В сочельник 24 декабря 1968 года экипаж космического корабля Аполлон-8 по очереди прочёл стихи из Книги Бытия при нахождении корабля на орбите Луны. Телевизионная трансляция этого чтения собрала наибольшую телеаудиторию для того времени[1][2]. Использовался текст, предоставленный Гедеоновыми братьями. Уильям Андерс, Джеймс Ловелл и Фрэнк Борман прочитали 1 главу, стихи с 1 по 10-й, используя перевод, известный как Библия короля Якова[3]. Андерс начал обращение и читал стихи 1-4, Ловелл читал стихи 5-8, затем Борман прочёл стихи 9-10 и завершил передачу.
Содержание послания от Аполлона-8
правитьОбращение начал Уильям Андерс:
Скоро над Луной взойдет солнце. Экипаж Аполлона-8 хотел бы обратиться с сообщением ко всем людям там, на Земле.
Оригинальный текст (англ.)We are now approaching lunar sunrise, and for all the people back on Earth, the crew of Apollo 8 has a message that we would like to send to you.
В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.[4][5]
Оригинальный текст (англ.)In the beginning God created the heaven and the earth.
And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
And God said, Let there be light: and there was light.
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Затем продолжил Джеймс Ловелл:
И назвал Бог свет днем, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один. И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так. И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.[4][5]
Оригинальный текст (англ.)And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
Чтение завершил Фрэнк Борман:
И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так. И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.[4][5]
Оригинальный текст (англ.)And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
В завершение, от всего экипажа Аполло-8, мы желаем всем доброй ночи, удачи, счастливого Рождества и благослови Господь вас всех — там, на доброй Земле.[4]
Оригинальный текст (англ.)And from the crew of Apollo 8, we close with good night, good luck, a Merry Christmas – and God bless all of you, all of you on the good Earth.
Судебный иск
правитьАмериканская атеистка Мадалин Мюррей О'Хэйр[англ.] подала иск против НАСА, обвиняя государственную организацию в нарушении первой поправки к Конституции США[6]. Иск был подан в региональный суд Техаса, который не принял дело к рассмотрению[7]. Прямая апелляция в Верховный суд была отклонена[8]. Также была отклонена и апелляция в Апелляционный суд пятого округа США, который подтвердил отказ регионального суда Техаса per curiam[9]. В конце концов, Верховный суд отказал в рассмотрении дела[10].
Позже, в 1969 году на Аполлон-11, Базз Олдрин провёл Евхаристию на лунной поверхности сразу после посадки на Луну. Поскольку он не держал свои намерения в тайне, он произнес в эфир лишь общие слова, а затем читал Библию вне сеанса радиосвязи[6][11].
В филателии
правитьВ 1969 году почта США выпустила почтовую марку (Scott # 1371) в память полёта Аполлона-8 и этого чтения. Изображение основано на знаменитой фотографии — восход земли над лунным горизонтом, со словами «In the beginning God…» (рус. "В начале сотворил Бог...").
Примечания
править- ↑ Race to the Moon – Telecasts from Apollo 8 . American Experience. PBS (22 сентября 2005). Дата обращения: 26 декабря 2008. Архивировано 25 декабря 2008 года.
- ↑ The National Archives Features Special Christmas Eve Message from APOLLO 8 . U.S. National Archives (7 декабря 2006). Дата обращения: 26 декабря 2008. Архивировано 14 января 2009 года.
- ↑ The Apollo 8 Christmas Eve Broadcast . NASA National Space Science Data Center (25 сентября 2007). Дата обращения: 12 апреля 2008. Архивировано 19 апреля 2008 года.
- ↑ 1 2 3 4 Woods, David; O'Brien, Frank.: Day 4: Lunar Orbits 7, 8 and 9 . The Apollo 8 Flight Journal. NASA History Division (27 декабря 2008). Дата обращения: 4 мая 2015. Архивировано из оригинала 4 сентября 2015 года. (Flight time 086:06:40 to 086:08:39)
- ↑ 1 2 3 Текст приведен по русскому синодальному переводу.
- ↑ 1 2 Chaikin, Andrew. A Man On The Moon: The Voyages of the Apollo Astronauts (англ.). — Viking, 1994. — P. 204, 623. — ISBN 0-670-81446-6.
- ↑ O'Hair v. Paine, 312 F. Supp. 434, 436, 438 (W.D. Tex. 1969).
- ↑ O’Hair v. Paine 397 U.S. 531 (1970).
- ↑ O'Hair v. Paine, 432 F.2d 66 (5th Cir. 1970).
- ↑ O’Hair v. Paine 401 U.S. 955 (1971).
- ↑ B. Mikkelson; D. Mikkelson.: Communion on the moon . snopes.com. Дата обращения: 8 марта 2010.