Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Как на официальном сайте производителя:
Москвич 6 . Дата обращения: 10 сентября 2023. Да будет цвет (обс.) 23:53, 9 сентября 2023 (UTC)
- А статьи именуются не как на официальных сайтах, а по некоторой комбинации того, что в АИ, и того, что по правилам русского языка - в той степени, в которой следование правилам не нарушает узнаваемости. Когда именно будет как в АИ, а когда - как в правилах, это вопрос неоднозначный. Например, Земфира, День серебра и Korn - но 5'Nizza, Коммерсантъ - но Альфа-банк. По правилам должно быть "Москвич-6". Перевешивает ли правило АИ - зависит от того, как много АИ предпочитают иной вариант. 76.22.58.29 00:21, 10 сентября 2023 (UTC)
- Написание через дефис соответствует норме, зафиксированной в справочниках по русскому языку (ссылка). Отхождения от нормы, конечно, могут быть, но для этого должны быть веские причины (в частности, узнаваемость, единообразие и далее по списку ВП:ИС). Возможно, одного лишь упоминания на сайте производителя будет недостаточно.Также видится, что в целях унификации названий, следует обсуждать и именование статьи Москвич 3, который также присутствует в модельном ряду по указанной ссылке производителя.P. S. Кстати, на странице ВП:ГРАМ сейчас идёт обсуждение наименования по этому же правилу: Проект:Грамотность/Запросы#Леопард 2. — Mike Somerset (обс.) 11:17, 10 сентября 2023 (UTC)
- Никогда официальность не была основанием для переноса в Википедию неграмотных названий. Хоть для «Москвичей», хоть для Госдумы. Sneeuwschaap (обс.) 04:54, 13 сентября 2023 (UTC)
- Я немного не из той страны, но Против. Орфография. --Mercury (обс.) 18:09, 13 сентября 2023 (UTC)
- В целом я согласен, всё таки сами строители именуют автомобиль без дефиса Арнольд Константин (обс.) 14:42, 4 ноября 2023 (UTC)
В отличие от Уинчестеров эта ветвь рода всегда использовала написание фамилии с удвоенной согласной. Полагаю, надлежит это отразить в русской статье. Mapple (обс.) 08:10, 10 сентября 2023 (UTC)
- Наличие удвоения в английском написании имён не является убедительным аргументом в пользу удвоения в русском варианте. В значительном числе случаев удвоение не передается, например, Бертран Рассел, а не Расселл, Оливер Кромвель, а не Кромвелль, Дуглас Кеннет, а не Кеннетт. Единого мнения нет, но многие источники рекомендуют не передавать финальное удвоение согласных при транскрипции. ElProf (обс.) 14:56, 13 сентября 2023 (UTC)
- Несомненно! Иностранные удвоенные согласные вовсе не обязаны оставаться такими и при русской передаче, но Бертран и Оливер уже традиционны, тогда как Тереза Расселл и Джеймс Кромвелл благополучно удвоены. Ничего не скажу про Кеннета -- влияние личного имени, возможно? Для аристократов из Хинтона традиционной передачи нет -- можно притянуть это в поддержку удвоения, но какой-нибудь помнящий Шиллера и Цвейга переводчик гипотетически вполне мог подогнать лорда под тюремщика Марии Стюарт. Стандартизировать лордов под футболиста -- не аргумент, но пусть будет. Традиции наиболее узнаваемой передачи нет, остаётся обратиться к АИ. Рыбакин для английских фамилий рекомендует передавать буквосочетание tt как тт. Впрочем, мой исходный аргумент -- удвоение поможет отличить одну ветвь Паулет(т)ов от другой, несмотря на все старания лордов. Mapple (обс.) 09:55, 14 сентября 2023 (UTC)
Итог
правитьПереименовано. Mapple (обс.) 11:46, 29 сентября 2023 (UTC)
ВП:ИС гласит: «название не длиннее необходимого для того, чтобы определить предмет статьи и позволить отличить его от других предметов». Собственно, мне кажется, что предложенное название будет покороче, но тем не менее всё равно оно позволит отличить светлогорское Тихое от любых других Тихих, ведь по запросу «Тихое Светлогорск» никаких других объектов не находится. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 08:16, 10 сентября 2023 (UTC)
- Есть ещё Светлогорск (Белоруссия), возможно там есть озеро с таким названием! А. Кайдалов (обс.) 19:15, 10 сентября 2023 (UTC) И город вчетверо крупнее/известнее!
