Проект:Избранные статьи/Кандидаты/Уэст-портские убийства
Кандидат в избранные статьи |
---|
Правила обсуждения
|
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Поддерживаю
править- За серъёзный подход —Kix4U 00:40, 19 марта 2013 (UTC)
- It's
NoSo Good. Col. Hans Landa 05:29, 19 марта 2013 (UTC) - За. Весьма качественно. Bapak Alex 13:02, 19 марта 2013 (UTC)
- За. С уважением, Кубаноид 12:17, 23 марта 2013 (UTC)
Возражаю
правитьКомментарии
правитьВозможные правки:
- Следует ли поменять часть предложения, где «Бёрк эмигрировал в Шотландию»? Как вариант, переехал, либо иммигрировал. То же, и с «эмигрировала в Австралию»;
- …в Шотландию. — Yep. …в Австралию. — Nope. — ɪ 08:44, 19 марта 2013 (UTC)
- «стал недомогавший жилец». Слово недомогавший как-то не звучит. Может быть немощный?
- Nope. — ɪ 08:44, 19 марта 2013 (UTC)
- «убийство Джозефа последовало за убийством Абигайль Симпсон, совершённым весной 1828 года». Слово совершённым повторяется дважды в абзаце. Может быть, «убийство Джозефа последовало за убийством весной 1828 года Абигайль Симпсон»?
- Nope. — ɪ 08:44, 19 марта 2013 (UTC)
- «дождалась, пока та опьянеет, после чего позвала мужа» → «дождавшись, когда та опьянеет, позвала мужа»;
- Yep. — ɪ 08:44, 19 марта 2013 (UTC)
- также, кое-где можно заменить «опоив» → напоив;
- Yep. — ɪ 08:44, 19 марта 2013 (UTC)
- некоторые другие более явные, по-моему мнению, стилистические правки внёс по-быстрому. —Kix4U 05:09, 19 марта 2013 (UTC)
Возможно я что-то упустил, но почему не «Уэст-Портские убийства»? --Blacklake 09:43, 19 марта 2013 (UTC)
- Лос-анджелесский. Нью-йоркский. Сент-луисский. Уэст-портский. — ɪ 11:11, 19 марта 2013 (UTC)
- А, ну да, почему-то подумал, что здесь имя собственное. --Blacklake 12:52, 19 марта 2013 (UTC)
Рыбакин, А. И. Словарь английских фамилий. — М.:ООО «Издательство АСТ», 2000;
Рыбакин, А. И. Словарь английских личных имён. — 3-е изд., испр. — М.:ООО «Издательство АСТ», 2000:
- Abigail = Абигейл, ранее Абигейль
- Docherty = Дохерти (см. Doherty)
- Dougherty = Доуэрти, Дохерти
- Haldane = Халдейн, Холдан
- + Logue (только Logie) = Лоуги
—Kix4U 12:11, 19 марта 2013 (UTC)
- Абигейл, Абигейль — Абигейл, Абигайль
- Дохерти — Дочерти, Докерти
- Халдейн, Холдан — Холдейн
- Доуэрти —
- Лоуги — ?
- ɪ 14:19, 19 марта 2013 (UTC)
- My choice: Абигайль → Абигейл, Дочерти → Докерти, Доэрти → Доуэрти. — ɪ 14:24, 19 марта 2013 (UTC)
- Да, так лучше. Kix4U 19:12, 10 апреля 2013 (UTC)
- Позволил себе викифицировать такие значимые реалии великобританской жизни, как фунт, шиллинг и, конечно же, виски и паб:) Bapak Alex 13:05, 19 марта 2013 (UTC)
Итог
правитьВсе замечания были исправлены. В настоящее время статья полностью удовлетворяет требованиям к избранным статьям, так что статус присвоен.-- Vladimir Solovjev обс 13:57, 26 апреля 2013 (UTC)