Теория вежливости Браун — Левинсона

Теория вежливости Браун — Левинсона — классическая теория вежливости, разработанная и опубликованная в 1987 в совместной работе американских социолингвистов Пенелопы Браун и Стивена Левинсона «Вежливость: некоторые универсалии в употреблении языка»[1].

Авторы основывают данную теории на понятии «лицо», предложенным И. Гоффманом, и разделяют «негативное» и «позитивное лицо». Согласно основным положениям теории Браун — Левинсона, суть вежливого поведения заключается в сохранении «лиц» коммуникантов посредством смягчения воздействия «ликоугрожающих актов» (англ. faсe-treatening acts)[2]. Авторы теории выделяют негативную и позитивную вежливость и предлагают определённые стратегии для её успешной реализации.

После своего появления теория получила большое количество критики, но несмотря на это считается классической основой для многих последующих исследований, в том числе и в сфере межкультурной коммуникации.

Позитивное и негативное лицо

править

Понятие лица было впервые введено американским социологом Э. Гоффманом, который занимался изучением повседневных актов межличностного взаимодействия (face-to-face interaction). Гоффман определял лицо как позитивный образ самого себя в глазах общества (positive public self-image), к которому стремится каждый индивид, и подчеркивал важность сохранения как своего лица, так и лица собеседника.[3]

Гоффман также разработал понятие «ритуалов взаимодействия» (interpersonal rituals) двух типов: ритуалы презентации (presentational rituals) и ритуалы избегания (avoidance rituals)[4], повлиявших впоследствии на разграничение двух типов вежливости в теории П. Браун и С. Левинсона.

Согласно основным положениям теории Браун — Левинсона, смысл вежливости заключается в сохранении социальных лиц (публичного образа) коммуникантов[5]. Социальное лицо авторы разделяют на позитивное и негативное. «Позитивное лицо» связано с желанием индивида получить одобрение и позитивную оценку с другой стороны в процессе коммуникации[6], в то время как «негативное лицо» представляет собой желание невмешательства в свободу его действий со стороны других лиц[7].

Ликоугрожающие акты

править

В теории Браун — Левинсона рассматриваются ситуации, часто возникающие в процессе коммуникации и вызывающие угрозу «позитивному» и «негативному лицу», как говорящего, так и слушающего. Такие акты получили название «ликоугрожающие» (face-threatening acts) и были разделены на четыре типа в зависимости от того, на какое из «лиц» направлена угроза[8].

Угроза позитивному лицу говорящего

править

Выражается в форме извинения, признания вины или ответственности. Авторы относят принятие комплимента к данному типу угрозы, объясняя это тем, что у говорящего возникает желание приуменьшить положительные качества объекта комплимента и тем самым нанести вред своему «лицу».

Угроза негативному лицу говорящего

править

Возникает при выражении благодарности или принятии предложения, поскольку у говорящего возникает чувство долга или обязанности. Такие речевые акты как оправдание, извинение, вынужденное обещание или предложения также потенциально нарушают свободу действий говорящего и тем самым несут в себе угрозу его «негативному лицу».

Угроза позитивному лицу слушающего

править

Связана с использованием говорящим речевых актов, которые показывают его безразличие к чувствам, желаниям слушающего и его «позитивному лицу». Среди них указываются акты, касающиеся отдельных аспектов позитивного лица слушающего: критика, неодобрение, обвинение, насмешка, оскорбление, несогласие, вызов. Помимо них авторы выделяют речевые акты, наносящие угрозу «позитивному лицу» слушающего в целом: неуважение, упоминание тем-табу, хвастовство, случайная или же преднамеренная ошибка в употреблении форм обращения и статусных обозначений.

Угроза негативному лицу слушающего

править

Возникает при использовании речевых актов, показывающих, что говорящий потенциально может нарушить свободу действий слушающего. Браун и Левинсон выделяют, во-первых, речевые акты, которые указывают слушающему его будущее действие: приказание и просьба, предложение, совет, напоминание, угроза (в случае невыполнения). Во-вторых, такие речевые акты как предложение и обещание, вызывающие у слушающего чувство обязанности и долга. И, в-третьих, комплимент, а также выражение восхищения или зависти, указывающие на существование определённого желания говорящего по отношению к слушающему и его имуществу. Это вынуждает последнего думать, что ему придется защищать желаемый другим объект или отдать его ему.

