Анекдоты о москалях — устойчивый жанр украинского[1] и белорусского[2] устного фольклора. Под москалями в этих анекдотах подразумеваются русские, которым приписываются этностереотипные отрицательные черты[3]. Примечательно, что подобные истории имеют сходство с русскими анекдотами об украинцах[4]. В русском фольклоре анекдоты о москалях пересказываются и пародируются для высмеивания украинского национализма и русофобства[5].

Выделяются следующие гиперболизированные качества и привычки «москаля»[3][4]:

Особенно негативно авторы и рассказчики анекдотов относятся к незнанию языка: «москаль» по этому признаку сравнивается с обезьяной-пьяницей или сопоставляется с негром и собакой, проигрывая им[6]. Иногда анекдоты про «москалей» злы и даже жестоки, их можно отнести к чёрному юмору[3].

При этом пьянство, глупость и особенно зависть приписываются и украинцам русскими[4]. Кроме того, в русской культуре существуют пародии на «анекдоты о москалях», в которых рассказывается о нелюбви украинцев к соседям и их языку, а «мова» имитируется грубо и смешно[5].

В белорусских анекдотах о москалях ключевая тематика — распущенность последних. Представления о распущенности «москалей» вытекали из наблюдений белорусов за моралью и поведением русских староверов[7].

В исследованиях этнографов и фольклористов

править

Историк Н. И. Костомаров пишет следующее про анекдоты о москалях:

Много есть народных анекдотов о москалях. Все они так же смешны, как анекдоты, которые рассказывают москали об украинцах и прекрасно характеризуют тех и других.Н. И. Костомаров[8]

О давней неприязни «хохлов к москалям», устоявшейся привычке винить друг друга во всех возможных несчастьях, выразившейся в анекдотах про москалей, писал русский этнограф и филолог В. И. Даль[9].

Анекдоты о хитрых москалях, обманывающих и обворовывающих доверчивых белорусских селян, можно встретить ещё в трудах русского этнографа Павла Васильевича Шейна, конца XIX века[2].

По мнению культуролога и философа Игоря Яковенко, украинские анекдоты о москалях — не слишком широко разработанный, но устойчивый сюжет устного народного творчества. Украинцы и русские осознавали себя как различающиеся самостоятельные сущности[1].

В научно-популярном исследовании писателей и авторов историко-этнографических книг Валерия Богданова и Сергея Ларионова «Почувствовать себя русским», отмечается существование такой традиции у наших людей, будь они или русскими или украинцами, — на любое политическое явление «смастерить» анекдот, который в шутливой форме во всём винит другую этногруппу. Например, уронил украинец бутылку горилки и выругался: «Вот проклятые москали!», — Этот анекдот как нельзя лучше отражает эту традицию[10].

Анекдоты «о москалях» и ответные анекдоты «о хохлах», как и вообще тема взаимоотношений с Украиной в целом, любимы в среде современных юмористов. Однако, как писал в 2004 году известный юморист Аркадий Хайт, тема отношений с Украиной — не главная у сегодняшних юмористов[11].

Примечания

править
  1. 1 2 Яковенко И. Г. Украина и Россия: сюжеты соотнесенности // Вестник Европы : Журнал / главный редактор — Виктор Ярошенко. — М.: Издательство журналов «Вестник Европы» и «Открытая политика», 2005. — Т. XVI. — С. 64. — ISSN 1609-5359. Архивировано 9 октября 2006 года.
  2. 1 2 Шейнъ П. В. Матеріалы для изучения быта и языка русскаго населенія Сѣверо-Западнаго края: Сказки, анекдоты, легенды, преданія, воспоминанія, пословицы, загадки, привѣтствія, пожеланія, божба, проклятія, ругань, заговоры, духвные стихи и проч (т. II). — Санктпетербургъ: Тип. Императорской Академіи наукъ, 1893. — С.330 — 715 с.
  3. 1 2 3 Корнєва Л. Про деякі типологічні риси українського анекдоту Архивная копия от 29 ноября 2014 на Wayback Machine // Філологічні науки: зб. наук. пр. Вип. 1 / Полтавський держ. пед. ун-т ім. В. Г. Короленка. — Полтава : ПДПУ, 2009. — С. 55-61. — 149 с.
  4. 1 2 3 Адонина Л. В. Текст анекдота как источник исследования особенностей коммуникативного поведения русских и украинцев. // Язык. Текст. Дискурс. Вып. 7. Ставрополь, 2009. — С. 158—165.
  5. 1 2 Шмелёва Е. Я., Шмелёв А. Д. «Мы» или «другие»: имитация украинской речи в русском анекдоте. // Труды международной конференции «Диалог 2008»
  6. Лисюк Н. А. Мовне питання і сучасний фольклор слов’ян. Архивная копия от 29 ноября 2014 на Wayback Machine // Слов’янський світ: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М. Т. Рильського НАН України, 2008. — Вип. 6. — С. 147—164.
  7. Володина Т. В., Фядосик А. С. Белорусский эротический фольклор. — М.: Ладомир, 2006. — С. 107. — 378 с. — (Русская потаенная литература). — 1500 экз. — ISBN 978-5-862-18362-7.
  8. Костомаров Н. И., Ветко И. П., Полотай А. М., Яценко М. Т. Слов'янська міфологія: вибрані праці з фольклористики й літературознавства  (рус.). — Киев: Либідь, 1994. — С. 180. — 382 с. — ISBN 5-3250-0183-3.
  9. Новиков Ю. А. Этнолингвистическое наследие Владимира Даля // Народные культуры Русского Севера : фольклорный энтитет этноса: материалы российско-финского симпозиума (3-4 июня 2001 г.). — Архангельск: Поморский гос. университет им. М. В. Ломоносова, 2002. — С. 32. — 163 с.
  10. Богданов В. В., Ларионов С. В. Почувствовать себя русским. — СПб.: Алетейя, 2007. — С. 130. — 396 с. — (Левиафан: Государство, общество, личность). — 1000 экз. — ISBN 978-5-903354-95-5.
  11. Хайт А., Кушак Ю. Н. Зарубежные гастроли // Кто такой Аркадий Хайт? — М.: ЭКСМО. — Т. 35. — С. 229. — 661 с. — (Антология сатиры и юмора России XX века). — ISBN 978-5-040-03950-0.