Благоволительницы
«Благоволи́тельницы» (фр. Les Bienveillantes) — исторический роман, написанный на французском языке американским автором Джонатаном Литтеллом. Данное произведение стало бестселлером во Франции и широко обсуждалось в газетах, журналах (в том числе научных), книгах и на семинарах. В 2006 году роман был награждён одними из самых престижных французских литературных премий: Гран-при Французской академии и Гонкуровской. По состоянию на ноябрь 2012 года роман был переведён на 19 языков.
Благоволительницы | |
---|---|
Общая информация | |
Автор | Джонатан Литтелл |
Тип | письменная работа[вд] |
Жанр | исторический роман |
Название | фр. Les Bienveillantes |
Язык | французский |
Издательство | Галлимар |
Год издания | 2006 |
Награды |
Гонкуровская премия (2006) Большая премия Французской академии за роман (2006) |
Благоволительницы | |
---|---|
Les Bienveillantes | |
| |
Другие названия | The Kindly Ones |
Жанр | - |
Страниц | более 900 |
Носитель | книга |
ISBN | ISBN 2-07-078097-X (французский), ISBN 978-0-06-135345-1 (английский), 978-5-91103-095-7 (русский), 978-5-91103-506-8 (русский, новая редакция перевода) |
Название
править«Благоволительницы» из названия романа — это богини мести Эринии из древнегреческой мифологии, другое имя которых — Эвмениды — означает «Милостивые». Сюжет об убийстве матери и отчима главным героем обыгрывает известный греческий миф об Оресте, нашедший отражение в трагедиях Эсхила, Софокла и Еврипида. Орест, мстя за своего отца Агамемнона, убил мать Клитемнестру и её любовника Эгисфа.
Сестра Максимилиана Ауэ Уна приобретает черты мифической Электры, однако её же черты приобретает и сам Ауэ: в одном из эпизодов он вспоминает, как в школьной постановке исполнял роль Электры[1].
Сюжет
правитьИсторический роман написан от лица офицера СС по имени Максимилиан Ауэ и охватывает период с начала военных действий в Советском Союзе в 1941 году до падения Берлина. Композицию романа составляют семь частей, воспроизводящих строение сюит Жана-Филиппа Рамо, любимого композитора Литтелла[2].
- Токката. Спустя годы после окончания войны Ауэ, живущий под вымышленным именем во Франции, рассказывает о себе. Он управляет фабрикой по производству кружев, по необходимости женился и стал отцом, сохранив однако гомосексуальные наклонности.
- Аллеманды I и II. Ауэ получает назначение в айнзацгруппу, которая действует на Украине, хотя большую часть времени Ауэ является наблюдателем, а не непосредственным участником событий. В числе прочего рассказчик описывает массовые убийства евреев в Бабьем Яру. Позже его переводят в Кавказские Минеральные Воды. Здесь Ауэ проводит подробное научное исследование, имеющее целью установить, являются ли горские евреи евреями с точки зрения нацистской расовой теории и, следовательно, подлежат ли уничтожению. После отдыха в санатории, который Ауэ получает из-за нервного расстройства, враждебный ему вышестоящий офицер добивается перевода Ауэ в Сталинград.
- Куранта. Ауэ оказывается в окружённой немецкой группировке в последние дни Сталинградской битвы. В одном из эпизодов Ауэ допрашивает пленного советского комиссара; предмет их разговора — сходство и различие советского государства и нацистской Германии. После пулевого ранения в голову Ауэ эвакуируют из окружения.
- Сарабанда. Ауэ восстанавливается после ранения в госпитале. Однажды его посещает сам Генрих Гиммлер, который награждает его Железным крестом первого класса. Вылечившись, Ауэ отправляется к своей матери, которая живёт в Антибе с новым мужем французом Аристидом. Утром, проснувшись, Ауэ обнаруживает, что его мать и отчим жестоко убиты. Он тайно покидает дом и возвращается в Берлин.
- Менуэт (в рондо). Ауэ получает новое назначение в министерство внутренних дел, где его новой сферой деятельности становятся концентрационные лагеря. Он наблюдает, как концентрационные лагеря становятся местом конфликта идейных нацистов, выступающих за «окончательное решение еврейского вопроса» (таких как Эйхман), и промышленного блока, возглавляемого Шпеером, который заинтересован в сохранении евреев в качестве рабской силы. В рамках своих заданий Ауэ посещает Белжец и Освенцим, а позднее едет в Венгрию, где идёт подготовка массовой депортации евреев в Освенцим. В этот же период его начинают регулярно посещать два детектива из Крипо, которые подозревают его в убийстве матери и отчима.
- Напев. Ауэ посещает пустой особняк своей сестры и её мужа. Он напивается и, обуреваемый эротическими фантазиями о сестре, пускается в нарциссистическую оргию.
