Тайто, дайто, или отодо (𱁬/) — японский иероглиф кандзи, принадлежащий к числу знаков кокудзи, то есть изобретённых уже в Японии, а не позаимствованных из Китая. Состоит из 84 черт, а также является наисложнейшим среди иероглифов CJK. Этот редко встречающийся иероглиф состоит двух элементов. Первый — тай 䨺 из 36 черт (тройное 雲 «Облако»), означающий «небесный». Второй — то: 龘 из 48 черт(тройной 龍 «Дракон»). Он означает «Вид дракона во время полёта». Следующим по сложности после него идёт китайский иероглиф бян (𰻞/) из 58 черт, который изобрели для записи особой разновидности китайской лапши под названием бянбян, которую готовят в Шэньси.

Единая идеограмма ККЯ 3106C
𱁬
𱁨 𱁩 𱁪 𱁫 𱁬 𱁭 𱁮 𱁯 𱁰
Характеристики
Название cjk unified ideograph-3106c
Юникод U+3106C
HTML-код 𱁬 или 𱁬
UTF-16 0x3106C
URL-код %F0%B1%81%AC
Вариант 2: тайто

Состав

править

Обе части иероглифа тайто в свою очередь тоже составные, созданные путём простого повторения иероглифа 䨺"облако" (складывается из ключа «дождь» и фонетического компонента ун или юн ) и ключа «дракон» . Иероглиф облако 雲 может утраиваться, образуя 䨺 — «небесный», а может учетверяться в 𩇔, что означает «пасмурный». В свою очередь дракон 龍 может удваиваться в , а также утраиваться в 龘 и учетверяться в 𪚥.

Иероглиф тайто, дайто али отодо существует в двух графических формах. Разница между ними в расположения первого иероглифа «дракон». В варианте 1 (который можно прочитать как дайто али отото) первый дракон вписан между вторым и третьим элементами «неба», начиная с 25-й черты. В варианте 2 (тайто) первый дракон записан после третьего элемента неба, начиная с 37-й черты.

Литература

править
  • Carr, Michael (1986), «Semantic Crystals in Chinese Characters», Review of Liberal Arts (人文研究), 71:79-97.
  • Halpern, Jack (1981), «The Sound of One Land» (part 9), «A Method in the Madness» PHP, December 1981: 73-80.
  • Hanyu da zidian weiyuanhui 漢語大字典委員會, eds. (1989), Hanyu Da Zidian 漢語大字典 [Comprehensive Chinese Character Dictionary], 8 vols., Hubei cishu chubanshe and Sichuan cishu chubanshe.  (кит.)
  • Morohashi Tetsuji (1960), Dai Kan-Wa jiten 大漢和辞典 [Comprehensive Chinese-Japanese Character Dictionary], 13 vols.,Taishukan.  (яп.)
  • Needham, Joseph (1954), Science and Civilisation in China, Introductory Orientations, vol. 1, Cambridge University Press.
  • Ōno, Shirō 大野史朗 and Fujita, Yutaka 藤田豊 (1977), Nandoku seishi jiten 難読姓氏辞典 [Dictionary of Names with Difficult Readings], Tōkyōdō Shuppan.  (яп.)
  • Ōsuga, Tsuruhiko 大須賀鶴彦 (1964), Jitsuyō seishi jiten 実用姓氏辞典 Practical Dictionary of Surnames, Mēringu.  (яп.)
  • Sasahara Hiroyuki 笹原宏之 (2011), 漢字の現在 第82回 幽霊文字からキョンシー文字へ? [From ghost character to vampire character?], 三省堂辞書サイト Sanseido Word-Wise Web, 8 February 2011.  (яп.)
  • Sugawara, Yoshizō 菅原義三 and Hida, Yoshifumi 飛田良文 (1990), Kokuji no jiten 国字の字典 [Dictionary of Kokuji], Tōkyōdō.  (яп.)

Ссылки

править