Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Не сеть магазинов, а сервис доставки. Именуют себя «Утконос Онлайн» (офсайт) Никита Андреев (обс.) 09:41, 7 мая 2021 (UTC)
- раньше были именно магазины. C144229 (обс.) 15:02, 19 мая 2021 (UTC)
Итог
правитьВозражений нет, переименовано в Утконос Онлайн. Никита Андреев (обс.) 00:06, 5 сентября 2021 (UTC)
Изменения в фамилии буква ё на букву е. Правильное написание фамилии префекта ВАО Алешин, через букву е https://vao.mos.ru/about/staff/aleshin_nikolay_vladimirovich/ — Эта реплика добавлена участником Романова Анна Павловна (о • в) 11:55, 7 мая 2021 (UTC) Пресс-секретарь префекта ВАО Романова Анна.
- Боюсь, Анна, приведённая Вами ссылка (<https://vao.mos.ru/about/staff/aleshin_nikolay_vladimirovich/>) не может быть ВП:АИ для переименования: там одновременно и «приЁм» и «прошЕл». Да и вообще сайт ВАО трудно назвать ёфицированным: https://vao.mos.ru/parki_i_zelenye_zony/. -- 109.252.35.1 12:18, 7 мая 2021 (UTC)
- Это официальный сайт префектуры ВАО, где фамилия префекта написала правильно, через букву Е. — Романова Анна Павловна (обс.) 14:27, 7 мая 2021 (UTC)Романова Анна Павловна
- Тогда, может быть, имеет смысл сначала исправить на ней все огрехи? К примеру, везде, где требуется, поставить Ё? -- 109.252.35.1 08:49, 23 июня 2021 (UTC)
Переименовать по причине Википедия:Узнаваемость и встречаемость:
--Tefrano, 15:25, 07 мая 2021 (UTC)
- @Tefrano, поддерживаю. «Книги Сивилл» — это по изданию М. Г. и В. Е. Витковских (1996), более распространено было «Сивиллины книги» и «Сивиллины оракулы». — Marimarina (обс.) 17:04, 14 июня 2022 (UTC)
Имя актёра даже по правилам транскрипции читается как Кинан. Также, когда его представляют, отчётливо произносится звук [и] (0:20, 0:22). Актёр не так известен, чтобы неправильная транскрипция его имени была закреплена в русском языке. Предлагаю исправить ошибку и переименовать в Томпсон, Кинан— Francuaza (обс.) 12:10, 7 мая 2021 (UTC)
Итог
правитьПереименовано в Томпсон, Кинан за отсутствием возражений— Francuaza (обс.) 14:01, 17 мая 2021 (UTC)
Статья об утраченной башне московского Белого города. Я прошерстил множество АИ, и абсолютное большинство использует историческое название башни — «Алексеевская», по располагавшемуся рядом Алексеевскому монастырю. Насколько я понимаю, название «Семиверхая» было введено Аполлинарием Васнецовым, который реконструировал облик башни по неким историческим документам. Данное название используется в небольшом количестве источников. Кроме того, башня не всегда была семишатровой — участник смутного времени Самуил Маскевич в своих воспоминаниях писал, что шатров было пять. На исторических планах Москвы количество шатров показано разное — от одного до более 7. И в связи с обветшанием уже к середине 17 века башня оказалась вообще без шатров. К слову, на используемое в статье альтернативное название «Семишатровая» я АИ не нашёл. Nockson (обс.) 12:45, 7 мая 2021 (UTC)
Итог
правитьПрошло почти 4 месяца, возражений не поступило, так что переименовано. Nockson (обс.) 20:33, 3 сентября 2021 (UTC)
Новое название будет не так резать глаза, как старое, да и в инфобоксах почаще, поди, второе пишем, нежели первое. Joey Camelaroche (обс.) 19:01, 7 мая 2021 (UTC)
Итог
правитьВозражений не было, поэтому выскажу свою позицию. «Альбом ремиксов» даже звучит намного грамотнее что ли нежели, чем «Ремиксовый альбом». InterMedia также пишет как «Альбом ремиксов». Причин не переименовать не вижу. Переименовано. — Cɐlvin (обс.) 09:19, 18 августа 2021 (UTC)