- Жига. Томас Хаузер, друг и «ангел-хранитель» Ауэ, вытаскивает его из дома сестры и доставляет через линию фронта в Берлин, где Ауэ наблюдает приготовления высших чинов к побегу. Когда Гитлер лично награждает отличившихся в своём бункере, Ауэ непроизвольно кусает его за нос, однако в возникшем хаосе избегает расстрела и скрывается. В тоннеле Берлинского метрополитена он натыкается на двух детективов, которые не смогли добиться его уголовного преследования и теперь намерены совершить самосуд. Однако одного из них там же убивает пуля советского солдата, и Ауэ снова получает возможность скрыться. Он оказывается в разрушенном Берлинском зоопарке, где его настигает второй детектив. Неожиданно снова рядом оказывается Томас, который убивает детектива. Ауэ тут же убивает Томаса, забрав документы на имя француза, якобы депортированного в Германию на принудительные работы, которые тот заранее заготовил. В последних строках книги Ауэ говорит: «Я остался <…> один на один со временем, печалью, горькими воспоминаниями, жестокостью своего существования и грядущей смерти. Мой след взяли Благоволительницы».
Оценки критиков
правитьВо Франции «Благоволительницы» были награждены наиболее престижными литературными наградами: Большой премией Французской академии и Гонкуровской премией. Еженедельник «Le Nouvel Observateur» назвал роман «новой „Войной и миром“»[3].
Рецензент The Guardian Джейсон Берк[англ.] высоко оценивает книгу и как художественное произведение, показывающее превращение обычного человека в убийцу, и как исследование, восстанавливающее историю Холокоста с документальной точностью. Отмечая определённые недостатки, такие как многословность Литтелла или избыточное описание сексуальных фантазий протагониста, Берк тем не менее приходит к выводу, что Литтелл справился с задачей, которая ранее не покорилась многим честолюбивым авторам[4]. Анна Наринская («Коммерсантъ-Weekend») отмечает своеобразную силу и притягательность романа, который, несмотря на множество клише, всё же оказывается достаточно убедительным для того, чтобы заронить в душу читателя ключевую мысль, предлагаемую главным героем, — мысль «о возможности пересмотра нашей оценки нас самих, а вернее — нашей самодовольной уверенности в том, что мы бы уж точно никогда, ни при каких обстоятельствах не стояли бы „с ружьём у расстрельного рва“. Несколько раз на протяжении этой страшно длинной книги читатель с болезненным чувством осознаёт, что эта уверенность, да, колеблется»[5]. Резко негативно оценил роман поэт и критик Григорий Дашевский, увидевший в нём только умело устроенный болезненный аттракцион. С его точки зрения, автор сконструировал сознание Ауэ из известных читателю культурных формул, но не предложил никакого по-настоящему нового опыта[6]. Не более чем набором извращённых фантазий, мемуарами Рудольфа Хёсса, обработанными плохим подражателем де Сада и Жене сочла «Благоволительниц» автор «The New York Times» Митико Какутани[3]. Дмитрий Быков высказал предположение, что важным источником «Благоволительниц» стал роман Ильи Эренбурга «Буря»[7].
Перевод
правитьПисатель Джонатан Литтелл заявил, что при переводе на русский язык романа «Благоволительницы» издательство Ad Marginem удалило большие куски текста (около 20 страниц): «Они напечатали что угодно, но не мою книгу, её текст отцензурирован»[8][9].
Автор не дал разрешение на издание романа на Украине. Поскольку в романе нелестным образом представлен украинский коллаборационизм, издательство «Старый лев» (Львов) потребовало включить в роман написанное украинским историком послесловие, в котором он изложил бы свое видение контекста романа[10].
Примечания
править- ↑ Нива, Ж. Эринии Литтелла - судьи или судимые? // Иностранная литература. — 2008. — Вып. 12. Архивировано 10 ноября 2012 года.
- ↑ Лешневская, А. Казнить нельзя помиловать // Иностранная литература. — 2008. — Вып. 12. Архивировано 10 ноября 2012 года.
- ↑ 1 2 Kakutani, M. Unrepentant and Telling of Horrors Untellable . The New York Times (23 февраля 2009). Дата обращения: 2 апреля 2014. Архивировано 13 февраля 2019 года.
- ↑ Burke, J. The evil that ordinary men can do . The Guardian (22 февраля 2009). Дата обращения: 2 апреля 2014. Архивировано 7 апреля 2014 года.
- ↑ Наринская, А. А. По ту сторону зла . Коммерсантъ-Weekend (25 сентября 2009). Дата обращения: 2 апреля 2014. Архивировано 4 марта 2016 года.
- ↑ Дашевский, Г. М. Опыт неприятеля . Citizen K (6 февраля 2012). Дата обращения: 2 апреля 2014. Архивировано 7 апреля 2014 года.
- ↑ Быков Д. Советская литература. Краткий курс. Часть I . www.modernproblems.org.ru. Дата обращения: 11 июня 2016. Архивировано 4 августа 2016 года.
- ↑ Писатель Литтелл заявил о публикации в России урезанной версии романа . РБК. Дата обращения: 11 октября 2019. Архивировано 11 октября 2019 года.
- ↑ gorky.media. «Они напечатали не мою книгу»: интервью с Джонатаном Литтеллом . «Горький» (8 октября 2019). Дата обращения: 20 июня 2021. Архивировано 16 июня 2021 года.
