Североморавские диалекты
Северомора́вские диале́кты (силезские диалекты, ляшские диалекты, североморавская группа диалектов, силезская группа диалектов, ляшская группа диалектов) (чеш. nářečí slezská, nářečí lašská, slezská skupina, lašská skupina) — группа диалектов чешского языка, распространённых в северо-восточной части чешского языкового ареала (главным образом в восточных и юго-восточных районах Чешской Силезии). Относится наряду с собственно чешской, центральноморавской (ганацкой) и восточноморавской (моравско-словацкой) диалектными группами к одному из четырёх основных чешских диалектных объединений[4][5][6]. В североморавской диалектной группе выделяются три диалекта — южный (моравский), западный (опавский) и восточный (остравский), в каждом из которых отмечаются те или иные ареалы обособленных говоров[2][3].
В североморавских диалектах отмечаются черты, сходные с такими явлениями лехитского языкового ареала, как отсутствие оппозиции кратких и долгих гласных и парокситоническое ударение (на предпоследнем слоге). Кроме того, для североморавских диалектов характерны изменения мягких согласных /t’/, /d’/ по говорам в /c’/, /dz’/ или /č/, /dž/; наличие мягких согласных /s’/, /z’/ (переходящих по говорам в /š/, /ž/); различение /l/ — /ł/; озвончение в группе /sh/; сочетание /šč/ на месте /st’/; отсутствие протетических /v/ и /j/; звонкий тип сандхи; формы существительных женского рода в именительном и винительном падежах типа ulica — ulicu; формы глаголов 1-го лица единственного числа настоящего времени типа chcu; формы глаголов 1-го лица множественного числа настоящего времени с окончаниями -my/-m и другие диалектные черты[7][8].
На территории распространения североморавских диалектов на основе местных говоров сложилась наддиалектная форма — силезский (ляшский) интердиалект (чеш. slezský (lašský) interdialekt) или общесилезский (общеляшский) язык (чеш. obecná slezština (obecná laština)), выполняющий функцию разговорного языка на территории Чешской Силезии[6][9].
Классификация
правитьСевероморавская диалектная группа включает в свой состав следующие диалекты[3]:
- Южный (моравский) диалект (чеш. jižní (moravská) podskupina).
- Западный (опавский) диалект (západní (opavská) podskupina):
- Южные и западные пограничные говоры западного диалекта (jižní a západní okrajové úseky záp. podskupiny),
- Браницкие говоры (nářečí branické),
- Восточный (остравский) диалект (východní (ostravská) podskupina):
- Верхнеостравские говоры (nářečí hornoostravické),
- Северноглучинские говоры (úsek severohlúčinský),
- Баборувские говоры (zaniklé nářečí baborowské) — вымершие говоры в окрестностях польского города Баборув Опольского воеводства.
Область распространения
правитьСевероморавские диалекты распространены в восточных и юго-восточных районах Чешской Силезии с исконно славянским чешским (силезским) населением (остальные районы этого региона представляют собой так называемые новонаселённые области, в которых до второй мировой войны были распространены диалекты немецкого языка, а после депортации немецкого населения в 1945—1946 годах сформировались смешанные диалекты на основе говоров переселенцев из различных районов Чехии и отчасти Словакии. По современному административно-территориальному делению Чехии область распространения североморавских говоров размещена в восточных и северо-восточных районах Моравскосилезского края.
С севера к ареалу североморавских диалектов примыкает ареал центральносилезских говоров, с северо-востока и востока — ареал южносилезских говоров силезского диалекта польского языка (в чешской диалектологии часть южносилезских говоров на территории Чехии относят к так называемым говорам польско-чешского смешанного пояса (nářečí polsko-českého smíšeného pruhu)), небольшие участки силезских говоров чешского типа размещены на территории Польши на границе с Чехией[10]. На юго-востоке говоры североморавских диалектов граничат с западнословацкими кисуцкими и верхнетренчинскими говорами, на юге — с говорами северного (валашского) диалекта восточноморавской диалектной группы. На западе североморавские диалекты граничат с областью распространения смешанных диалектов чешского языка[2][3].
