Обсуждение:Subway (сеть ресторанов)
Эта статья входила в число хороших статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 11 февраля 2007 года). После дальнейшего обсуждения статья была лишена статуса. |
Проект «Компании» (уровень I, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Компании», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с компаниями. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «США» (уровень I, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «США», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Соединёнными Штатами Америки. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
26-31 января 2007 года сведения из статьи «Subway (сеть ресторанов)» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Сеть ресторанов быстрого обслуживания Subway является лидером рынка в США и Канаде, обойдя McDonald's». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Транслитация
правитьДело здесь просто в том, что мы работаем над статьями на русском языке, поэтому достаточным будет просто указать официальное английское назваие в скобках, а затем уже писать так как удобно русскоязычному читателю. Логика проста, также поступают и на англоязычных страницах: официальное русское название компании указывается в заголовке в скобках, а затем в тексте употребляется исключительно в транслитерированной форме (латинскими буквами). Это сохраняет не только языковую целостность, но и делает текст доступным для всех русскоязычных участников. Здесь кроется ещё и другая причина: читатели для которых русских не является родным, увидя в нём пестроту англоязычных символов, начинают терять к русскому интерес, чего мы не можем допустить. К тому же вполне естественным кажется стремление русифицировать заимствования хоть в какой-то мере, чтобы показать самодостаточность русского языка.
- Лично я сам за использовании кириллицы в названии иностранных компаний, но компания сама решает как себя назвать и если она в России сама себя называет Subway, то так должны делать и мы. --A.I. 08:18, 8 февраля 2007 (UTC)
Добрый день! Прошу заметить, в Иркутске на данный момент существует уже 2 ресторана сети Subway. 92.124.2.110 03:00, 7 апреля 2008 (UTC)
Напитки
правитьПредлагаю добавить в статью следующую фразу: Напитки, предлагаемые в Subway ограничиваются стандартными безалкогольными напитками, которые как правило можно наполнять сколько угодно раз. Она сейчас содержится в урезанном виде. Так как наши "предприниматели" жлобятся и мало того, что продают пепси по завышенным ценам, но и никакой тебе добавки.
New map version, SVG instead of PNG and more up-to-date
правитьThis version of the map is way more up-to-date than the PNG picture. I took all the data directly from Subway's website as it was today. Perhaps someone could include it in the article, since I don't speak Russian at all. --Saftorangen 21:37, 25 мая 2010 (UTC)
Сообщение об ошибке
правитьНеточная фраза. "В России сеть Subway начала активно развиваться в 2004 году, открыв свой первый ресторан в Санкт-Петербурге на Невском проспекте." - читается,как-будто первый ресторан в России был открыт в 2004 года, хотя в МГТУ им Баумана Сабвей отлично работал и в 1999-2000годах. В фразе скорее всего имелось ввиду, что первый из Санкт-Петербургских ресторанов был открыт в 2004 году
Автор сообщения: Михаил 212.44.128.186 13:35, 8 марта 2015 (UTC)
- К обсуждению. --Well-Informed Optimist (?•!) 05:37, 23 марта 2015 (UTC)