Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Южнокорейская певица. Jennie Kim. Хангыль — 김제니 (Ким Джени или Ким Дже Ни). Если транскрибировать с корейского, то удвоенной Н неоткуда взяться. Выходит, что Jennie — псевдоним или западное имя, которое почти совпадает с оригиналом? Получается следующее: Jennie — НекорейскоеИмя, Kim — КорейскаяФамилия. По правилу ВП:ИС/ВОСТАЗ следует переименовать в Ким, Дженни. Benezius (обс.) 06:44, 27 марта 2023 (UTC)
Итог
правитьС двумя «н» явно укрепилось и уже очень давно. Судя по всему, это калька с «Дженнифер». Переименовано с запятой. — Ламаи (ละไม) (พูดคุยพ) 13:56, 27 марта 2023 (UTC)
Кулинарное понятие очевидно является преобладающим; у второго возможного значения (варки кожи) на данный момент даже нет своей статьи, топонимы и подавно не претендуют на бо́льшую узнаваемость. — Cantor (O) 08:17, 27 марта 2023 (UTC)
Итог
правитьПереименовано, ссылки на дизамбиг поправлены. — YarTim (обсуждение, вклад) 19:34, 11 апреля 2023 (UTC)
Есть целый ряд НП и монета с таким названием. Очень сомнительно, что польский городок на 5982 жителя заслуживает основного значения. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:29, 27 марта 2023 (UTC)
- Поддерживаю. -- Dutcman (обс.) 14:22, 27 марта 2023 (UTC)
- Я, как автор не против, но, ИМХО, вместо Карлино (Польша), лучше Карлино (город) или Карлино (город, Польша). Город один, а мало ли
в Бразилии Педровв Польше Карлино. — @ → SAV © 14:31, 27 марта 2023 (UTC)- В Италии тоже город. По-хорошему, там тоже надо бы уточнение «Италия», а не «Удине», даже в итальянской интервике такое уточнение. Кроме того, дополнил дизамбиг по итальянской интервике — есть ещё 2 значимых носителя такой фамилии. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 18:30, 27 марта 2023 (UTC)
- И ещё один значимый носитель фамилии нашёлся в Биографическом словаре итальянцев. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 07:55, 28 марта 2023 (UTC)
- В Италии тоже город. По-хорошему, там тоже надо бы уточнение «Италия», а не «Удине», даже в итальянской интервике такое уточнение. Кроме того, дополнил дизамбиг по итальянской интервике — есть ещё 2 значимых носителя такой фамилии. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 18:30, 27 марта 2023 (UTC)
Итог
правитьПереименовано, ссылки на страницы перенаправлены на новые названия. — YarTim (обсуждение, вклад) 10:07, 13 апреля 2023 (UTC)
Разве он не Муч? -- Dutcman (обс.) 14:19, 27 марта 2023 (UTC)
- [1] Сплошняком Мутш, от баз данных до Риа.Спорт, Чемпионата и иже с ними. ВП:ИС. — Ламаи (ละไม) (พูดคุยพ) 15:27, 27 марта 2023 (UTC)
- Да неужели? -- Dutcman (обс.) 10:21, 28 марта 2023 (UTC)
Арена переименована! [2] 94.243.58.178 14:52, 27 марта 2023 (UTC)
Итог
правитьДосрочно переименовано ввиду очевидности случая. — Ламаи (ละไม) (พูดคุยพ) 15:02, 27 марта 2023 (UTC)
Бразильская гимнастка. Непонятно почему она Джейд Барбоса, по транскрипции Жаде Барбоза. Футболло (обс.) 17:14, 27 марта 2023 (UTC)
Итог
правитьИмя Джейд — очевидная калька с английского. В АИ встречается, но авторитетность их невысока, скорее всего сами скопировали с Вики. Переименовано дабы далее не распространять ошибку. — Ламаи (ละไม) (พูดคุยพ) 17:29, 27 марта 2023 (UTC)
Альгайер
править- Во всех источниках, в том числе приведённых в статье, принято написание с одной «Л». Вот запрос в Google [3], написание Альгайер встречается очень широко, в то время как написание в двумя "Л" откровенно редкое, все сайты умещаются на одной странице. На сайте Федерации шахмат России аналогично [4], причём написание с двумя «Л» там не встречается [5]. Т.о., здесь можно смело говорить об устоявшемся написании. — Byzantine (обс.) 11:35, 4 апреля 2023 (UTC)
По всем
правитьПричин для того, что бы не удваивать согласную, нет. Футболло (обс.) 17:55, 27 марта 2023 (UTC)
В доступных русскоязычных источниках вижу только венгерский вариант имени:
- Малая математическая энциклопедия. — Будапешт: Издательство Венгерской академии наук, 1976, стр. 535
- П. Туран. Липот Фейер (некролог) // УМН, 1960, т. 15, вып. 4, 111—122
Явно из какой-то книги взята статья [6], основной вариант Михай, в скобках — Михаэль, но не Майкл. Предлагаю переименовать, перенаправления оставить с «Майкла» и «Михаэля», bezik° 21:59, 27 марта 2023 (UTC)
- Хотя «Майкл», как сейчас думаю, не нужен даже для перенаправления: в биографии подданство только венгерское и израильское, уж вряд ли «Майклом» в тех местах называли, bezik° 22:02, 27 марта 2023 (UTC)
- Да я тоже думаю, что не Майкл, но мне было нечем подтвердить с т. з. источников. Тот, что вы выше привели, хорош. Не знаю только, одного достаточно ли?
- ELindas (обс.) 18:00, 28 марта 2023 (UTC)
- Хотя «Майкл», как сейчас думаю, не нужен даже для перенаправления: в биографии подданство только венгерское и израильское, уж вряд ли «Майклом» в тех местах называли, bezik° 22:02, 27 марта 2023 (UTC)
Итог
правитьПришли к соглашению с автором статьи, что не «Майкл», а поскольку в русских источниках «Михай», то и переименовано с подавлением перенаправления. Возможный вариант «Михаэль» задан в качестве перенаправления, bezik° 15:05, 13 апреля 2023 (UTC)