Проект:Избранные статьи/Кандидаты/Sonic Lost World
Кандидат в избранные статьи |
---|
Правила обсуждения
|
Последний на сегодняшний день вышедший из основной линейки Соник. Работа велась два года (с перерывами, вместе с участницей CSR), и только сейчас статья приобрела нынешний вид. Кирилл Ерин 21:39, 20 июня 2015 (UTC)
Поддерживаю
править- информативно => За Idot 12:36, 21 июня 2015 (UTC)
- За, настоящая избранная статья.--Arbnos 17:17, 23 июня 2015 (UTC)
- За Поддерживаю Dulamas 13:33, 14 июля 2015 (UTC)
- За Аджедо 08:30, 16 июля 2015 (UTC)
- За X-Pilot 21:11, 23 июля 2015 (UTC)
Возражаю
правитьКомментарии
правитьОпять извиняюсь, что так поздно, но вот то, что мне бросается в глаза после второго прочтения:
- Из Sonic Colors вернулись виспы, расширяющие способности Соника.. Если читатель ничего не знает про Sonic Colors, то термин "висп" будет ему не знаком.
- Для Sonic Lost World была создана новая система управления, которая соответствовала бы уровням. По умолчанию <...>. [а если не по умолчанию?] Если честно, то непонятно в чем новизна (дальше по тексту вроде бы не раскрывается). Имеется ввиду, использование паркура для преодоления препятствий?
- Про паркур описывается дальше. В Lost World игрок может сам контролировать скорость Соника: на каком-то участке ежик бежит с обычной для него скоростью, но одним нажатием кнопки геймпада он ускоряется или сворачивается в клубок. Кирилл Ерин 17:21, 12 июля 2015 (UTC)
- В данной версии также присутствует режим поддержки (англ. Support Mode), где игрок с Wii Remote и Nunchuk, должен управлять радиоуправляемым устройством, уничтожающим врагов и препятствия мне кажется, это лучше заменить (не знаю, может, "использовать радиоуправляемое устройство для уничтожения врагов<...>"?) И, кстати, что это за радиоуправляемое устройство [edit: судя по тексту ниже, речь про Омочао?]?..
- Нет, это «Miles Electric», который использует Тейлз ещё с Sonic Unleashed. Кирилл Ерин 17:21, 12 июля 2015 (UTC)
- Эггман долгое время управлял командой с помощью ракушки. Может стоит раскрыть чуть подробнее, что это за ракушка?
- Враги смогли остановить Соника, заманив его в ловушку, и ёжик признаёт свои ошибки по отношению к своему другу и бежит спасать Тейлза. Каким образом он выбрался из ловушки?
- Добравшись до Горы Лавы, Эггман и Соник чуть не падают с моста из-за камней, которые кидали Зазз, Зомом и Мастер Зик. Тут все правильно с согласованием времен? ("кидают"?)
- но она отключена Эггманом, который с помощью реактивного ранца остался жив мне кажется, довольно странно звучит (может, лучше, "который остался жив благодаря реактивному ранцу"?)
- Главным игровым персонажем игры остаётся ёж Соник. Но в мини-игре «Circus» есть возможность поиграть за лиса Тейлза и роботов Кубота и Орбота Лучше в одно предложение
- На вопрос, почему в последних играх серии можно поиграть Кто задал вопрос? Фанаты, журналист?..
- Версия Sonic Lost World для Wii U использует тачпад и гироскоп геймпада для использования виспов, которые могут расширить способности Соника. В обоих изданиях имеется поддержка мультиплеера и игры по сети Лучше заменить одно из слов
- Первая информация об игре появилась 13 мая 2013 года, когда европейское подразделение Sega зарегистрировало домен soniclostworlds.com, а через день зарегистрировало торговую марку Sonic Lost World Если можно, то желательно тоже заменить ("создало домен"/"подало заявку на торговую марку")
- Музыкальное сопровождение было положительно оценено критикам. Критик из сайта Polygon назвал мелодии в версии игры для Wii U «возможно, самыми лучшими в серии» Может лучше "рецензент"?
- Джаред Розенберг, в своём обзоре для сайта Nintendo World Report[en], также похвалил саундтрек, который, по слова критика, приятен для прослушивания и вписывается под стиль игры Могу ошибаться, но мне кажется, что вписываться можно только "в/во" что-то, а вот подстраиваться или подписываться можно "под/подо" чем-то.
