Проект:Избранные статьи/Кандидаты/Византийский флот
Кандидат в избранные статьи |
---|
Правила обсуждения
|
Автор Фидель22. С его ведома выставляю в избранные. Статья вычитку прошла. Valentinian 13:03, 29 марта 2013 (UTC)
Поддерживаю
править- За. Отчасти согласен с доводами коллеги Kmorozov'а (подробнее — в комментариях). Однако в целом статья вполне, ИМХО, соответствует всем критериям ИС. Bapak Alex 14:27, 29 марта 2013 (UTC)
- За. Высказанные мнения не отменяют достоинств статейных, тем более что любой перевод в основе своей суть соавторство. Кстати, явный претендент на победу в конкурсе лучших статей.--Dmartyn80 20:38, 31 марта 2013 (UTC)
- За. Статуса достойна. С уважением к труду коллег, Baccy 16:57, 1 апреля 2013 (UTC)
- За--Бутлегер 17:58, 2 апреля 2013 (UTC)
- Прочел целиком, безусловно За. Соколрус 14:44, 3 апреля 2013 (UTC)
- За. Хорошая статья--6AND5 20:14, 6 апреля 2013 (UTC)
- За.--Inctructor 10:58, 7 мая 2013 (UTC)
Возражаю
правитьКомментарии
править- КИС - не многовато ли для переводной статьи, большая часть источников которой не доступно онлайн? Просто спрашиваю, без задней мысли. Качество исполнения прекрасное. Kmorozov 13:43, 29 марта 2013 (UTC)
- См. также мнение номинатора на Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/24 февраля 2013. Kmorozov 13:46, 29 марта 2013 (UTC)
- Основной источник Pryor, John H.; Jeffreys, Elizabeth M. The Age of the ΔΡΟΜΩΝ: The Byzantine Navy ca. Находится на всяких depositfiles и т.д. --Abeshenkov 09:20, 2 мая 2013 (UTC)
- Сколько людей — столько мнений. Мне кажется, что если в четырех вики (даже в украинской) она избранная, то почему бы и нам не сделать так же? Valentinian 13:48, 29 марта 2013 (UTC)
- В таком - раз вы номинировали статью - случае необходимо её доработать. В частности, как минимум, у перечисденных в списке источников The Alexiad / Elizabeth A. Dawes (ed.). — L.: Routledge & Kegan Paul, 1928.
The chronicle of Theophanes: an English translation of anni mundi 6095–6305 (A.D. 602–813) / Harry Turtledove. — University of Pennsylvania Press, 1982. — ISBN 978-0-8122-1128-3 есть русские переводы, это общеизвестно. А может и не только у этих. Kmorozov 14:05, 29 марта 2013 (UTC)
- И Кекавмен, конечно, тоже. Kmorozov 14:09, 29 марта 2013 (UTC)
- Повторюсь, мой голос в разделе «Поддерживаю». Но, действительно, в идеале хотелось бы видеть в русской статье побольше «добавленной стоимости» к переводной основе — как в части контента, так и в части привлеченных источников. Понятно, что источники, заимствованные из англо-вики весьма авторитетны, но, наверное, стоит обратить побольше внимания на отечественные византийские исследования.
Кроме того, близость к английскому оригиналу столь значительна, что это порой сказывается на стилевых особенностях (при том, что в общем текст изложен грамотным и богатым русским языком). Это заметно, в частности, во введении, которое, ИМХО, стоило бы чуть-чуть подправить. Сделать это проще и быстрее, чем излагать замечания по пунктам. Могу ли я немного подредактировать его сам? Bapak Alex 14:53, 29 марта 2013 (UTC)
- Ок. Valentinian 15:08, 29 марта 2013 (UTC)
- Простите, на выходные полностью выпал из интернета, а теперь вижу, что соответствующие доработки уже сделаны. В нынешнем виде вступление выглядит, несомненно, выигрышнее. Bapak Alex 08:19, 1 апреля 2013 (UTC)
- Как правильно викифицировать первое появление фем и фемских флотов - ссылкой на раздел статьи или на фема?
- Лучше на фема. Valentinian 09:33, 30 марта 2013 (UTC)
- Исправлено «Они совершают походы на свои бывшие земли на востоке, как, например, в 709 году против Египта, который захватил местный адмирал[45], но они также были осведомлены о грядущем нападении арабов» — (а) зачем тут настоящее время? (б) противопоставление («но») здесь лишнее? В оригинале также связка «but», которая выглядит неловкой заменой «and».
- "Использование греческого огня, который уничтожил арабский флот, вновь сыграло важную роль в византийской победе, когда суровая зима и набеги болгар подорвали силы осаждающих" - аналогично, видимость причинно-следственной связи.
- Язык текущей версии en-оригинала удивляет: слишком цветаст для статусной статьи. Вы совершенно по делу убрали из цитированного выше абзаца пафосный канцелярит «inaugurated an era that would represent the zenith», - или, признайтесь, ориентировались на состояние статьи аж четыре года назад (вопрос не праздный с ТЗ экономии времени корректоров)? Следы той цветатости отчасти сохраняются в тексте, вроде «возвестило начало эпохи возрождения, так как новый император проводил агрессивную внешнюю политику» - это на усмотрение оргкомитета (+ опять странная квази-причинно-следственная связка + неудачное использование узнаваемого словосочетания). Retired electrician (talk) 21:31, 29 марта 2013 (UTC)
В ходе осады, 20 апреля 1453 года, состоялся последний морской бой в истории Византии, когда три генуэзские галеры, сопровождавшие византийские транспорты, пробились через огромный османский флот, блокировавший Золотой Рог[177].