Ляшский литературный язык
правитьВ 1930-х годах О. Лысогорский, поэт и писатель, родившийся в городе Фридек-Мистек, высказал мнение о том, что население Чешской Силезии является особым ляшским народом, отличным как от поляков, так и от чехов. С целью объединить жителей Силезии и пробудить их национальное самосознание он приступил к созданию литературного стандарта на базе его родных верхнеостравских (фридекских) говоров с некоторыми чертами говоров опавского диалекта, синтаксическими конструкциями и лексикой, взятыми как из чешского литературного, так и из польского языка. Для развития ляшского языка и культуры в 1936 году О. Лысогорский основал в Остраве общество Lašsko perspektywa. После второй мировой войны сторонники формирования самосознания ляшского народа среди жителей Чешской Силезии отказались от своих идей, движение за развитие ляшского языка и культуры прекратило своё существование. Отказался от идеи отдельного ляшского народа и О. Лысогорский, но продолжил писать стихи на созданном им языке. После его смерти язык перестал употребляться, оказавшись фактически языком поэзии преимущественно одного автора[11]. Ляшский язык в работах А. Д. Дуличенко был классифицирован как так называемый славянский микроязык наряду с восточнословацким, чакавским, кайкавским, градищанско-хорватским, молизско-славянским, прекмурско-словенским, банатско-болгарским и другими «малыми» славянскими литературными языками.
Особенности диалектов
правитьСевероморавские диалекты характеризуются следующими фонетическими и морфологическими диалектными особенностями[7][8][12]:
Фонетика
править- Отсутствие оппозиции долгих и кратких гласных, противопоставляющее североморавские как всем остальным чешским диалектам, так и всему чешско-словацкому языковому ареалу (исключая восточнословацкий диалект) и сближающее североморавские диалекты с лехитским ареалом.
- Наличие краткой /y/: dobry «хороший» в отличие от чешских диалектов, которым присуще дифтонгическое сочетание /ej/: dobrej; центральноморавских (с /ē/ на месте *ȳ): dobré и восточноморавских (с долгой /ȳ/): dobrý.
- Наличие краткой /u/: nesu «(они) несут» в отличие от чешских диалектов, в которых отмечается дифтонг /ou̯/: nesou̯; центральноморавских (с /ō/ на месте *ū): nesó и восточноморавских (с долгой /ū/): nesú.
- Различение /i/ — /y/, противопоставляющее североморавские диалекты литературному языку и во всем остальным чешским диалектам.
- Различение /l/ — /ł/ (либо мягкого /l’/ на месте /l/ и губно-губного /u̯/ на месте /ł/), как и в говорах восточноморавских диалектов, а также в некоторых периферийных (центральноморавских и чешских юго-западных и северо-восточных) говорах. В литературном языке, большинстве чешских и центральноморавских диалектов /l/ — /ł/ не различаются.
- Озвончение в группе /sh/ (произношение как zh), как и в восточных центральноморавских и восточноморавских диалектах, в говорах чешских диалектов фиксируется оглушение в /sh/.
- Наличие мягких согласных /s’/, /z’/, переходящих по говорам в /š/, /ž/: śiň, prośić, źima, vźać и т. п. Данные согласные отсутствуют в остальном чешском диалектном ареале.
- Изменения мягких согласных /t’/, /d’/ по говорам в /c’/, /dz’/ или /č/, /dž/: pić, ćicho, chodźić, dźen’/džen’ и т. п. Эти изменения неизвестны всем остальным диалектам чешского языка.
- Наличие сочетания /šč/ на месте /st’/. Сочетание /st’/ отмечается в чешских диалектах.
- Отсутствие протетических /v/ и /j/, как и в центральноморавских и восточноморавских диалектах.
