Топонимия Магаданской области

Топонимия Магаданской области — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Магаданской области.

Административное деление Магаданской области: 1.Магадан 2.Ольский район 3.Омсукчанский район 4.Северо-Эвенский район 5.Среднеканский район 6.Сусуманский район 7.Тенькинский район 8.Хасынский район 9.Ягоднинский район

Магаданская область образована 3 декабря 1953 года Указом Президиума Верховного Совета СССР, с тех пор её название не менялось, менялась только территория (в июне 1992 года из области был выделен Чукотский автономный округ).

История формирования

править

По оценке известного топонимиста В. А. Жучкевича, территория современной Магаданской области по генетической типологии топонимии относится к двум категориям:

  1. территория, где отсутствует субстратная топонимия (материковые участки);
  2. территория, где топонимия возникла на базе неустойчивой местной топонимии типа микротопонимии (главным образом — побережье Охотского моря)[1].

Исследователи топонимии Северо-Востока России (в частности, Г. А. Меновщиков, В. В. Леонтьев, К. А. Новикова, П. В. Бабкин и другие) выделяют несколько этапов процесса формирования местной топонимии[2].

Начало формирования местной топонимии уходит в необозримое прошлое, когда человек начинает ощущать потребность в номинации окружающих объектов. В это время уже складывается некая первичная топосистема, но в связи с отсутствием письменности у коренных народов Севера она нигде не фиксируется. По оценке В. А. Жучкевича, территория современной Магаданской области (прежде всего — побережье Охотского моря) является ареалом эвенских, местами — корякских, чукотских и якутских топонимов[3].

На втором этапе начинается освоение северо-восточных земель отрядами русских казаков (походы С. Дежнёва, М. Стадухина). В это время (XVII — начало XVIII в.в.) начинает формироваться русское оседлое население, фиксирующее адаптированные русским языком названия местных географических объектов в различных документах — «отписках», появляются и первые русские топонимы.

Более упорядоченный вид топонимия Северо-Востока приобретает с середины ХVIII века. Одновременно она становится все разнообразнее, поскольку к берегам Охотского моря отправляются морские и сухопутные экспедиции, главной целью которых являлось подтверждение существования пролива между Азией и Америкой и описание вновь открываемых земель (экспедиции В. Беринга, А. Чирикова, А. Шестакова и др.). Продолжается фиксация субстратных топонимов, и довольно часто происходит наложение русских названий на уже существующие местные.

Современный этап развития топонимии Северо-Востока начинается с рубежа XIX—XX веков (экспедиции И. Черского, В. А. Обручева и других). Освоение районов Колымы и Чукотки приобретает наибольший размах, обусловленный государственными потребностями. В этот период происходит наиболее активное пополнение топонимии региона как русскими, так и субстратными названиями, поскольку в задачи участников геологоразведочных, гидрографических, землеустроительных и других экспедиций входило, кроме всего прочего, выяснение местных названий и нанесение их на карты[2].

Состав

править

По состоянию на 22 марта 2024 года, в Государственном каталоге географических названий в Магаданской области зарегистрировано 12996 названий географических объектов[4], в том числе — 72 названия населённых пунктов. Ниже приводятся списки наиболее значимых природных объектов и крупнейших населённых пунктов области с характеристиками их этимологии.

Гидронимы

править

Пелагонимы

править

Потамонимы

править
  • Колыма — имеется несколько версий этимологии гидронима. Согласно одной из них, название от северноюкаг. kulumaa «река», но этимология этого слова неясна, и оно может быть заимствовано из неизвестного субстратного языка[6]. По оценке С. В. Попова, гидроним является производным от эвенкийского слова кулу с неизвестной этимологией. От этого слова производны чукотское Экулумен и русское Колыма[7].На прауральском языке *kal(e)ma (ср. с фин. kuolema; мар. колымаш) означает «смерть» или «могила». Эвены, по территории расселения которых протекает река, называли её Кулу; сейчас название Кулу сохранилось лишь за правой составляющей Колымы.
  • Омолон — от юкагирского омолон, где «омол» — «хороший есть» + -он (-эн,-ун) — «река»[8].
  • Ясачная — названа в XVII веке русскими казаками за обилие соболей, которые шли в уплату ясака от местного населения. По оценке П. В. Бабкина, русскими старожилами называется «Соболиная»[9].
  • Коркодон — вероятно, от юкагирского коркингэ — скакать (о волне) +  — соединительный согласный + -он — «река»[10].
  • Буюнда — от эвенского буйунда- «дикооленная», где буйун — «дикий олень» + нда — суффикс со значением наиболее типичного качественного признака предмета[11].
  • Омулёвка — названа казаками-первопроходцами из-за обилия в реке рыбы — омуля[12].
  • Кулу — гидроним близок корякско-чукотскому куул — «глубокая речка»[13].
  • Тауй — гидроним, вероятно, корякского происхождения, поскольку С. П. Крашенинников отмечает, что «по-ламутски Кутана-Амар называется», то есть по-эвенски, что значит «река Кутанов», где Кутана — название эвенского рода, а амар — «река»[14].
  • Поповка — названа по фамилии казака Попова, который в начале XX века вёл поиски на реке россыпного золота[15].
  • Балыгычан — происходит от якутского балыкчаан — «рыбка, рыбёшка» (балык — «рыба» + уменьшительный аффикс чаан)[16].