Кто победил??--93.77.117.197 20:21, 30 марта 2013 (UTC)
- Дополнил. Valentinian 09:31, 31 марта 2013 (UTC)
- кавалерийских транспортов[англ.] и специальные транспортные корабли для перевозки лошадей[англ.] - и это не единственный пример терминологического непостоянства в статье. Kmorozov 18:20, 31 марта 2013 (UTC)
- Исправил. Поищу ещё погрешности. Valentinian 10:59, 1 апреля 2013 (UTC)
- В 878 году Сиракузы, главная византийская крепость в Сицилии, была атакована ещё раз и пала, главным образом потому, что имперский флот занимался транспортировкой мрамора для строительства Неа-Экклесиа (англ.), нового храма Василия Блаженного[82]. О каком Василии Блаженном идёт речь?--Бутлегер 18:49, 31 марта 2013 (UTC)
- Автор перепутал: имелся ввиду сам император. Valentinian 10:58, 1 апреля 2013 (UTC)
- греческий огонь то в кавычках, то без
- Адекватен ли для «marines» перевод «морские пехотинцы» для данной эпохи? Этот термин вообще в отношении Византии хоть раз применяется?
- Для Рима применяется тут, значит, как мне кажется, вполне адекватно. Тем более коли существовала специальная пехота на флоте, то логично её называть морские пехотинцы. Valentinian 14:47, 1 апреля 2013 (UTC)
- стратег, стратиг
- «считается, что более этого числа не могло присутствовать на борту одного корабля» — «and that more than one could be present aboard a single ship» — перевод, скорее всего, противоположен — примерно ««считается, что больше одного могло быть на борту». Тем более ниже «Каждый экипаж судна включал от одной до трёх усий».
С уважением, Baccy 12:52, 1 апреля 2013 (UTC)
- По остальному вроде всё сделал. Valentinian 14:47, 1 апреля 2013 (UTC)
- Огорчают малое использование русскоязычных источников и отсутствие раздела "Ссылки". С уважением. Соколрус 14:47, 3 апреля 2013 (UTC)
- У Вас есть на примете конкретные русскоязычные работы? --Юлия 70 04:28, 4 апреля 2013 (UTC)
- Хорошо бы создать раздел комментарии и перенести туда 16 и 28 примечание--Inctructor 18:54, 18 апреля 2013 (UTC)
- В статье практически не упомянуются исходные источники и свидетельства, на основе которых и строятся наши знания, естественно вместе с ссылками на вторичные источники. Без этого человек самостоятельно не сможет оценивать маргинальные работы. Не говоря уже о том, что серьезная историческая статья по истории не имеющая ссылок на первоисточники просто немыслима. --Abeshenkov 09:20, 2 мая 2013 (UTC)
- Почему сразу нет? Есть на Кекавмена, Льва Мудрого и т. д. Valentinian 09:55, 2 мая 2013 (UTC)
- Ну во-первых я и не сказал что их нет. И я был неправ, прочитав только половину статьи, ссылки пошли. Но это не отменяет факта для первой половины. Да и во второй в той части, где рассказывается про организацию флота в период упадка тоже не слово о первоисточниках.--Abeshenkov 12:07, 2 мая 2013 (UTC)
- Большинство ссылок нерабочие.--Abeshenkov 09:20, 2 мая 2013 (UTC)
- Пример. Valentinian 09:55, 2 мая 2013 (UTC)
- Начинайте с самого начала: The Lateen Sail in World History и пошел.--Abeshenkov 12:07, 2 мая 2013 (UTC)
- «Хотя флот Римской империи за свою историю сталкивался с несколькими большими морскими угрозами, его роль во внутренних конфликтах империи была значительно меньше по сравнению с ролью римских легионов» - может все-таки роль в отражении внешних угроз? Хоть флот и участвовал в гражданских войнах, но его главной функцией была защита от внешних врагов. Vyacheslav84 17:04, 6 мая 2013 (UTC)
- Знаете, после Пунических и гражданских войн I века до н. э. римский флот не участвовал как во внешних, так и во внутренних конфликтах в отличие от легионов. Хотя нет — вторжение в Британию в 43 году. Существовали рейнские, дунайские флотилии, но они лишь патрулировали речные границы. С I века до н. э. до IV века н. э. морских сражений не было. Поэтому, все правильно. Valentinian 17:16, 6 мая 2013 (UTC)
- Не я в другом смысле, что в упомянутый отрывок стоит добавить, что роль флота во внешних конфликтах империи тоже была невелика. Но это чисто мое ИМХО, --Vyacheslav84 04:50, 7 мая 2013 (UTC)
- В статью Древнеримский флот, тут Византийский. Valentinian 04:57, 7 мая 2013 (UTC)
- Не я в другом смысле, что в упомянутый отрывок стоит добавить, что роль флота во внешних конфликтах империи тоже была невелика. Но это чисто мое ИМХО, --Vyacheslav84 04:50, 7 мая 2013 (UTC)
Итог
правитьВсе существенные замечания были исправлены. Отсутствие русскоязычных источников и наличие ссылок, конечно, желательно, но не является обязательным. Статья соответствует требованиям к избранным статьям, так что статус присвоен.-- Vladimir Solovjev обс 08:20, 8 мая 2013 (UTC)