- Звонкий тип сандхи, как и в восточных центральноморавских и восточноморавских диалектах, глухой тип сандхи отмечается в литературном языке и чешских диалектах.
- Парокситоническое ударение (на предпоследнем слоге), как и в большинстве соседних с североморавскими говорах силезского диалекта[~ 1] (и в польском литературном языке). Для остальных чешских диалектов (и для чешского литературного языка) характерно наличие инициального ударения (на первом слоге). Данная черта отличает североморавские диалекты (наряду с восточнословацким диалектом) от чешско-словацкой языковой подгруппы и сближает с восточнолехитским языковым ареалом.
Морфология
править- Наличие у существительных женского рода единственного числа форм именительного и винительного падежей типа ulica — ulicu, противопоставляемых формам чешских диалектов ulice — ulici.
- Форма глагола chtít в 1-м лице единственного числа настоящего времени chcu. В собственно чешских диалектах отмечается форма chci.
- Формы глаголов 1-го лица множественного числа настоящего времени с окончаниями -my/-m: n’esemy/n’esem «мы несём», в отличие от собственно чешских диалектов с распространением форм глаголов с окончаниями -me/-m: neseme/nesem.
Примечания
правитьКомментарии
- ↑ Для некоторых говоров силезского диалекта польского языка, размещённых главным образом на границе с западнословацкими и среднесловацкими говорами в поясе от яблунковских до чадецких говоров, характерно инициальное ударение (на первом слоге), данный пояс продолжается и в ареале малопольского диалекта — в говорах гуралей — живецких и оравских.
Источники
- ↑ Short, 1993, The main Czech dialect divisions..
- ↑ 1 2 3 Kuldanová, Pavlína. Čeština po síti. Útvary českého národního jazyka. Tradiční teritoriální dialekt (чеш.). Ostravská univerzita v Ostravě (2003). — Mapka českých nářečí (карта чешских диалектов). Архивировано из оригинала 15 ноября 2016 года. (Дата обращения: 17 мая 2013)
- ↑ 1 2 3 4 Bělič, 1972, Přehled nářečí českého jazyka.
- ↑ Short, 1993, с. 527.
- ↑ Широкова А. Г. Чешский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
- ↑ 1 2 Скорвид, 2005, с. 1.
- ↑ 1 2 Short, 1993, с. 530.
- ↑ 1 2 Скорвид, 2005, с. 34—36.
- ↑ Kuldanová, Pavlína. Čeština po síti. Útvary českého národního jazyka. Interdialekty (чеш.). Ostravská univerzita v Ostravě (2003). Архивировано из оригинала 15 ноября 2016 года. (Дата обращения: 17 мая 2013)
- ↑ Белич, 1968, с. 7.
- ↑ Kunc, Jaroslav. Óndra Łysohorsky (чеш.). Česká literární bibliografie 1945–1963. Slovník české literatury po roce 1945 on-line. Архивировано 22 мая 2013 года. (Дата обращения: 17 мая 2013)
- ↑ Hodura, Quido. O českém jazyce (чеш.). Naše řeč (1925). Архивировано 13 декабря 2012 года. (Дата обращения: 17 мая 2013)
Литература
править- Bělič J. Nástin české dialektologie. — Praha: SPN, 1972.
- Short D. Czech // The Slavonic Languages / Edited by Comrie B., Corbett G. — London, New York: Routledge, 1993. — P. 455—532. — ISBN 0-415-04755-2.
- Белич Я. Состояние и задачи чешской диалектологии // Вопросы языкознания. №4. — М.: Наука, 1968. — С. 4—13. (Дата обращения: 17 мая 2013)
- Скорвид С. С. Чешский язык // Языки мира: Славянские языки. — М., 2005. — 36 с. (Дата обращения: 17 мая 2013)
Ссылки
править- Lach of Czech (англ.). MultiTree: A Digital Library of Language Relationships. Архивировано из оригинала 22 мая 2013 года. (Дата обращения: 17 мая 2013)
- Изотов. Рецензия на самоучитель опавского языка