Лимнонимы

править
  • Малык — в 1932 году геолог Е. Т. Шаталов назвал это озеро «Маллык-Кюель». Вторая часть топонима — кюэль — на якутском означает «озеро», значение первой части не установлено[17].
  • Озеро Джека Лондона — название озеру дал в 1932 году работавший здесь геолог П. И. Скорняков, поскольку многое в поисках золота на Колыме напоминало описанное Д.Лондоном[18].
  • Озеро Танцующих Хариусов- название дано в 1932 году прорабом-поисковиком И. Топуновым из Санга-Талонской партии Петра Скорнякова за обилие рыбы хариуса[19].
  • Пареньское — от названия протекающей рядом реки Парень, которое, по-видимому, является сокращением корякско-чукотского Парэнмын- «лопатка-скала»[17].
  • Урультун — от эвенского Урултии — ремень для упаковки[20].
  • Чукча — это название не имеет никакого отношения к чукчам и является искажением эвенского слова дюхча, что означает «заброшенный остов жилища», «место старого жилья». Связано с тем, что в районе озера лежит много упавших от ветра деревьев в виде треугольников, напоминающих по форме остовы юрт[21].
  • Эелик-Кюель — на якутском означает «озеро реки Элик (Эелик)»; Элик на якутском — «чубарый»[22].
  • Эльгення — от якутского Элэгэн — «озеро удлиненной, овальной формы»[23].

Ойконимы

править
  • Магадан — по оценке Е. М. Поспелова, ойконим происходит из эвенского монгодан — «морские наносы, плавник», так называлась одна из рек, протекавших близ места возникновения города. Менее убедительна версия, связывающая название с именем эвена Магда, на месте стойбища которого со временем вырос город[24].
  • Ола — от одноимённого гидронима.
  • Омсукчан — от эвенского Омчикчан — «небольшая топь»[8].
  • Эвенск — назван в 1953 году по имени народности эвенов[25].
  • Сеймчан — от эвенского хэйимчэн — полынья. В местах выхода в русло реки Сеймчан грунтовых ключей образовывались полыньи во льду[26].
  • Сусуман — от гидронима Сусуман, левого притока Берелёха — по-эвенски кухуман, хугуман означает «буран», «позёмка», «ветер» — «ветреная» речка[27].
  • Усть-Омчуг — от эвенк. омчик или эвенк. омчук «топь, долина» и означает «устье долины» или «устье топи»[28].
  • Палатка — по распространённой легенде, назван в честь палатки дорожников-изыскателей. На самом деле, название дано по реке Палатке (открыта русской экспедицией в 1899 году, первое научное описание — в труде Н. В. Слюнина «Охотско-Камчатский край», СПб., 1900), на берегу которой стоит посёлок[29].
  • Ягодное — от ручья Ягодный (якутское название — Дьолинаах — «счастливый», где дьол- «счастье» + суффикс обладания -наах)[30].

Оронимы

править
  • Абориген (пик) — название появилось на глазомерной карте начальника геолого-поисковой партии Петра Скорнякова в 1932 году[31].
  • Большой Аннгачак — значение не установлено.
  • Кил (гряда) — значение не установлено.
  • Марчеканская сопка — ранее называлась сопкой Старицкого. Современное название получила от ручья Марчекан. С эвенского Марчикан — «с маленьким торфяным болотцем», где мар- — «торфяное болото» + -чи- — суффикс продольности + уменьшительный суффикс -кан[32]. Также название Марчекан получил близлежащий посёлок, ныне микрорайон Магадана.
  • Омсукчанский хребет — см. Омсукчан.
  • Охандя (хребет) — название от эвенского Агандя — «большой точильный камень», где аган- — «точильный камень» + увеличительный суффикс -ндя. Впервые появилось на глазомерной карте геологов Христофора Калугина и А. Л. Лисовского в 1935 году[33].
  • Пик Билибина — постановлением Правительства Российской Федерации от 25.12.2003 № 785 названа в честь советского геолога Юрия Билибина[34].
  • Хребет Черского — открыт С. В. Обручевым и К. А. Салищевым в 1926 году и назван по имени исследователя И. Д. Черского, умершего во время экспедиции в Северо-Восточную Сибирь в 1892 году.