П. Браун и С. Левинсон подчёркивают, что «ликоугрожающие акты» не являются отклонением от коммуникационного процесса, а представляют собой его естественную часть[9].

Гиперстратегии вежливости

править

Поскольку в процессе коммуникации оба лица взаимно уязвимы, согласно теории П. Браун и С. Левинсона, каждый разумный участник будет стараться минимизировать «коммуникативный вред» от использования «ликоугрожающих актов»[8].

При этом необходимо учитывать относительное значение по крайней мере трёх потребностей:

  1. передачи содержания,
  2. быстрой передачи сообщения в зависимости от требований ситуации,
  3. сохранения лица слушающего.

В случае если второе не важнее третьего, говорящий будет стараться уменьшить угрозу от своего речевого акта[8].

Браун и Левинсон предлагают следующие гиперстратегии, способные компенсировать потенциальный вред лицу от использования угрожающих актов.

Отсутствие «ликоугрожающего акта»

править

Данная гиперстратегия даёт возможность полностью избежать угрозы, однако делает невозможным передачу содержания сообщения коммуниканту.

Скрытый «ликоугрожающий акт»

править

При его совершении намерение коммуниканта не формулируется открыто, что позволяет избежать ощущения долга или принуждения у слушающего, а также ответственности говорящего за неверную интерпретацию его сообщения. Лингвистически выражается с помощью метафоры, иронии, риторического вопроса, намёка и т.д[9].

Открытый «ликоугрожающий акт»

править

Коммуникант использует речевой акт без компенсирующего угрозу действия, что позволяет ему открыто выразить своё мнение и избежать опасности быть неверно понятым. Угроза от данного акта может быть нивелирована только в случае, если сложившаяся чрезвычайная ситуация важнее сохранения лица или же когда угроза лицу слушающего незначительна[9].

«Позитивная вежливость»

править

То есть открытый «ликоугрожающий акт» с компенсирующим угрозу действием (по отношению к «позитивному лицу»).

Эта гиперстратегия используется для привлечения и приближения собеседника.

«Негативная вежливость»

править

То есть открытый «ликоугрожающий акт» с компенсирующим угрозу действием (по отношению к «негативному лицу»)[10].

Эта гиперстратегия необходима для выражения уважения и независимости.

Позитивная и негативная вежливость

править

Позитивная вежливость

править

Позитивная вежливость представляет собой формулировку речевого акта, которая маскирует или снижает угрозу «позитивному лицу». Этот тип вежливости ориентирован на «позитивное лицо» слушающего (положительное представление самого себя) и основан на сближении и солидарности.

Основой стратегии позитивной вежливости является заверение слушающего в том, что он является другом, ценной фигурой, «своим» в группе. Говорящий стремится выразить, что принимает и разделяет, по крайней мере, частично, желания и потребности слушающего. Авторы предлагают различные стратегии позитивной вежливости[11], например:

  1. Замечайте и обращайте внимание на интересы, желания и потребности слушающего.
  2. Выражайте повышенный интерес и симпатию к слушающему.
  3. Используйте указатели групповой принадлежности (особые обращения, сленг, жаргон и т. п.).
  4. Избегайте несогласия (используйте символическое согласие, ложь во спасение).
  5. Делайте предложения и давайте обещания.
  6. Будьте оптимистичными, шутите.
  7. Подчеркивайте общность, единство взглядов и ценностей.

Негативная вежливость

править

В отличие от позитивной вежливости, негативная вежливость ориентирована на уважение «негативного лица» слушающего и основана в первую очередь на дистанцировании (избегании). Браун и Левинсон подчеркивают формальность и сдержанность негативной вежливости.

