Шуйский, Павел Александрович
Па́вел Алекса́ндрович Шу́йский (10 июля 1878 года, Петрозаводск — 21 октября 1955 год, Свердловск) — советский филолог.
Павел Александрович Шуйский | |
---|---|
Павел Александрович Шуйский | |
| |
Дата рождения | 28 июня (10 июля) 1878 |
Место рождения | Петрозаводск, Олонецкая губерния, Российская империя |
Дата смерти | 21 октября 1955 (77 лет) |
Место смерти | Свердловск, РСФСР, СССР |
Страна | Российская империя→ СССР |
Род деятельности | учёный |
Научная сфера | филология, история, антиковедение |
Место работы |
Екатеринославский горный институт (1922-1930) Днепропетровский институт народного образования (1923-1930) Полтавский педагогический институт (1938-1939) Уральский университет (1943-1955) |
Альма-матер |
Московский университет (историко-филологический факультет) (1907) Иенский университет (1909) |
Известен как | переводчик Одиссеи и Илиады Гомера |
Биография
правитьОкончил историко-филологический факультет Московского университета (1907).
Дважды был женат. По воспоминаниям его дочери Милицы Павловны (записанным в 2012 году в Екатеринбурге), некоторое около революционное время провел в Европе и, в частности, в Польше.
В 1922—1930 годах работал на рабфаке при Екатеринославском горном институте. В 1929—1930 годах также работал в Днепропетровском институте народного образования.
С 1930 года в Свердловске.
В 1938—1939 году работал в Полтавском педагогическом институте.
С 1943 года работал в Уральском университете на кафедре классической филологии, возглавлял её в 1949—1955 годах.
Скончался 21 октября 1955 года после продолжительной болезни[1]. Похоронен на Ивановском кладбище Екатеринбурга.
Научная деятельность
правитьИзвестен переводами поэм Гомера, которые наиболее приближены к современному русскому языку, по сравнению с переводами Гнедича и Жуковского, сделанными в XIX веке. Примечателен в этом смысле и перевод Вересаева (первая половина XX века), хотя он и выполнен в несколько иной поэтической манере. Дополнительную ценность переводам Шуйского придает то, что в отличие от указанных переводчиков, он был специалистом-античником, и его работы снабжены ценными комментариями.
В 1948 году небольшим тиражом был издан перевод «Одиссеи»[2]. В течение нескольких лет появились рецензии на перевод[3][4]. Полностью «Одиссея» и «Илиада» в переводе Шуйского изданы в 2018 году издательством Уральского федерального университета (в 2019 году вышло второе, исправленное издание).
Публикации
править- Декабристы. — Харьков, 1927.
- Департамент полиции. — Харьков, 1930.
- Русские переводы «Илиады» // Лит. критик. — 1936. — № 10.
- Героический эпос (поэмы Гомера). — Свердловск, 1937.
- Гомер. Одиссея / Пер. П. А. Шуйского. Под ред. А. И. Виноградова. — Свердловск: Изд. УрГУ им. А. М. Горького, 1948.
- О поэмах троянского цикла // Учен. зап. Урал. ун-та., 1949.
Примечания
править- ↑ Некролог // Уральский рабочий (газета). — 25 октября 1955, № 253. — с. 4.
- ↑ Гомер. Одиссея = Οδύσσεια : эпич. поэма в 24 песнях (создана в VIII в. до н. э.) / Пер. (размером подлинника) П. А. Шуйского, под ред. А. И. Виноградова. — Свердловск : Изд-во УрГУ им. А. М. Горького. Каф. классич. филологии, 1948 (1949). — 425 с. : илл. — 1000 экз.
- ↑ Ф. А. Петровский, М. Е. Грабарь-Пассек // Вестник древней истории. — 1950. — № 3. — С. 151—158.
- ↑ А. А. Тахо-Годи. О новом переводе «Одиссеи» // Ученые записки Московского областного пед. ин-та. — Т. XXVI. — М., 1953. — С. 211—225.
Ссылки
править- «Одиссея». Перевод и комментарии перевод П. А. Шуйский;
- «Одиссея» 1 песнь, перевод П. А. Шуйский;
- «Илиада» Песнь 1 , с комментариями перевод Шуйский;
- Доровских Л. В. Кафедра классической филологии и переводческая деятельность П. А. Шуйского // Известия Уральского государственного университета. — 1999. — № 13. — С. 142—145.