Ad multos annos!

Ad multos annos! (лат.) — латинское крылатое выражение.

Дословный перевод — «На долгие года (многая лета)»[1], «На долгие годы!»[2]. Данная фраза используется в качестве тоста, пожелания крепкого здоровья и долголетия. Также употребляется в религиозных текстах, богослужениях и обрядах христианских церквей. Первоначально употреблялась как приветствие, поздравление при встрече высокопоставленных лиц в Древней Греции, откуда перешла в Древний Рим. Русскоязычный эквивалент данной фразы — «Многая лета» — используется в качестве традиционного праздничного песнопения в православных церквях. В римско-католической традиции фраза Ad multos annos! используется при посвящении духовного лица в епископы; в настоящее время она трижды произносится при посвящении в епископы. Наиболее ранние упоминания этой традиции найдены в текстах XII века. В настоящий период фраза сохраняется в качестве тоста при пиршествах и приветствия в академических кругах римско-католического первосвященства[3].

Примеры использования

править
В музыке
  • Употребляется часто в различных музыкальных аранжировках.
  • Старейшее впервые задокументированное музыкальное произведение «Missa ad multos annos», написанное в 1705 году, принадлежит авторству Хохрайтера[нем.].
  • Наиболее ранняя музыкальная обработка «Многая лета», созданная российским композитором лемковского происхождения Дмитрием Бортнянским, используется в восточноправославных церквях с конца XVIII века.

Примечания

править
  1. Иностранные слова и выражения, встречающиеся (на соответствующем языке) в русской речи и литературе // А — Я (дополнения). — М. : Советская энциклопедия, 1958. — С. 360. — (Большая советская энциклопедия : [в 51 т.] / гл. ред. Б. А. Введенский ; 1949—1958, т. 51).
  2. Крылатые латинские выражения / Авт.-сост. Ю. С. Цыбульник. — М.: АСТ, 2003. — С. 265. — 350 с. — ISBN 5-17-026856-4.
  3. Consecrated Phrases: A Latin Theological Dictionary : Latin Expressions Commonly Found in Theological Writings //  (англ.). — P. 8. — ISBN 978-0-8146-5880-2.