- ↑ Автор Благоволительниц запретил издавать книгу в Украине с примечаниями украинского историка . Дата обращения: 4 мая 2021. Архивировано 4 мая 2021 года.
Литература
править- Uni, Assaf The executioner's song . Haaretz (30 мая 2008). Дата обращения: 9 апреля 2009. Архивировано 1 июня 2008 года.
- Beevor, Anthony (2009-11-21), Five Best: World War II Fiction, The Wall Street Journal, Дата обращения: 8 декабря 2009 Архивная копия от 14 декабря 2009 на Wayback Machine
- Brookner, Anita (2006-11-30), Book Reviews: Prizewinning Novels From France, The Spectator, Дата обращения: 18 апреля 2010
- Burke, Jason (2009-02-22), The evil that ordinary men can do, The Guardian, Дата обращения: 9 апреля 2009 Архивировано 13 декабря 2012 года.
- de la Durantaye, Leland (2009-02-23), The Sound of the Furies, Bookforum, Дата обращения: 9 апреля 2009 Архивная копия от 7 января 2010 на Wayback Machine
- Deahl, Rachel (2009-07-27), As 'Kindly Ones' Sinks, 'Every Man Dies Alone' Rises, Publishers Weekly, Дата обращения: 19 сентября 2010 Архивная копия от 26 июня 2010 на Wayback Machine
- Deutsche Welle (2006-11-07), American Author's Nazi Novel Wins France's Top Literary Prize, Дата обращения: 21 апреля 2009 Архивная копия от 26 июля 2011 на Wayback Machine
- Garcin, Jérôme (2006-11-06), Littell est grand, de Jérôme Garcin, Nouvel Observateur, Дата обращения: 9 апреля 2009
- Karp, Jaqueline (June 2007), "Les Bienveillantes by Jonathan Littell", Quadrant, LI (6)
- Korda, Michael (2009-02-25), A Brilliant Holocaust Novel, The Daily Beast, Дата обращения: 9 апреля 2009 Архивная копия от 6 апреля 2009 на Wayback Machine
- Lanzmann, Claude (2006-09-21), Lanzmann juge « les Bienveillantes », Le Nouvel Observateur, Дата обращения: 13 апреля 2009 Архивная копия от 6 января 2009 на Wayback Machine
- Lea, Richard (2009-11-30), Bad sex award goes to Jonathan Littell's The Kindly Ones, The Guardian, Дата обращения: 12 мая 2009 Архивная копия от 2 декабря 2009 на Wayback Machine
- Le Figaro (2008-01-01), Les vingt événements de 2008, Дата обращения: 9 апреля 2009 Архивная копия от 18 февраля 2009 на Wayback Machine
- Littell, Jonathan; Blumenfeld, Samuel (November 17), Littell Interview with Samuel Blumenfeld, Le Monde des Livres, Дата обращения: 24 апреля 2009
{{citation}}
: Проверьте значение даты:|date=
and|year=
/|date=
mismatch (справка) Архивная копия от 10 ноября 2012 на Wayback Machine - Littell, Jonathan; Georgesco, Florent (2007), Jonathan Littell, homme de l'année, Le Figaro, Дата обращения: 9 апреля 2009
{{citation}}
: Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) Архивная копия от 28 февраля 2009 на Wayback Machine - Littell, Jonathan; Nora, Pierre (2007), "Conversation sur l'histoire et le roman", Le Débat (144): 25—44
{{citation}}
: Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) - Littell, Jonathan; Millet, Richard (2007), "Conversation à Beyrouth", Le Débat (144): 4—24
{{citation}}
: Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) - Mendelsohn, Daniel (2009-03-26), Transgression, The New York Review of Books, Дата обращения: 24 апреля 2009 Архивная копия от 29 апреля 2009 на Wayback Machine
- Mercier-Leca, Florence (2007), "Les Bienveillantes et la tragédie grecque. Une suite macabre à L'Orestie d'Eschyle", Le Débat (144): 45—55
{{citation}}
: Неизвестный параметр|month=
игнорируется (справка) - Mönninger, Michael (2006-09-21), The banalisation of evil, Perlentaucher, Дата обращения: 9 апреля 2009 Архивная копия от 15 апреля 2009 на Wayback Machine
- Riding, Alan (2006-11-07), American Writer Is Awarded Goncourt, The New York Times, Дата обращения: 24 апреля 2009 Архивная копия от 7 мая 2011 на Wayback Machine
Ссылки
править- Алекс Тарн Герой нашего времени, эссе (заметки о романе Дж. Литтелла «Благоволительницы») . Архивировано 6 октября 2014 года.
- Джонатан Литтелл. Благоволительницы . Архивировано 11 апреля 2012 года.
- Роман Джонатана Литтелла «Благоволительницы»: тяжелый бестселлер . Архивировано 11 апреля 2012 года.
- Джонатан Литтелл. Благоволительницы. Фрагменты романа. Перевод с французского А. Лешневской, И. Мельниковой (53 полосы) . Архивировано 2 февраля 2012 года.
- Таких книг классика ещё не знала