Кельтиберский язык
Кельтибе́рский язык — один из мёртвых континентальных кельтских языков, бывший распространённым на северо-востоке Испании в раннем железном веке. Это был единственный из испано-кельтских языков, засвидетельствованный письменно (в связи с чем термин «кельтиберский язык» нередко ошибочно распространяется на все кельтские языки доримской Испании[1]). Сохранился в топонимии и ономастике, отчасти в латинской эпиграфике; кроме того, сравнительно обширные памятники кельтиберского языка были открыты в ходе раскопок возле Боторриты (таблички из Боторриты). Кельтиберский язык (наряду с лепонтийским) — самый древний из засвидетельствованных в памятниках кельтских языков; то немногое, что известно о его грамматике, указывает на достаточно большой архаизм по сравнению даже с другими кельтскими языками, в первую очередь с галльским.
Кельтиберский язык | |
---|---|
Самоназвание | неизвестно |
Страны | Римская Испания |
Общее число говорящих |
|
Вымер | начало н. э. |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | кельтиберская (на основе иберского) |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | xce |
IETF | xce |
Glottolog | celt1247 |
Помимо собственных имён (в частности, у Страбона, Птолемея, Плиния Старшего) и боторритской надписи, к корпусу кельтиберского языка относятся монетные легенды, посвятительная надпись из Пеньяльба-де-Вильястар, граффити.
Лингвистическая характеристика
правитьОсобенности кельтиберского письма не позволяют в точности восстановить фонологический облик кельтиберских слов. Это связано с тем, что большинство его знаков обозначают сочетания вида CV (согласный-гласный), что не позволяет точно передавать сочетания (стечения) согласных; кроме того, как и многие другие средиземноморские письменности, кельтиберское письмо не различает глухих и звонких согласных (в транскрипции используются заглавные буквы: так, T следует понимать как «t либо d». К примеру, слово TiriKanTam могло бы обозначать tirikantam, tirigandam, tirgantam и т. д. (обычно принято чтение tri-kantam). Особенную сложность вызывает чтение знака, передаваемого как -ś. Некоторые учёные предлагают читать его как сочетание xs или аффрикату ts; другие расшифровывают его как s, а s читают как z. Кроме того, на письме никак не передаётся долгота гласных.
Из особенностей исторической фонетики кельтиберского языка следует отметить сохранение индоевропейского *kw (например, в частице -kue 'и', ср. лат. -que, лепонт. -pe), которое наблюдается также в гойдельских языках; сохранение *-p- в группе -mpl- (ср. название Мадрида KonPouTo (латинизировано как Complutum)).
Морфология, особенно глагольная, известна очень плохо (это, в частности, связано с почти полным отсутствием параллельных текстов, из-за чего многие переводы могут быть лишь гадательными). Известные хотя бы предположительно именные окончания представлены в таблице.
o-основы | ā-основы | i-основы | u-основы | n-основы | Согласные основы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ед. ч. | Мн.ч | Ед. ч. | Мн.ч | Ед. ч. | Мн.ч | Ед. ч. | Мн.ч | Ед. ч. | Мн.ч | Ед. ч. | Мн.ч | |
Номинатив | -os/-oś | -os/-oś | -a | ?-aś | -iś | ?iś | -uś | u | -eś | |||
Генитив | -o | -um/-om | -aś | ?-aum | -oś | -ePos | -unoś | ??-iś/-oś | ||||
Датив | -ui | -uPoś | -ai | -ei | -(u)ei | -ubos | ||||||
Аккузатив | -om | -am | ?-as | -im | ?iś | -um | ||||||
Инструменталис | -u | |||||||||||
Локатив | -ei |
Глагольная флексия известна гораздо хуже; зафиксирован конъюнктив на -s- (CaPiseTi, читается gabiseti 'пусть он возьмет'), сохранившийся в других кельтских языках (интересно, что др.-ирл. gaibid 'брать' образует конъюнктив на -ā, а в средневаллийском, обычно менее архаичном, сохраняется восходящее к формам на -s- gaffo). Зафиксирована форма причастия на -to- без связки (ne-liTom 'не позволено'), ср. в древнеирландском основу пассивного претерита (финитной формы), восходящую к таким причастным основам.
Для синтаксиса характерен в первую очередь порядок слов SOV, хотя, возможно, есть и примеры SVO.
Романизация кельтиберов
правитьПосле захвата Нуманции в 133 году до н. э. романизация кельтиберов ускоряется, они постепенно переходят на латинский язык. В надписи Боторрита II текст уже весь латинский, хотя там сохраняются кельтиберские ономастические формулы; в чисто латинских надписях наблюдаются кельтиберские элементы (например, Longeidocum вместо латинского Longidocorum в Gen. Pl.). На степень романизации кельтиберов указывает то, что Марциал, родившийся ок. 40 г. н. э. в городе Бильбилис, был, по всей видимости, кельтибером. Одна из самых поздних латинских надписей с кельтиберскими элементами относится к середине II в. н. э.
Источники
править- Калыгин В. П., Королёв А. А. 1989. Введение в кельтскую филологию. М.: Наука
- Meid, Wolfgang. 1994. Celtiberian Inscriptions, Archaeolingua, edd. S. Bökönyi and W. Meid, Series Minor, 5, 12—13. Budapest.
Примечания
править- ↑ Особенно в русскоязычной литературе: см. напр. Королёв А. А. Кельтиберский язык // Языки мира. Германские языки. Кельтские языки. М.: Academia, 2000. Стр. 449—452.