Таррагонесский субдиалект центральнокаталанского диалекта каталанского языка (кат. català tarragoní и изредка кат. català tarragonès) — субдиалект каталанского языка, на котором говорят в нескольких комарках автономного сообщества Каталония: Баш-Камп, Альт-Камп и Таррагонес.
Таррагонесский субдиалект | |
---|---|
Самоназвание | кат. català tarragoní и кат. català tarragonès |
Страны | Испания |
Регионы | комарки Баш-Камп, Альт-Камп и Таррагонес |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | латиница (каталанский алфавит) |
Glottolog | tarr1234 |
Этот субдиалект является частью центральнокаталанского диалекта, который входит в число восточных говоров каталанского языка
Для обозначения таррагонесского субдиалекта используется сокращение «TGN»[1].
Сравнение с другими говорами
правитьОсновными чертами субдиалекта являются:
- переход безударного [o] в [u] (как в других субдиалектах центральнокаталанского диалекта),
- переход конечного безударного [-ə] в [-ɛ] (даже если на письме употребляется буква -a)
Русский | Каталанский | Северо-западный диалект (муниципалитет Вимбоди-и-Поблет) |
Субдиалект шипелья (муниципалитет Соливелья) |
Таррагонесский субдиалект (муниципалитет Монблан) |
Центральнокаталанский диалект (муниципалитет Санта-Колома-де-Керальт) |
---|---|---|---|---|---|
земля | terra | [ˈtɛra] | [ˈtɛri] | [ˈtɛrɛ] | [ˈtɛrə] |
вода | aigua | [ˈajwa] | [ˈajwə] | [ˈajwɛ] | [ˈajwə] |
человек | home | [ˈɔme] | [ˈɔmi] | [ˈɔmɛ] | [ˈɔmə] |
жена | dona | [ˈdɔna] | [ˈdɔni] | [ˈdɔnɛ] | [ˈdɔnə]/[ˈdɔnɔ] |
есть, кушать | menjar | [menˈdʒa] | [minˈdʒa] | [mənˈʒa] | [mənˈdʒa] |
пить | beure | [ˈbewre] | [ˈbewri] | [ˈbɛwrɛ] | [ˈbɛwrə] |
маленький | petit | [peˈtit] | [pəˈtit] | [pəˈtit] | [pəˈtit] |
покупать | comprar | [komˈpra] | [kumpra] | [kumˈpra] | [kumpra] |
день | dia | [ˈdia] | [ˈdii]/[ˈdiɛ] | [ˈdiɛ] | [ˈdiə] |
английский | anglès | [anˈgles] | [ənˈglɛs] | [ənˈglɛs] | [ənˈglɛs] |
мы | nosaltres | [nozalˈtres] | [nalˈtris] | [nalˈtrus] | [nuzalˈtrəs] |
почему | perquè | [perˈke] | [pərˈkɛ] | [pərˈkɛ] | [pərˈkɛ] |
яблоко | pomes | [ˈpomes] | [ˈpomis] | [ˈpoməs] | [ˈpoməs] |
Исследования каталанских диалектов с точки зрения интонации предложений показали, что таррагонесский говор имеет собственную интонационную структуру вопросительных предложений, которая отличает его от других субдиалектов и диалектов[2]
Лексика
правитьТаррагонесский субдиалект имеет следующие диалектизмы:
- tindre/vindre/valdre вместо tenir/venir/valer.
- bajoca вместо mongeta tendra.
- xafarot вместо xafarder/tafaner.
- сохранился древний артикль lo, восходящий к латинскому illu(m). Например: tot lo dia
- xiquet/a вместо nen/a o noi/a.
- xic/a вместо noi/a.
- употребление naltros и nantros
- valtros вместо vosaltres.
- moixó вместо ocell.
- llaurador вместо pagès.
- llangonissa вместо llonganissa или botifarra (взаимозаменяемы)
- acotxar вместо inclinar или ajupir-se.
- bora nit вместо bona nit.
- ensapegar вместо ensopegar.
- pelsigar вместо trepitjar.
- rebordonit вместо coliflor.
- moresc вместо blat de moro.
- botifarra blanca o negra вместо bull blanc o negre.
- fesols вместо mongetes seques.
- xampú вместо clara.
- coc вместо pa de pessic.
- tombar вместо passejar.
- txollar вместо rapar.
- senalla вместо cabàs.
- color carabassa вместо color taronja.
- guino вместо avariciós
Примечания
править- ↑ Fernández Planas, Ana M., Eugenio Martínez-Celdrán, Josefina Carrera Sabaté, Carlos van Osterzee, Valeria Salcioli Guidi, Joan Castellví i Dorota Szmidt. 2004. Interrogatives absolutes al barceloní i al tarragoní (estudi contrastiu) (недоступная ссылка). Estudios de Fonética Experimental XIII. 129—155. (каталан.)
- ↑ Intonational description of interrogative sentences with initial unstressed que in four catalan dialects. Eugenio Martínez Celdrán, Ana Ma. Fernández Planas, Josefina Carrera Sabaté and Carlos van Oosterzee. Universitat de Barcelona. (недоступная ссылка) (англ.)
Источники
править- Joan Veny, Els parlars catalans : Síntesi de dialectologia, Palma de Majorque, editorial Moll, 2002, 13e éd. (1re éd. 1982), 173 p. (ISBN 84-273-1038-2)
Литература
править- Proyecto AMPER: Estudio contrastivo de frases interrogativas sin expansión del barceloní y del tarragoní (недоступная ссылка). Ana Fernández Planas, Eugenio Martínez Celdrán, Carlos Van Oosterzee, Valeria Salcioli Guidi, Joan Castellví Vives, Dorota Szmidt Sierykow. Universitat de Barcelona (исп.)
- Fernández Planas, Ana M., Eugenio Martínez-Celdrán, Josefina Carrera Sabaté, Carlos van Osterzee, Valeria Salcioli Guidi, Joan Castellví i Dorota Szmidt. 2004. Interrogatives absolutes al barceloní i al tarragoní (estudi contrastiu) (недоступная ссылка). Estudios de Fonética Experimental XIII. 129—155 (каталан.)
Диалекты каталанского языка |
||
ЗАПАДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ b) Западные переходные диалекты 1. Валенсийский переходный субдиалект c) Валенсийский язык (диалект) 2. Центральноваленсийский субдиалект 3. Южноваленсийский субдиалект 5. Мурсиийский субдиалект (Существовал с XIII века до начала XVI века и ныне не существует, особенности лексики и грамматики повлияли на мурсийский диалект испанского языка) ПЕРЕХОДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ a) Шипелья* (на границе западных и восточных диалектов) b) Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры* (испытал влияние диалекта мальоркин) |
ВОСТОЧНЫЕ ДИАЛЕКТЫ 2. Северокаталанский переходный субдиалект b) Центральнокаталанский* (стал основой для литературного каталанского языка) 1. Субдиалект салат* c) Балеарский 1. Мальоркин i. Меноркский восточный подговор ii. Меноркский западный подговор i. Ивисский сельский восточный подговор ii. Ивисский сельский западный подговор iii. Ивисский городской подговор d) Альгерский |
ДРУГИЕ a) Патуэт (исчез) b) Еврейский каталанский (исчез) c) Катаньол |