Инсулонимы

править
  • Остров Недоразумения — остров в Тауйской губе, ранее назывался Солуй. Остров почти такой же высоты, что и скалистые обрывы расположенного за ним берега, из-за чего достаточно трудно определить, остров это или полуостров, сомнение разрешалось лишь при производстве подробных работ и увековечено в названии[35].
  • Остров Спафарьева — открыт в 1740 участниками Второй Камчатской экспедиции и назван «остров Коровий» из-за обилия у берегов острова морских коров. В 1912 подробно обследован Гидрографической экспедицией Восточного океана под командованием генерал-лейтенанта М.Жданко и переименован в остров Спафарьева в честь генерал-лейтенанта Л. В. Спафарьева[36].
  • Телан — возможно, от корякского Тыллъан — «имеющий вход, дверь» от тыллытыл — «дверь» + суффикс причастия -лъан[37].
  • Халпили — архипелаг в восточной части Гижигинской губы, название от корякского Галпилли — «два птичьих острова», где гал от галлы- «водоплавающая птица, утка» + пил — уменьшительный суффикс + ли — суффикс двойного числа[38].

Примечания

править
  1. Жучкевич, 1968, с. 244.
  2. 1 2 Леонтьев, Новикова, 1989, с. 8—19.
  3. Жучкевич, 1968, с. 190.
  4. Государственный каталог географических названий. Реестры ГКГН. Дата обращения: 18 августа 2021. Архивировано 3 июня 2021 года.
  5. Поспелов, 2002, с. 316.
  6. Mańczak-Wohlfeld, Elżbieta. Studia Linguistica Universitatis Iagellonicae Cracoviensis Vol. 127 (англ.). books.google.ie. Дата обращения: 16 апреля 2021.. Wydawnictwo UJ (2010), стр. 19.
  7. Сазонов Н. Н., Сазонова Л. Н. Экофильные ориентации в системе "Этнос - окружающая среда" // Языки, культура и будущее народов Арктики: тезисы докладов международной конференции 17-21 июня 1993. — Якутск: ЯИЯЛИ СО РАН, 1993. — С. 59.
  8. 1 2 Леонтьев, Новикова, 1989, с. 290.
  9. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 449.
  10. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 203.
  11. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 93.
  12. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 291.
  13. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 212.
  14. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 356.
  15. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 312—313.
  16. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 83.
  17. 1 2 Леонтьев, Новикова, 1989, с. 246.
  18. Бабкин, 1968, с. 113—114.
  19. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 354.
  20. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 387.
  21. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 416.
  22. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 424—425.
  23. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 428.
  24. Поспелов, 2008, с. 279.
  25. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 423.
  26. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 335.
  27. Б.Г.Щербинин, В.В.Леонтьев: Там, где геологи прошли, 1980, с. 134.
  28. Бабкин, 1968, с. 34.
  29. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 299.
  30. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 443.
  31. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 52.
  32. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 249.
  33. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 296.
  34. Постановление Правительства Российской Федерации от 25.12.2003 № 785. Дата обращения: 12 августа 2020. Архивировано 12 июня 2016 года.
  35. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 271—272.
  36. Справочник по истории географических названий, 1985, с. 324.
  37. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 358.
  38. Леонтьев, Новикова, 1989, с. 396.

Литература

править
  • Бабкин П.В. Кто, когда, почему: Происхождение названий на карте ордена Ленина Магаданской области. — Магадан: Магаданское книжное издательство, 1968. — 160 с.
  • Важенин Б.П. Магадан: к историческим истокам названия. — Магадан: СВКНИИ ДВО РАН, 2003. — 106 с. — ISBN 5-94729_043-Х.
  • Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
  • Леонтьев В.В., Новикова К.А. Топонимический словарь Северо-Востока СССР. — Магадан: Магаданское книжное издательство, 1989. — 456 с.
  • Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. — М.: Мысль, 1984. — 653 с.
  • Поспелов Е.М. Географические названия мира. Топонимический словарь / Под ред. Р. А. Агеевой. — М.: Астрель, АСТ, 2002. — 504 с. — ISBN 5-89216-029-7.
  • Поспелов Е. М. Географические названия России. Топонимический словарь. — М.: Астрель, 2008. — 523 с. — 1500 экз. — ISBN 978-5-271-20729-7.
  • Справочник по истории географических названий на побережье СССР / Раденко В.А.. — М.: Министерство обороны СССР. Главное управление навигации и океанографии, 1985. — 432 с.
  • Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. Там, где геологи прошли / рецензенты — В. Ф. Белый (доктор геолого-минералогич. наук), Г. Л. Мальцев (инженер-геолог), К. А. Новикова (канд. филологич. наук). — Магадан: Магаданское книжное изд-во, 1980. — 175 с. — 22 000 экз.