Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
«сохранённых Фондом сохранения» как-то некузяво звучит, но вариант лучше в голову не приходит. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:56, 26 августа 2022 (UTC)
- Для начала хорошо бы с названием фонда разобраться — в статье о нём я ни одного русскоязычного источника не вижу и текущий вариант для меня неочевиден. — Schrike (обс.) 10:11, 26 августа 2022 (UTC)
- А как ещё можно перевести слово conservation? Elrond1 2eleven (обс.) 11:11, 26 августа 2022 (UTC)
- Погуглил тут, как появилось свободное время: Православная энциклопедия, БиБиСи на русском языке, ООН, статья, в которой гугл-школяр находит эту формулировку, хотя текст мне недоступен. Elrond1 2eleven (обс.) 20:28, 26 августа 2022 (UTC)
- Создавая, я руководствовался разделом в статье о Фонде, разумеется. Возможны варианты:
- Список церквей в $region-name, переданных Фонду сохранения церквей
- Список церквей в $region-name под опекой Фонда сохранения церквей
- Но наиболее красиво, пожалуй, будет отказаться от слова Список:
- Объекты, переданные Фонду сохранения церквей в $region-name
- Elrond1 2eleven (обс.) 11:10, 26 августа 2022 (UTC)
Наименования формирований Королевских ВМС Италии
правитьНи один из источников, приведённых в статье, не упоминает о какой-либо «эскадре». Вероятно название статьи — явный ВП:ОРЗАГ, так как перевод наименования данного итальянского формирования (итал. XIIa Squadriglia MAS) будет следующим:
squadriglia f mil 1) mar дивизио́н 2) aer эскадри́лья.
— Большой итальянско-русский словарь = Grande dizionario italiano-russo : Ок. 300 000 слов и словосочетаний / Г. Ф. Зорько, Б. Н. Майзель, Н. А. Скворцова. — 6-е изд., стер. — М. : Рус. яз., 2002. — С. 870. — 1018, [1] с. — ISBN 5-200-03056-0.
В то время как «эска́дра» будет на итал. squadra navale (БИРС, 2002, с. 870). — Эта реплика добавлена с IP 80.234.72.148 (о) 19:00, 26 августа 2022 (UTC)
- Переименовать. Тоже как бы пора уже давно итог подводить. Mark Ekimov (обс.) 14:33, 18 января 2024 (UTC)
Итог (4-я флотилия MAS)
правитьСпасибо пользователю 4eremisska за то, что уже решили проблему. Mark Ekimov (обс.) 14:14, 6 октября 2023 (UTC)
По всем
правитьНесмотря на то, что в отдельных русскоязычных источниках (переводах с итальянского) в наименованиях некоторых вышеуказанных формирований используется транслитерированная аббревиатура МАС, однако тут вероятно может возникнуть своего рода ДИЗАМБИГ, так как она может восприниматься как итал. MAC (по-русски читается примерно как МАК). Возможно в данном случае следует применить ВП:ЛАТ? Тем более, что в названиях статей РуВП о типах катеров, по одной из версий давшим наименование данным формированиям, используется латинская аббревиатура, например: MAS 501, MAS 526, MAS 551. — 80.234.72.148 16:00, 26 августа 2022 (UTC)
- Я бы переименовал. Mark Ekimov (обс.) 16:26, 20 июля 2023 (UTC)
- Переименовать — Maxrossomachin (обс.) 03:25, 16 августа 2023 (UTC)