- Такой формат похож на какое-то село Тихое, вошедшее в состав Светлогорска. Может, это и не слишком важная проблема, но более развёрнутые названия в геообоъектах тоже не просто так появились. AndyVolykhov ↔ 08:48, 11 сентября 2023 (UTC)
Итог
правитьСнимаю по аргументации коллег. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 14:14, 12 сентября 2023 (UTC)
Значимость у одноимённого невышедшего фильма 1934 года не обнаруживается. — Schrike (обс.) 09:39, 10 сентября 2023 (UTC)
- Про фильм сказано в статье, что он не сохранился. Это не значит, что не вышел и незначим. А. Кайдалов (обс.) 09:47, 11 сентября 2023 (UTC)
- Да, пожалуй, эта статья скорее говорит о значимости, чем наоборот. AndyVolykhov ↔ 12:10, 11 сентября 2023 (UTC)
Итог
правитьДаже если фильм значим, то по узнаваемости несравним, так что переименовано. Викизавр (обс.) 18:30, 11 марта 2024 (UTC)
Ср. Хокло (язык). По аналогии с другими одноимёнными парами народ/язык:
- и т.д.
Довольно очевидное переименование на мой взгляд, но Хокло (народ) уже перенаправляет на Хокло. Мне рекомендовали такие случаи на КПМ выставлять, не переименовывать переносом текста. Hmm1HmmHmm (обс.) 15:08, 10 сентября 2023 (UTC)
- Переименовывать переносом текста вообще никогда нельзя! Инструкции по переименованию см. в Википедия:Переименование страниц. — Le Loy 22:13, 11 сентября 2023 (UTC)
- Я уже понял… >.< Hmm1HmmHmm (обс.) 02:02, 12 сентября 2023 (UTC)
Итог
правитьУчитывая, что возражений не возникло, выношу Хокло (народ) на быстрое удаление для переименования. — Hmm1HmmHmm (обс.) 17:32, 23 декабря 2023 (UTC)
Переношу текст другого участника по переименованию, открытого в неподходящем месте. — Ksc~ruwiki (обс.) 18:23, 10 сентября 2023 (UTC)
- Страницу «Странный Эл Янкович» нужно переименовать в ««Странный Эл» Янкович», так как «Странный» — это его псевдоним, а «Эл» — сокращённое имя «Альфред» — Эта реплика добавлена участником Filipp Vladimirovich Mihalev (о • в) 11:13, 10 сентября 2023 (UTC)
- Ни псевдонимы, ни уменьшительные имена (именно так по-русски называются имена, которые вы почему-то называете "сокращёнными") в кавычки не ставятся. 76.22.58.29 23:09, 10 сентября 2023 (UTC)
- Плохое обоснование. Хорошее будет следующим: это тот уникальный случай, когда кавычки засунуты внутрь основного сценического имени. Можно, конечно, забить на кавычки по аналогии с тем, что мы не сохраняем английские кавычки там, где в них взят псевдоним между именем и фамилией, но тут всё же другая история, это цельное имя, в отличие от имени и псевдонима рядом. AndyVolykhov ↔ 23:17, 10 сентября 2023 (UTC)
- Переименование произошло в 2015 году— EROY (обс.) 17:12, 11 сентября 2023 (UTC)
- В русскоязычных источниках в сочетании с фамилией кавычки не используются (1, 2, 3). Учитывая, что и имя, и фамилия настоящие, предлагаю переименовать в Янкович, Странный Эл. Романов-на-Мурмане (обс.) 09:22, 8 ноября 2023 (UTC)
- Прозвище не является частью настоящего имени (да и практики делать прямой перевод настоящих имён на русском языке нет). Solidest (обс.) 11:08, 14 ноября 2023 (UTC)