Стратегии негативной вежливости призваны показать отсутствие коммуникативного давления и заверить слушающего в том, что его свобода действий не будет ограничена. В работе «Вежливость: некоторые универсалии в употреблении языка»[1] авторы выделяют несколько стратегий негативной вежливости[12], например:

  1. Не будьте излишне прямолинейными.
  2. Используйте вопросительные формы.
  3. Выражайте почтительность.
  4. Просите прощения.
  5. Деперсонифицируйте высказывания.
  6. Используйте пассивные формы.

Согласно теории Браун — Левинсона, вежливое поведение заключается в балансировании между выражением солидарности и сохранением определённой дистанции.

Критика

править

Теория лингвистической вежливости Браун — Левинсона стала классической основой для многих последующих исследований в данной области, однако сразу после своего появления она подверглась серьёзной критике лингвистов и культурологов. В большинстве своем критические замечания были связаны с тем, что теория, являясь по сути выражением европейского взгляда на понятие «лица», «ликоугрожающих актов» и, в целом, вежливости, позиционировалась авторами как универсальная.[13] С этим были не согласны представителя неевропейских культур, где самое понятие «лица», его потребностей в процессе коммуникации, а также восприятие коммуникантами различных речевых актов могут значительно отличаться, как, например, в коллективистских культурах Китая, Японии и Кореи.

Профессор лингвистики Гу Юэго отмечает, что в отличие от европейской культуры, в китайской традиции такие речевые акты как предложения, приглашения и обещания не воспринимаются, как угрожающие негативному лицу.[14] Лингвист Р. Мао Лумин говорит о примитивном представлении в теории такого речевого акта, как комплимент, который в китайской культуре является не угрозой, а взаимовыгодным для обоих коммуникантов актом.[15]

Критика универсальных положений теории содержится и в работах нигерийского лингвиста О. Нвойе, посвященных особенностям африканской коммуникативной культуры, где для многих народностей «лицо» и личные интересы не так важны, как ожидаемое групповое поведение.[16]

Французский социолог и лингвист К. Кербра-Ореккиони критиковала излишнюю пессимистичность представления процесса коммуникации в теории П. Браун и С. Левинсона, связанную с постоянной опасностью применения «ликоугрожающего акта» и необходимостью постоянный защиты своего «лица» и территории.[17]

Дальнейшее развитие теории вежливости

править

К. Кербра-Ореккиони корректирует некоторые положения теории и приходит к понятию льстящих «лицу» актов (face-flattering acts), аналогичных позитивной вежливости в теории Браун — Левинсона, которая позволяет сохранить лицо говорящего и слушающего. К такого рода актам автор причисляет комплимент, извинение и благодарность[17].

Кербра-Ореккиони вводит понятие «позитивной невежливости», выражающейся в использовании «ликоугрожающего акта» без смягчения, и понятию «негативной невежливости», возникающий в случае, если льстящий лицу акт ожидался, но не был применён[18].

Дальнейшее развитие в изучении понятия вежливости связано с появлением «постмодернистского» подхода, основными представителями которого стали М. Лохер, Р. Воттс, С. Миллз и С. Харрис. С точки зрения представителей данного подхода, основным недостатком теории Браун — Левинсона является её упрощённость[19], а также бесконтекстный метод анализа предложений[19]. В рамках нового подхода предлагалось рассматривать вежливость или невежливость как динамичное явление в процессе диалога[19][20]. В отличие от классической теории, постмодернисты занимались анализом не отдельных предложений и высказываний, а больших аутентичных фрагментов. Коммуникация в данном случае рассматривалась как создание и улучшение взаимоотношений между коммуникантами (relational work)[21]. Помимо этого, в их подходе уделялось внимание не только вербальным, но и невербальным актам, выражающим вежливое или невежливое поведение.

Большую роль в изучении понятия коммуникативной невежливости как взаимодействия лиц говорящего и слушающего сыграл английский лингвист Джонатан Калпепер, предложивший парадигму из 5 суперстратегий невежливости[22]:

  1. явная, очевидная невежливость,
  2. невежливость по отношению к позитивному лицу,
  3. невежливость по отношению к негативному лицу,
  4. сарказм или притворная вежливость,
  5. полное отсутствие проявления вежливости в случае её ожидания.

