Псевдонимы

править

Частичный псевдоним, имя настоящее. — Mapatxea (обс.) 21:33, 11 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Здесь ситуация обратная и псевдоним полный. — Mapatxea (обс.) 21:38, 11 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Полный псевдоним. Согласно правилу именования персоналий с полными псевдонимами, порядок должен быть прямой. Переименовано. GAndy (обс.) 09:53, 3 августа 2024 (UTC)[ответить]

Ещё один полный псевдоним. — Mapatxea (обс.) 21:41, 11 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Полный псевдоним. Согласно правилу именования персоналий с полными псевдонимами, порядок должен быть прямой. Переименовано. GAndy (обс.) 08:12, 3 августа 2024 (UTC)[ответить]

Полный псевдоним. Статью переименовали в нынешний вариант без обсуждения. — Mapatxea (обс.) 21:45, 11 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Полный псевдоним. Согласно правилу именования персоналий с полными псевдонимами, порядок должен быть прямой. Переименовано. GAndy (обс.) 08:12, 3 августа 2024 (UTC)[ответить]

И ещё один полный псевдоним. — Mapatxea (обс.) 21:48, 11 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Полный псевдоним. Согласно правилу именования персоналий с полными псевдонимами, порядок должен быть прямой. Переименовано. GAndy (обс.) 08:11, 3 августа 2024 (UTC)[ответить]

Итальянские футбольные клубы

править

Неоднозначности нет ни у нас, ни в интервиках. Переименовано. GAndy (обс.) 17:10, 1 мая 2024 (UTC)[ответить]

По всем

править

Нет неоднозначности. Также нужно будет поменять ссылки.— Футболло (обс.) 08:44, 12 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Паганезе и Казертана переименованы. Нет неоднозначности. Новезе не переименовано, есть одноимённый исторический регион в Италии. Создание статьи на эту тему приветствуется. — Mitte27 (обс.) 19:35, 28 октября 2024 (UTC)[ответить]

Фаллетти

править

По всем

править

В ИРПТ tt — тт (Guttuso — Гуттузо).— Футболло (обс.) 09:23, 12 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Переименовано согласно аргументам, высказанным в обсуждении. GAndy (обс.) 08:01, 3 августа 2024 (UTC)[ответить]

Исполнители и коллективы

править

Статья удалена. GAndy (обс.) 17:08, 1 мая 2024 (UTC)[ответить]

По всем

править

Не вижу причин использовать заглавные. 91.193.179.38 11:25, 12 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Стало известно отчество маньяка, тогда почему бы не изменить статью, как полноценную? — Эта реплика добавлена участником Jake K (ов) 13:06, 12 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Во втором документальном фильме, представленном в статье, показываются материалы уголовного дела, где указано отчество и многие другие данные. 46.39.54.123 08:57, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Ну, коль известно отчество — переименовано. GAndy (обс.) 19:21, 26 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Нужен ли апостроф? - Schrike (обс.) 15:27, 12 ноября 2022 (UTC)[ответить]

За без малого год возражений не поступило. Переименовано. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 09:18, 2 октября 2023 (UTC)[ответить]

Ловля блох

править

Переименовано по аргументам ниже, возражений не былшо долгое время. — Pessimist (обс.) 16:35, 27 сентября 2023 (UTC)[ответить]

По всем

править

Все французы. Все компатриоты-однофамильцы в дизамбиге Блок. Ни в одной статье нет русскоязычных АИ. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 15:31, 12 ноября 2022 (UTC)[ответить]