- Можно было бы поспорить, но смысла нет, поскольку фамилия в любом случае настоящая, так что по ВП:ПСЕВДОНИМ порядок должен быть обратным. И ещё я не понял, что Вы подразумеваете под «прямым переводом настоящих имён»? Романов-на-Мурмане (обс.) 08:31, 15 ноября 2023 (UTC)
- Боюсь, этот заголовок выглядит примерно как «Рюрикович, Иван Грозный». Нехорошо засовывать в именную часть то, что никак не является именем и даже не похоже на него по форме. AndyVolykhov ↔ 15:15, 15 ноября 2023 (UTC)
- Ну а что поделать, если такой вот у человека творческий псевдоним? К тому же есть ведь персоналии вроде Сатч, Скриминг Лорд или Диккенс, Литтл Джимми, у которых псевдонимы построены по аналогичному принципу; разница только в том, что здесь прозвище не транслитерировано, а переведено. Касательно «Рюрикович, Иван Грозный»: я понял Вашу мысль, но эта аналогия не работает — у монархов свои правила именования. Романов-на-Мурмане (обс.) 08:43, 16 ноября 2023 (UTC)
- Боюсь, этот заголовок выглядит примерно как «Рюрикович, Иван Грозный». Нехорошо засовывать в именную часть то, что никак не является именем и даже не похоже на него по форме. AndyVolykhov ↔ 15:15, 15 ноября 2023 (UTC)
- Можно было бы поспорить, но смысла нет, поскольку фамилия в любом случае настоящая, так что по ВП:ПСЕВДОНИМ порядок должен быть обратным. И ещё я не понял, что Вы подразумеваете под «прямым переводом настоящих имён»? Романов-на-Мурмане (обс.) 08:31, 15 ноября 2023 (UTC)
- Прозвище не является частью настоящего имени (да и практики делать прямой перевод настоящих имён на русском языке нет). Solidest (обс.) 11:08, 14 ноября 2023 (UTC)
Пунктуация противоречит правилам русского языка: либо дефис без отбивки пробелами, либо тире с обивкой. -- 2A00:1FA0:4111:C4B2:1783:95B8:6A0D:8BDF 23:07, 10 сентября 2023 (UTC)
- Правила русского языка не регламентируют отбивки. Это всего лишь рекомендации для интернет-типографики. Кстати, дефис, строго говоря, к пунктуации не относится. Однако нынешнее название действительно стоило бы переименовать, возможно в один из прежложенных вами вариантов. Но из статьи следует, что область вообще не называется Вабуа-Фяппи, а либо Вабуа, либо Фяппи. 76.22.58.29 23:12, 10 сентября 2023 (UTC)
- По первым двум предложениям: пусть так, спорить не буду. Да и, что называется, не суть важно: главное, что нынешнее название оставлять нельзя.
По последним двум: я в вопросе вообще не разбираюсь. Поэтому приму и любое из указанных в заголовке названий, равно Вабуа, Фяппи, Ваппуа, Вабо, Бабий, Ваппи, Фаппи мохк… А ещё есть статья фяппий/Фяппий; это о другом? Или ещё одно название того же? -- 2A00:1FA0:4111:C4B2:1783:95B8:6A0D:8BDF 07:21, 11 сентября 2023 (UTC)
- По первым двум предложениям: пусть так, спорить не буду. Да и, что называется, не суть важно: главное, что нынешнее название оставлять нельзя.
- Кажется, это вообще две версии одного названия. Тогда ни тире, ни дефис, а надо выбрать какое-то одно слово — в зависимости от источников. 91.79 (обс.) 23:36, 16 сентября 2023 (UTC)