Quid pro quo
Quid pro quo (от лат. Quid pro quo — «нечто за нечто»[1]) — фразеологизм, обычно используемый в английском языке в значении «услуга за услугу»[2]. В испанском, итальянском, португальском, французском языках используется другой, очень похожий по звучанию, но имеющий другое значение фразеологизм латинского происхождения — «Quiproquo».
Этимология
правитьСлово возникло с помощью лексико-семантического способа словообразования, путём сращения (после транслитерации лат. выражения quid pro quo в кви про кво) оборота в слово в начале 30-х годов XX в. Квипрокво по своему происхождению аналогично словам бомонд, игрек, сальто-мортале и т. п.: из французского i grec «и греческое», итальянского salto mortale «смертельное сальто», французского beau monde «прекрасный мир»).[3]
Применение
правитьВыражение Quid pro quo используется в контексте транскрипции или переписывания данных текста[4]. Не следует путать с Quiproquo, которое применяется в театральном контексте. Quid pro quo указывает на более или менее равный обмен услугами или товарами.
Фраза часто используется в современном английском языке, наряду с такими фразами как «a favor for a favor» (услуга за услугу), «what for what» (что за что), «give and take» (давать и брать), «tit for tat» (око за око), «this for that» (это за то), а также «you scratch my back, and I’ll scratch yours» (ты почеши мне спину, а я почешу твою). В английском языке обычно латинская фраза Quid pro quo означает do ut des (букв. я даю, чтобы вы могли дать).
Quid pro quo также является термином англосаксонского права, означающим эквивалентное встречное предоставление по возмездному договору[1]. По общему праву встречное предоставление должно быть эквивалентным[5]. В США суды некоторых штатов при неравноценности договора, могут признать его недействительным.
Также бывает квипрокво домогательств (Quid pro quo sexual harassment), которое предполагает сексуальные домогательства, просьбы о сексуальных услугах или другое поведение сексуального характера. В обмен предлагается благоприятная обстановка в учёбе или на работе, или же положительное решение каких-либо проблем (наём, продвижение по службе, увеличение заработной платы, помощь в работе школы и т. д.). Данные случаи включают практические действия, которые негативно влияют либо на условия труда или на академическую успеваемость[уточнить].
В драматургии квипрокво от другого созвучного Quip pro quo — ситуация недоразумения, когда одно лицо, вещь, понятие принято за другое (например, в романе Марка Твена «Принц и нищий» нищий Том Кенти принят за принца Эдуарда, и наоборот).
В массовой культуре
правитьФраза была произнесена Ганнибалом Лектером в исполнении Энтони Хопкинса в фильме «Молчание ягнят»[источник не указан 114 дней].
См. также
правитьПримечания
править- ↑ 1 2 Андрианов С. Н., Берсон А. С., Никифоров А. С. Англо-русский юридический словарь. — М.: Рус. яз., 1993. — С. 359. — 509 с. — ISBN 5-200-02218-5.
- ↑ Merriam-Webster, the Heritage Dictionary of the English Language (Fourth Edition), and the New Dictionary of Cultural Literacy (Third Edition)[1] Архивная копия от 18 августа 2007 на Wayback Machine all so define the Latin expression.
- ↑ Квипрокво // Н. М. Шанский, «Русский язык в школе». 2003
- ↑ «Blunder made by using or putting one thing for another (now rare)» — Concise Oxford Dictionary, 4th edition, 1950.
- ↑ One such example is section 2-302 of the [[Uniform Commercial Code]] . Архивировано из оригинала 13 июля 2012 года.