Excudent alii spirantia mollius aera
Excudent alii spirantia mollius aera — латинское крылатое выражение. Дословно переводится «Другие искуснее выкуют живые изваяния из бронзы».
Выражение употребляют, желая подчеркнуть, что всякому следует заниматься своим делом или что первенство в какой-либо области принадлежит другим[1].
В Энеиде Вергилия главный герой спускается в подземное царство, чтобы повидаться с отцом Анхисом и узнать от него о славной судьбе своих потомков — римлян. Это самое важное место в идейном содержании поэмы, прославлявшей Энея, мифического предка рода Юлиев (к которому принадлежали Юлий Цезарь и его приёмный сын, император Октавиан Август), и могущество римского государства. При предварительном чтении Августу Вергилий выбрал именно этот отрывок. Слова Анхиса стали пророчеством об историческом предназначении римского народа[1].
Смогут другие создать изваянья живые из бронзы (лат. Excudent alii spirantia mollius aera)
Или обличье мужей повторить во мраморе лучше,
Тяжбы лучше вести и движенья неба искусней
Вычислят иль назовут восходящие звёзды, — не спорю:
Римлянин! Ты научись народами править державно —
В этом искусство твоё! — налагать условия мира,
Милость покорным являть и смирять войною надменных[2]!
Под «другими» прежде всего имеются в виду греки, чьи достижения в искусстве, красноречии и различных науках казались римлянам недосягаемыми. Эти слова подтверждают то, что сами римляне, привыкшие побеждать и управлять, осознавали своё принципиальное отличие от греков[1].
Примечания
править- ↑ 1 2 3 Ю. С. Цыбульник. Крылатые латинские выражения. — М.:: ООО "Издательство АСТ", 2003. — С. 75. — 830 с. — 5000 экз. — ISBN 5-17-016376-2.
- ↑ Вергилий. Энеида Книга Шестая, 847—853 // Буколики. Георгики. Энеида (Вергилий); Оды. Эподы. Сатиры. Послания. Наука поэзии (Гораций). — М.:: НФ: "Пушкинская библиотека": АСТ, 2005. — С. 281. — 908 с. — (Золотой фонд мировой классики). — 5000 экз. — ISBN 5-94643-118-8.