Призраки в англоязычной культуре — верования о духах умерших, мифических, фольклорных или вымышленных существ, или призраков каких-либо объектов, которые образовались и сложились в ареале Великобритании и её колоний, в первую очередь США. Представления о призраках можно встретить как в простых верованиях, вроде анимизма и культа предков, так в и более сложных — в шаманизме, язычестве и неоязычестве Великобритании, и в современных религиях, из которых в английской культуре наиболее сильны различные ветви христианства. Верования в призраков являются извечной темой литературы и искусства англоговорящих стран.

Терминология

править
 
Джон Ди и Эдвард Келли вызывают духа умершего человека (гравюра, 1806).

Слово «призрак» (англ. ghost) берёт своё начало из англосаксонского языка и произошло от слова «gást», далее из прагерманского языка — «*gaistaz». Древняя форма «*ghoisdo-s», судя по всему, образовалась от праиндоевропейского корня «*ǵʰéysd-», обозначающего «ярость» (англ. fury), «гнев» (англ. anger). Эта форма также имеет отражение в древнескандинавском языке — слово «geisa», которое переводится как «бушевать» (англ. to rage). Первоначальное значение германского слова было связано с одушевлением разума, яростью и легендой об Оде. В германском язычестве верховный бог О́дин был проводником мёртвых и «повелителем ярости», руководителем Дикой охоты.

Кроме духов и умерших, в англосаксонском языке слово «gást» имело синоним в латинском языке: «spiritus» (дух), используемое также в значении «дыхание» (англ. breath), «взрыв» (англ. blast) ещё в IX веке. Также данное слово могло обозначать хороших или злых духов, то есть ангелов и демонов. Евангелие англосаксонских племён предполагало одержимость демонами. Ещё такое слово в древнеанглийском периоде могло ссылаться на Святого Духа. Привычное трактование слова «призрак», как душа умершего человека, появилось ещё в среднеанглийском языке в XIV веке. Помимо этого современного «призрака» связывают с такими понятиями, как: дух, душа, витализм, ум, психика, мышление, чувство, мораль — с одной стороны; особенности изображений, фотографий, оптики, вспышки — с другой[1].

В английском языке слова применяемые и часто тождественные со словом «призрак», такие как «spectre», «phantom», произошли от латинского «spectrum» и французского «phantasma». Мифологическое понятие «тень» берёт своё начало из греческого «σκιά»[2] и латинского «umbra»[3]. Слово «полтергейст» произошло от немецкого «poltern», что буквально переводится как «шумный дух» или «шумный призрак», ибо таким образом дух и проявляет себя посредством необъяснимого движения вещей и предметов[4].

Слово «wraith» имеет прямое происхождение из шотландского языка, где оно также переводится, как «призрак». Это слово стало встречаться в шотландском романтизме, что в некотором смысле стало означать омена. В период с XVIII по XIX века в шотландской литературе слово «wraith» имело отношение и к водным духам.

Традиционные английские привидения

править
 
«Гамлет и призрак его отца», Генри Фюзели (рисунок, 1780).

Средневековье

править

Призраки в средневековой Великобритании играли более значительную роль, нежели в Викторианскую эпоху. По описаниям очевидцев привидения выглядели бледными и печальными, какими были и при жизни. Были одеты в рваные лохмотья. В большинстве случаев обнаруженные призраки были мужчины[5].

Ходили мнения о том, что существовали целые призрачные армии, проводивших сражения в ночном лесу или на развалинах городища Железного века, на холме близ Кембриджа[источник не указан 2908 дней].

Одним из самых ярких привидений в английской литературе является призрак отца Гамлета — персонаж известной трагедии. В ней отец требует от сына раскрыть «самое жуткое убийство» и наказать своего брата. В трагедии «Макбет» призрак убитого Банко предстаёт перед главным героем к его огромному ужасу[источник не указан 2908 дней].

В театре в эпоху Елизаветинской драмы актёры, игравшие призраков, часто выступали в одежде, какая у них была при жизни, и даже в броне, как и призрак отца Гамлета (см. рисунок). Старые доспехи подчеркивали глубокую древность приведения в сцене[6]. Из-за грома и скрипа доспехов «призраки на сцене» подвергались насмешкам, поэтому не казались такими страшными. В те времена привидения изображались более существенными, близкими к чему-то материальному, похожими на обычных людей.

Династии Стюартов и Георгов

править

В период XVI-XVI вв. привидения занимали видное место в традиционных англо-шотландских балладах[7].

Одно из самых ранних появлений призраков в литературе этого периода было описано в готическом романе «Замок Отранто» Хораса Уолпола в 1764 году[8]. В 1820 году свет начал читать небольшой рассказ Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной Лощине», где присутствует Всадник без головы, которого тоже относят к призракам. По сценарию романа вышло несколько экранизаций, в том числе «Сонная Лощина» (1999)[9].

Викторианский и Эдвардианский периоды (18401920)

править
 
«Призрак пирата», из «Книги Говарда Пайла о пиратах» (1903).

«Классические» привидения возникли во время Викторианской эпохи, благодаря писателям М. Р. Джеймсу, Шеридану Ле Фаню, Генри Джеймсу и Вайолете Хант[англ.]. Генри Джеймс в своей истории очень своеобразно описывает призрака[10]. Классические истории о привидениях включают в себя элементы готики, фольклора и психологии.

