю статью - переименовать в значения: район Питера и станция метро явно не равнозначны горе.--Shakko 12:10, 16 октября 2008 (UTC)
    Так в момент написания у них вылезет подсказка, где в том числе будет и написано Парнас (гора в Греции). Dinamik 20:10, 2 ноября 2008 (UTC)
  • Я вообще склоняюсь к тому, чтобы Парнас (гора в Греции) переименовать в Парнас, как основное значение. Парнас переименовать в парнас (значения), а Парнас (гора) перенаправить на Парнас. --Insider 51 01:51, 4 ноября 2008 (UTC)
  • Согласен. Мне кажется, что у слова Парнас основное значение — гора в Греции. Поэтому → Переименовать в Парнас DSROpen 09:18, 4 ноября 2008 (UTC)

Итог

Парнас (гора)Парнас (значения), Парнас (гора в Греции)Парнас (гора). Львова Анастасия 21:40, 5 ноября 2008 (UTC)

ПетергофПетергоф (город), Петергоф (значения)Петергоф

Предыстория. Жила-была статья Петергоф (город), потом её один товарищ переименовал в Петродворец, общественность возмутилась и попросила вернуть название на место. Петродворец в итоге превратился в Петергоф, подмяв под себя страницу разрешения неоднозначностей. Мне кажется, это не совсем верно, т. к. Петергоф - это и город, и дворцово-парковый ансамбль, и музей-заповедник, причём если про музей-заповедник многие и не знаю, то уж дворцово-парковый ансамбль широко известен, как впрочем и город, где этот дворцово-парковый ансамбль расположен (причём город известен благодаря находящемуся в нём дворцово-парковому ансамблю). Т. к. запросы про город Петергоф и дворцово-парковый ансамбль Петергоф, в принципе, равнозначны, считаю необходимым использовать Петергоф под страницу разрешения неоднозначностей, а статью про город вернуть туда, где она и была - Петергоф (город) Dinamik 16:00, 11 октября 2008 (UTC)

Петергоф как бренд воспринимается именно городом. Оставить, как есть DSROpen 18:18, 11 октября 2008 (UTC)
А Версаль переименуем в Версаль (город) из-за того, что город вырос вокруг дворца? Не надо усложнять. Оставить. --Ghirla -трёп- 09:54, 12 октября 2008 (UTC)
Хороший пример DSROpen 18:32, 12 октября 2008 (UTC)
Я не уверен, что город во Франции и его дворцово-парковый ансамбль называются одинаково (во всяком случае, из статей Версаль и Версальский дворец такого ощущения не складывается): Версаль и Версальский дворец - всё-таки разные вещи. В России же и город, и дворцово-парковый ансамбль называются одинаково - Петергоф. Версаль - понятно, что город. А вот Петергоф - то ли город, то ли дворцово-парковый ансамбль. Народ, в основном, ездит всё-таки смотреть именно дворцово-парковый ансамбль, а не город вообще. Dinamik 10:27, 13 октября 2008 (UTC)
ГМЗ "Петергоф" - это компания. Петергоф - это город. Люди ездят не в компанию, а в город DSROpen 12:33, 13 октября 2008 (UTC)
Я веду речь не про ГМЗ "Петергоф" и город Петергоф, а именно про дворцово-парковый ансамбль "Петергоф" и город Петергоф. ГМЗ "Петергоф" - это совсем даже не дворцово-парковый ансамбль "Петергоф". Вы совершенно правильно заметили, что люди ездят не в компанию ГМЗ "Петергоф". Но и, как правило, целью их поездки является не город Петергоф вообще, а именно дворцово-парковый ансамбль "Петергоф". Dinamik 12:44, 13 октября 2008 (UTC)
ДПА - это часть города. Это должна быть одна из основных ссылок в статье. Как, например, Эрмитаж и Петропавловская крепость в Петербурге. DSROpen 12:50, 13 октября 2008 (UTC)

Итог

Есть консенсус за сохранение status quo, поскольку город является наиболее узнаваемым значением. В этом обсуждении за изменение названий высказался только номинатор, . Оставлено.--Victoria 19:45, 2 ноября 2008 (UTC)

Реинкарнация в христианствеРаннее христианство и переселение душ

Христианство в своём вероучении не знает реинкарнации. Мысли о предсуществовании душ или их переселении имели место лишь у ранехристианских авторов и они были отвергнуты Пятым Вселенским собором. Называя статью «Реинкарнация в христианстве» мы вводим читателя в заблуждение т.к. такое название изначально предполагает, что христианское вероучение признает реинкарнацию. Это может дать повод для ненейтрального вклада, основанного на неакадемических теориях. --Testus 14:27, 11 октября 2008 (UTC)