  • Ну есть такая традиция - передавать иноязычные фамилии (в данном случае немецко-еврейские) в оригинальном произношении, а не ассимилированном (в данном случае офранцуженном). По "моему" Блоху (который композитор) какие-то русские АИ есть - просто они не нужны в статье: [1], [2], [3]. Андрей Романенко (обс.) 15:41, 12 ноября 2022 (UTC)[ответить]
    • «Блок» также встречается: раз, два, три. Единственно что, надо будет дать уточнение «композитор» или «музыкант», поскольку есть несколько тёзок-однофамильцев: архитектор, математик, журналист. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 12:09, 13 ноября 2022 (UTC)[ответить]
      • Коллега, я вам привожу статью в профильном журнале "Музыкальная академия" и книгу в профильном издательстве "Композитор", а вы мне в ответ - книгу "Явления душевной жизни человека после его телесной смерти", это, конечно, убойный АИ и по классической музыке, и по проблемам транслитерации. Я в курсе, что встречаются и такое написание, и такое, - это вы начали с того, что на написание Блох нет русскоязычных АИ. Так вот, они есть. И по другим товарищам есть. Андрей Романенко (обс.) 15:21, 14 ноября 2022 (UTC)[ответить]
        • Я написал, что в статье нет русскоязычных АИ. Что касается приведённых источников, я не увидел ни одного русскоязычного источника, где бы этот композитор достаточно подробно разбирался — так, мимолётные упоминания, что с трудом говорит об узнаваемости, а книги «Три женщины» и «Иван Вышнеградский: парадигма жизни» вообще непонятно что, о чём и главное насколько АИ. В любом случае, ничуть не хуже столь же мимолётного упоминания в Еврейской энциклопедии. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 11:42, 15 ноября 2022 (UTC)[ответить]
          • "Три женщины", конечно, ерунда, а книга о Вышнеградском (которого тоже не следует называть Вишнеградски, хотя он и Wyschnegradsky) - вполне понятно и о чем, и кто (ответственный редактор музыковед Бретаницкая Алла Леонидовна, 1947–2003), и почему это АИ (потому что профильное издание, по музыке, в профильном издательстве). Ну, подробно по-русски о нём ничего нет, да. Поэтому мы свободны выбирать из двух вариантов. Я выбираю написание Блох, потому что из него видно, что он по происхождению не француз (ср., например, Косцюшко-Моризе, Натали), и понятно, что он Bloch, а не Bloc или Block. Думаю, что АИ, выбирающие это написание, руководствуются примерно тем же. Андрей Романенко (обс.) 14:00, 17 ноября 2022 (UTC)[ответить]
            • Беда в том, что ни в одном издании персонаж не рассматривается достаточно подробно, чтобы можно было говорить об устоявшемся наименовании. Выбрал из дизамбига Блок всех французов, затем отобрал тех, у кого имеются русскоязычные АИ: Блок, Жан-Ришар, Блок, Камиль, Блок, Марк, Абраам, Пьер. Легко увидеть, что там в источниках — и БСЭ/БРЭ, и Краткая литературная энциклопедия, и изданные на русском языке книги сабжей — не мимоходные упоминания, а целые посвящённые персонажам статьи. Я не вижу аналогичных по авторитетности АИ на написание «Блох» для французов. Косцюшко-Моризе можно обсудить, поскольку есть также куча русскоязычных источников на Костюшко-Моризе, но обсуждать это стоит в другом месте. А аргумент «Я выбираю написание Блох» (ВП:МОЁ) вообще за гранью — вы же не пришедший вчера впервые в Википедию аноним. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:54, 18 ноября 2022 (UTC)[ответить]
  • Аналогично по Эжену Блоху: [4], [5], [6]. Андрей Романенко (обс.) 15:46, 12 ноября 2022 (UTC)[ответить]
  • Дениз, на мой взгляд, точно следует переименовать. Я нашел по одному варианту в обе стороны. Но она урождённая парижанка, а не беженка и точно ничем не хуже Марка Блока. Pessimist (обс.) 17:25, 24 июля 2023 (UTC)[ответить]

Санта-Тереза — это район Рио-де-Жанейро. — Mapatxea (обс.) 16:28, 12 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Предварительный итог

править

2,5 недели прошло. Возражений нет.
  Переименовать в предложенное название. -- 2A00:1370:8190:1277:CDBE:1D45:1F59:4FAD 21:21, 29 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Очевидно: это не трамвай, названный в честь святой, а трамвай района, который согласно всем правилам и нормам должен называться Санта-Тереза. Переименовано, причём без оставления перенаправления. GAndy (обс.) 09:18, 3 августа 2024 (UTC)[ответить]