Ye Jacobites by Name

«Ye Jacobites by Name» — традиционная народная шотландская песня XVIII века, появившаяся в Шотландии во времена восстаний якобитов[англ.] (1688—1746). Оригинальная версия, отражающая точку зрения вигов, просто содержала нападки на якобитов. Роберт Бёрнс примерно в 1791 году переписал её, придав песне более гуманное, антивоенное содержание. Его версия сегодня наиболее распространена,[1][2] на русский язык её перевёл Самуил Маршак[3]. В Индексе народных песен Роуда песня находится под номером 5517.

Песня была опубликована Джеймсом Джонсоном в сборнике Scots Musical Museum в 1792 году (№ 371) и Джеймсом Хоггом в Jacobite Reliques в 1817 году (№ 34). Она также присутствует в сборнике шотландских песен Эвана Макколла Personal Choice. Мелодия взята из песни Гектора Макнилла «My Love’s in Germany».

Оригинальный текст

править

Переложение Роберта Бёрнса

править

Эта версия и фигурирует в сборниках Джонсона, Хогга и Макколла.

Ye Jacobites by name, give an ear, give an ear,
Ye Jacobites by name, give an ear,
Ye Jacobites by name,
Your fautes I will proclaim,
Your doctrines I maun blame, you shall hear.

What is Right, and What is Wrang, by the law, by the law?
What is Right and what is Wrang by the law?
What is Right, and what is Wrang?
A weak arm and a strang,
A short sword, and a lang, for to draw.

What makes heroic strife, famed afar, famed afar?
What makes heroic strife famed afar?
What makes heroic strife?
To whet th' assassin’s knife,
Or haunt a Parent’s life, wi' bluidy war?

Then let your schemes alone, in the state, in the state,
Then let your schemes alone in the state.
So let your schemes alone,
Adore the rising sun,
And leave a man undone, to his fate.

Известные записи

править

Примечания

править
  1. chivalry.com Архивная копия от 3 июня 2012 на Wayback Machine, Ye Jacobites By Name
  2. mysongbook.de. Дата обращения: 27 июня 2012. Архивировано 22 июля 2012 года.
  3. Якобиты на словах, Вам пою, вам пою... Дата обращения: 2 марта 2016. Архивировано 21 апреля 2016 года.