- Объектами критики со стороны прессы послужила система управления и паркур. По словам Рэоны Эбихары, журналистки японского журнала Famitsu, эти недостатки для новичков лишь усложнят прохождение Ну, тут никаких недостатков не было указано, в моем понимании получается, что скорее что механика игры сложная (или стоит перенести это ниже по тексту) :)
- Большинство критиков отметило, что Sonic Lost World на портативной консоли проходится легче, чем на его старшем собрате. Консоль - это "она". Портативная - уж точно, насчет Wii U не уверен, но наверное тоже "она", правда как тогда лучше изменить фразу не знаю :(
- Отрицательный отзыв оставил Крис Шиллинг, которому прохождение уровней на портативной приставке показались ещё более «капризнее», чем на основной консоли Опять-таки, не уверен, но тут мне кажется, слишком много сравнительных степеней. Уж хотя бы "еще более капризным"
X-Pilot 22:30, 11 июля 2015 (UTC)
- Исправлено все. Под некоторым замечаниями оставил свои комментарии. Кирилл Ерин 17:21, 12 июля 2015 (UTC)
- Что-то не соображу, в чем смысл сносок 12-16. Это что? Сноска на источник? Не похоже. Это комментарий? Тоже не похоже. На мой взгляд там просто какие-то английские слова без перевода. Зачем это нужно? --Muhranoff 20:12, 12 июля 2015 (UTC)
- Диалоги персонажей из игры. Зачем это нужно? — выступают как АИ. Кирилл Ерин 11:49, 13 июля 2015 (UTC)
- И теперь всё переведено. Кирилл Ерин 13:39, 13 июля 2015 (UTC)
- Ну вот я посторонний человек, который не знает, что там за диалоги и что они доказывают. Ну допустим, они что-то доказывают. Тогда их вроде как надо вставить цитатой в текст и дать сноску на источник диалога. Или оформить как комментарий со сноской. Последнее не очень хорошо, потому что желательно как-то объяснить, что это за диалог и почему он важен для статьи (все же слова живого человека- это одно, а слова, сгенерированные непонятно где - это немного другое). И тогда уж надо перевести его на русский язык. --Muhranoff 03:39, 14 июля 2015 (UTC)
- Всё уже давно сделано. Указано всё: и название ролика, платформа, разработчик и издатель игры. И всё переведено. Кирилл Ерин 11:39, 14 июля 2015 (UTC)
- Но все же, почему цитата идет комментарием, а не оформлена цитатой прямо в тексте? Но если это комментарий, то почему оно вместе со сносками, а не оформлено как комментарий в разделе "Комментарии"? --Muhranoff 11:07, 16 июля 2015 (UTC)
- Не знаю, в Избранных статьях о компьютерных играх принято оформлять цитаты именно так (можете посмотреть сами, примеры: Final Fantasy X, Lunar: Silver Star Story Complete, Sonic Adventure 2). Традиция, понимаете. Кирилл Ерин 16:57, 16 июля 2015 (UTC)
- Но все же, почему цитата идет комментарием, а не оформлена цитатой прямо в тексте? Но если это комментарий, то почему оно вместе со сносками, а не оформлено как комментарий в разделе "Комментарии"? --Muhranoff 11:07, 16 июля 2015 (UTC)
- Всё уже давно сделано. Указано всё: и название ролика, платформа, разработчик и издатель игры. И всё переведено. Кирилл Ерин 11:39, 14 июля 2015 (UTC)
- Ну вот я посторонний человек, который не знает, что там за диалоги и что они доказывают. Ну допустим, они что-то доказывают. Тогда их вроде как надо вставить цитатой в текст и дать сноску на источник диалога. Или оформить как комментарий со сноской. Последнее не очень хорошо, потому что желательно как-то объяснить, что это за диалог и почему он важен для статьи (все же слова живого человека- это одно, а слова, сгенерированные непонятно где - это немного другое). И тогда уж надо перевести его на русский язык. --Muhranoff 03:39, 14 июля 2015 (UTC)
- Шапка статьи: Игровой процесс аналогичен предыдущим играм серии: Сонику нужно пройти уровень, собирая по пути кольца и уничтожая врагов на своём пути. Здесь используется система паркура — чтобы не ввести читателя в заблуждение, лучше вместо «Здесь» поставить название Sonic Lost World и как-то отметить, что паркур является отличительной чертой игры среди других в серии.
- «Игровой процесс»: надо бы дописать, что представляют из себя «Special Stages» в версии на Nintendo 3DS.
- «Музыка»: в японском отделении iTunes Store стал доступен для покупки мини-альбом, включающий в себя Желательно название мини-альбома (ссылка уже битая, к сожалению).
- «Связанная продукция»: раздел совсем небольшой и хорошо бы смотрелся в разделе «Разработка и выпуск игры». К слову, последний довольно упитанный и мог бы быть разделён на два — «Разработка» и «Выпуск игры» (на случай, если тексты не сильно смешаны). Аджедо 08:24, 16 июля 2015 (UTC)
- Всё сделано. Кирилл Ерин 16:57, 16 июля 2015 (UTC)
Винс Индженито писал, что управление в Sonic Lost World ему показалось «чуждым и непоследовательным»
В оригинале не смогла найти то, что вы перевели как «чуждым и непоследовательным», поэтому пока закомментировала предложение. В любом случае, непрямые цитаты выделяться кавычками не должны.--Victoria 11:44, 10 августа 2015 (UTC)
Итог
правитьОформление диалогов как источников действительно "по сложившейся традиции". Это не значит, что традиция оптимальна, но для изменения практики следует это обсудить, возможно сначала в проекте Игры. Хочется отметить явный прогресс точности перевода за последние три статьи. Плюс здесь спасибо критикам, котырые выловили неточности. Замечания исправлены, статус присвоен.--Victoria 11:44, 10 августа 2015 (UTC)