Итог

Возражений не поступило. Переименована. — Obersachse 14:35, 31 октября 2008 (UTC)

Учиха ИтачиУтиха Итати

Участник Andrew Black‎ (обс. · вклад · журналы · блокировки · фильтры) переименовал статью в "Учиха Итачи" во преки правилам Википедии, аниме не лицензировано в России и соответственно имена героев пишутся с японских имен по единственной официальной системе транслитерации с японского. Теперь из-за существующего перенаправления статью невозможно переименовать обратно. --Rambalac 14:15, 11 октября 2008 (UTC)

Итог

Переименовали с запятой, хотя не знаю правильно ли это. --Rambalac 15:51, 11 октября 2008 (UTC)

Тьфу, оно и так было с запятой. --Rambalac 15:53, 11 октября 2008 (UTC)

Голубая ДыраГолубая Дыра (Красное море), Голубая Дыра (значения)Голубая Дыра

явление на единичное и не уникальное, самая известная г. д. - Great Blue Hole - территориально относится к Белизу, есть также на Багамах, в Мексике и т. д.--87.245.178.173 13:12, 11 октября 2008 (UTC)

Думаю, если появятся другие статьи, то тогда имеет смысл переименовать. А пока рано DSROpen 13:27, 11 октября 2008 (UTC)
ничуть не рано, я хотел посмотреть на белизскую, а попал на египетскую без всякого уведомления. на Г. Д. д. б. хотя бы дисамбиг, а лучше полноценная статья, как у англмичан--87.245.178.173 14:32, 11 октября 2008 (UTC)
От того что появится дисамбиг, статья о белизской дыре не прибавится DSROpen 20:34, 11 октября 2008 (UTC)
  • → Переименовать: Голубых Дыр весьма много, причём, как было правильно отмечено, та, что называется Великой - совсем не та, про которую сейчас рассказывает статья Голубая Дыра. Это непорядок. Dinamik 20:06, 11 октября 2008 (UTC)
  • → Переименовать. Видел по телику шикарную дыру у берегов Центральной Америки. --Ghirla -трёп- 09:09, 14 октября 2008 (UTC)

Я создал статью Голубая Дыра про общее явление. Голубая Дыра в Красном море теперь называется Голубая Дыра (Красное море), разрешение неоднозначностей Голубая Дыра (значения) переименовать в Голубая Дыра теперь не имеет смысла. Все согласны? — Obersachse 14:58, 31 октября 2008 (UTC)

Может, создать в статье Голубая Дыра раздел с условным названием "список Голубых Дыр", куда перенести информацию из Голубая Дыра (значения) и перенаправить Голубая Дыра (значения) на Голубая Дыра? Dinamik 15:57, 31 октября 2008 (UTC)

Почему «дыра» с большой буквы? (мой любимый вопрос) Четыре тильды 19:04, 31 октября 2008 (UTC)

Все слова в названиях, кроме служебных, пишутся с большой буквы DSROpen 19:13, 31 октября 2008 (UTC)
Вы, наверно, спутали с английским. Мы тут говорить и писать по-русски :) Четыре тильды 19:24, 31 октября 2008 (UTC)
Не-а, не спутал. Мы говорим о географических названиях, а правила уже написаны за нас: "Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия aстрономических и географических объектов (в том числе и названия государств и их административно-политических частей), улиц, зданий. Если эти названия составлены из двух или нескольких слов, то с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых названий, как то: остров, мыс, море, звезда, залив, созвездие, комета, улица, площадь и т. п., или порядковых обозначений светил (альфа, бета и т. п.)" [1] DSROpen 19:30, 31 октября 2008 (UTC)
Но если название в кавычках, то действуют другие правила: с большой только первое слово, но есть исключения DSROpen 19:31, 31 октября 2008 (UTC)
Согласилась. Ценная ссылка, кстати, спасибо! Четыре тильды 19:43, 31 октября 2008 (UTC)
Всегда пожалуйста! =) На всякий случай: слово "имени" тоже служебное слово, поэтому поселок имени Морозова DSROpen 19:47, 31 октября 2008 (UTC)
Всякий случай с посёлком имени Морозова :) вряд ли представится, и всё равно большое спасибо! Четыре тильды 19:59, 31 октября 2008 (UTC)

Итог

Категория:Медиа-компанииКатегория:Медиакомпании

Согласно правилам русского языка, пишется слитно: [2] DSROpen 09:41, 11 октября 2008 (UTC)

Итог

Отправил на Категория:Википедия:Категории к переименованию DSROpen 21:29, 11 октября 2008 (UTC)