Примечания

править
  1. 1 2 Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  2. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 65—68. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  3. Erving Goffman. Interaction ritual; essays on face-to-face behavior.. — Garden City, N.Y.: Doubleday, 1967-01-01. — С. 5. — ISBN 0713902655, 9780713902655, 0385088507, 9780385088503, 0394706315, 9780394706313. Архивировано 4 мая 2017 года.
  4. Евгений Васильевич Горловко, доктор филологических наук, член-корр. РАН, зам. директора Института лингвистических исследований РАН. Лингвистическая вежливость. Элитариум.
  5. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 3—7. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  6. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 13. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  7. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 61—62. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  8. 1 2 3 Reprint of first chapter of (1987) Politeness: Some universals in language usage. — London : Routledge, 2009-01-01. — С. 313—316.
  9. 1 2 3 Reprint of first chapter of (1987) Politeness: Some universals in language usage. — London : Routledge, 2009-01-01. — С. 316.
  10. Brown, P., Levinson, S.C. Reprint of first chapter of (1987) Politeness: Some universals in language usage // London : Routledge. — 2009-01-01. — С. 317. Архивировано 7 мая 2018 года.
  11. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 101—129. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  12. Penelope Brown, Stephen C Levinson, Cambridge University Press. Politeness: some universals in language usage. — Cambridge: Cambridge University Press, 2014-01-01. — С. 129—210. — ISBN 9780521308625, 0521308623, 9780521313551, 0521313554. Архивировано 23 февраля 2018 года.
  13. Rajend Mesthrie, R. E Asher. Concise encyclopedia of sociolinguistics. — Amsterdam; New York: Elsevier, 2001-01-01. — С. 188—192. — ISBN 0080437265, 9780080437262. Архивировано 15 сентября 2018 года.
  14. Yueguo Gu. Politeness phenomena in modern Chinese (англ.) // PRAGMA Journal of Pragmatics. — 1990-01-01. — Т. 14, вып. 2. — С. 237–257. — ISSN 0378-2166. Архивировано 15 сентября 2018 года.
  15. LuMing Robert Mao. Beyond politeness theory: ‘Face’ revisited and renewed (англ.) // Journal of Pragmatics. — Vol. 21, iss. 5. — P. 451–486. — doi:10.1016/0378-2166(94)90025-6. Архивировано 23 июня 2018 года.
  16. Onuigbo G. Nwoye. Linguistic politeness and socio-cultural variations of the notion of face (англ.) // Journal of Pragmatics. — Vol. 18, iss. 4. — P. 309–328. — doi:10.1016/0378-2166(92)90092-p. Архивировано 26 июня 2018 года.
  17. 1 2 C Kerbrat-Orecchioni. A multilevel approach in the study of talk-in-interaction (англ.) // PRAGMATICS. — 1997-01-01. — Т. 7, вып. 1. — С. 1–20. — ISSN 1018-2101. Архивировано 15 сентября 2018 года.
  18. Kerbrat-Orecchioni C. La construction de la relation interpersonnelle: quelques remarques sur cette dimension du dialogue // Cahiers de linguistique française. — 1995. — Т. 16. — С. 69—87.
  19. 1 2 3 Sara Mills. Gender and politeness.. — Cambridge University Press, 2003-01-01. — ISBN 0521009197.
  20. Watts, Richard J. Politeness. — Cambridge Univ. Press, 2009-01-01. — С. 222—246. — ISBN 0521794064.
  21. Miriam A. Locher, Richard J. Watts. Politeness Theory and Relational Work (англ.) // Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture. — 2005-01-01. — Vol. 1, iss. 1. — ISSN 1613-4877. — doi:10.1515/jplr.2005.1.1.9.
  22. Jonathan Culpeper. Towards an anatomy of impoliteness (англ.) // Journal of Pragmatics. — Vol. 25, iss. 3. — P. 349–367. — doi:10.1016/0378-2166(95)00014-3. Архивировано 15 сентября 2018 года.