Призраки этого периода появляются в повести Чарльза Диккенса «Рождественская песнь в прозе» (1843), новелле Оскара Уайльда «Кентервильское привидение» (1887), повести Генри Джеймса «Поворот винта» (1898), по сюжету которой была поставлена одноимённая опера (1954) и был снят фильм «Невинные» (1961).

В США до и во время Первой мировой войны некоторые фольклористы коллекционировали баллады народов Аппалачи. Эти традиционные баллады имеют британское происхождение горных народ, проживавших на Англо-шотландской границе[11]. Основная тема этих баллад — возвращение умершего любовника (-цы) в виде призрака. По убеждениям британских народов призраки преследовали своих любовников, которые изменили им с другими[12].

Поздние и современные взгляды на привидений

править

В 20-х-30-х годах XX века исследователь паранормальных явлений Гарри Прайс занялся таким явлением как парапсихология. В 40-х-50-х годах дело Прайса продолжил парапсихолог Питер Андервуд. Они опубликовали отчёты о проделанной работе, в том числе к их трудам можно отнести «Дом священника в Борли».

В этот период все больше и больше набирали популярность экранизации о привидениях.

Ярким примером мультипликации 30-х годов является дружелюбное привидение Каспер, который появлялся также к комиксах.

Также сюда можно отнести пьесу «Неугомонный дух» Ноэла Кауарда, по которой затем в 1945 году был снят юмористический фильм.

В 1944 и 1945 годах вышло два психологических ужаса: «Незваные» и «Глубокой ночью». Кроме того, в 1963 году в свет вышел фильм «Призрак дома на холме» по роману писательницы Шерли Джексон[8].

Постмодернизм (1970-настоящее время)

править

С 70-х годов представления призраков на экранах стали брать несколько направлений, к примеру: ужасы, любовный роман. В этот период призрак в любовных романах, как правило, является добродушным героем, вернувшимся в мир живых, дабы закончить своё незавершенное дело. Таких персонажей можно наблюдать в картинах: «Поле его мечты» (1989), «Привидение» (1990), «Сердце и души» (1993)[13]. Приняв за направление охоту за привидениями, можно отметить фильм «Охотники за привидениями» (1984).

В 90-х годах вернулся «готический» призрак, который был опасен больше в психологическом плане, чем в физическом. Примеры в фильмах: «Шестое чувство» (1999) и «Другие» (2001).

В 90-е годы по данным Института Гэллапа вера людей в призраков, дома, бушующие ими, общение с мёртвыми и ведьмами увеличилась[14]. Тот же институт проводил опрос в 2005 году, который показал, что около 32 % американцев верят в существование привидений[15].

Известные привидения в английской культуре

править

Среди других известных привидений в английской культуре можно отметить:

Примечания

править
  1. Оксфордский словарь английского языка
  2. Liddell & Scott entry. Дата обращения: 30 ноября 2016. Архивировано 19 августа 2016 года.
  3. Lewis & Short. Дата обращения: 30 ноября 2016. Архивировано 6 мая 2017 года.
  4. Daniel Cohen. The encyclopedia of ghosts. Dodd, Mead. с. 137–156. (1 января 1984). Дата обращения: 23 сентября 2010. Архивировано 22 октября 2018 года.
  5. Finucane, с. 83-84.
  6. Ann Jones & Peter Stallybrass, Renaissance Clothing and the Materials of Memory, Cambridge University Press, 2000.
  7. Helen Child Sargent & George Lyman Kittredge, English and Scottish Popular Ballads edited from the Collection by Francis James Child, Houghton Mifflin: New York, 1904.
  8. 1 2 Newman, с. 135.
  9. Sleepy Hollow. Box Office Mojo. Дата обращения: 29 января 2009. Архивировано 8 августа 2012 года.
  10. M. R. James. "Some Remarks on Ghost Stories, " The Bookman (декабрь 1929 г.).
  11. Olive Dame Campbell & Cecil James Sharp, English Folk Songs From The Southern Appalachians, G. Putnam’s Sons: New York, 1917.
  12. Фрэнсис Джеймс Чайлд, The English and Scottish Popular Ballads, v 2, p. 227, Dover Publications, New York, 1965.
  13. Chanko, Kenneth M. FILM; When It Comes to the Hereafter, Romance and Sentiment Rule. The New York Times. (8 августа 1993). Дата обращения: 29 января 2009. Архивировано 10 ноября 2012 года.
  14. Newport F, Strausberg M. 2001. Science and Technology: Public Attitudes and Understanding-Public Knowledge About S&T: Belief in Pseudoscience. Chapter 7 of Science and Engineering Indicators 2004, National Science Board, National Science Foundation; Science and Engineering Indicators 2006, National Science Board, National Science Foundation.. Архивировано из оригинала 12 апреля 2010 года.
  15. Lyons, Linda. One-Third of Americans Believe Dearly May Not Have Departed. Институт Гэллапа (12 июля 2005). Дата обращения: 28 ноября 2010. Архивировано 30 августа 2010 года.

Литература

править
  • Fairly, John & Welfare, Simon, Arthur C. Clarke’s World of Strange Powers, Putnam: New York, 1985.
  • Hole, Christina, Haunted England, Batsford: London, 1950. At Google Books
  • MacKenzie, Andrew, Apparitions and Ghosts, Arthur Barker, 1971.
  • Newman, Kim, ed. BFI Companion to Horror, Cassell: London, 1996.